| It's like a light burning out that never comes back! | Это как потухший свет, который никогда не зажжётся снова. |
| I had that feeling you get, suddenly, that you left a light burning or a door open. | У меня возникло ощущение, как-будто я не выключил свет... или оставил открытой дверь. |
| So you're back... I saw the light was on. | Я увидела, что свет горит, и поняла, что вы приехали. |
| You couldn't stand all that light, that noise. | Вы не выносили свет, шум. |
| Is the light OK where she's sitting? | Там, где она сидит, хороший свет? |
| When they light me, it's as though I were silk. | Когда свет падает на меняя, это выглядит как шелк. |
| (Sighs) - (Tubbs) A light. | (Вздыхает) - (Таббс) Свет. |
| I'm here because... because in the East, between one person and another, there is only light. | Я здесь, потому что на Востоке между двумя людьми есть только свет. |
| If they should ever see the light of day don't think we can't find you. | Если кое-что увидит свет, тебе не скрыться от нас. |
| The only time I ever see light in your eyes is when you hear me talking about my job. | Я видела свет в твоих глазах, только когда ты слушала, как я говорю о работе. |
| [Thunder] There is light and dark in them all. | В них всех есть как свет, так и тьма. |
| We need to remember that, for those who have faith... this light of truth is everlasting. | Мы должны помнить, что для тех, кто верует, свет правды не погаснет. |
| Right up close, rather than where it is presenting, with the light striking it. | Ближе, чем он нам виден, когда свет отражается от него. |
| I came back to pick up my things, saw your light was on. | Я вернулся, чтобы забрать мои вещи, увидел, что у тебя горит свет. |
| If a light is on, turn it off if it's not necessary. | Если свет горит, выключите его, если он не нужен. |
| See how the light comes in through back? | Смотрите, как свет проникает сзади. |
| Now hopefully the silence, the darkness, and the light will allow you to find a more comfortable, relaxed, trance-like state. | Сейчас надеюсь, тишина, темнота, и свет позволят тебе найти более комфортное, спокойное состояние транса. |
| And I remember looking at this picture of Sir Galahad and he was kneeling and light streaming over his face. | И я помню, как смотрел на картинку с Сэром Гэлахедом, и, и он стоял на коленях, и свет струился на его лице. |
| But soft, what light through yonder window breaks? | Но тише, что за свет в окне блеснул? |
| Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box. | Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке. |
| No matter what my mood, you always saw the light in me. | Независимо от моего настроения ты видела свет во мне |
| If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling it. | Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его. |
| Could you turn off that light, please? | Ты не могла бы выключить свет? |
| Back in 1950, you would have had to work for eight seconds on the average wage to acquire that much light. | В 1950-е, вам понадобилось бы работать 8 секунд при средней зарплате, чтобы приобрести этот свет. |
| The light my eyes had carried for as long as they had been blue. | Свет, который, сколько я себя помню, всегда был в моих глазах. |