Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
It's like a light burning out that never comes back! Это как потухший свет, который никогда не зажжётся снова.
I had that feeling you get, suddenly, that you left a light burning or a door open. У меня возникло ощущение, как-будто я не выключил свет... или оставил открытой дверь.
So you're back... I saw the light was on. Я увидела, что свет горит, и поняла, что вы приехали.
You couldn't stand all that light, that noise. Вы не выносили свет, шум.
Is the light OK where she's sitting? Там, где она сидит, хороший свет?
When they light me, it's as though I were silk. Когда свет падает на меняя, это выглядит как шелк.
(Sighs) - (Tubbs) A light. (Вздыхает) - (Таббс) Свет.
I'm here because... because in the East, between one person and another, there is only light. Я здесь, потому что на Востоке между двумя людьми есть только свет.
If they should ever see the light of day don't think we can't find you. Если кое-что увидит свет, тебе не скрыться от нас.
The only time I ever see light in your eyes is when you hear me talking about my job. Я видела свет в твоих глазах, только когда ты слушала, как я говорю о работе.
[Thunder] There is light and dark in them all. В них всех есть как свет, так и тьма.
We need to remember that, for those who have faith... this light of truth is everlasting. Мы должны помнить, что для тех, кто верует, свет правды не погаснет.
Right up close, rather than where it is presenting, with the light striking it. Ближе, чем он нам виден, когда свет отражается от него.
I came back to pick up my things, saw your light was on. Я вернулся, чтобы забрать мои вещи, увидел, что у тебя горит свет.
If a light is on, turn it off if it's not necessary. Если свет горит, выключите его, если он не нужен.
See how the light comes in through back? Смотрите, как свет проникает сзади.
Now hopefully the silence, the darkness, and the light will allow you to find a more comfortable, relaxed, trance-like state. Сейчас надеюсь, тишина, темнота, и свет позволят тебе найти более комфортное, спокойное состояние транса.
And I remember looking at this picture of Sir Galahad and he was kneeling and light streaming over his face. И я помню, как смотрел на картинку с Сэром Гэлахедом, и, и он стоял на коленях, и свет струился на его лице.
But soft, what light through yonder window breaks? Но тише, что за свет в окне блеснул?
Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box. Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке.
No matter what my mood, you always saw the light in me. Независимо от моего настроения ты видела свет во мне
If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling it. Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его.
Could you turn off that light, please? Ты не могла бы выключить свет?
Back in 1950, you would have had to work for eight seconds on the average wage to acquire that much light. В 1950-е, вам понадобилось бы работать 8 секунд при средней зарплате, чтобы приобрести этот свет.
The light my eyes had carried for as long as they had been blue. Свет, который, сколько я себя помню, всегда был в моих глазах.