Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. |
Сегодня я надеюсь, что в зале, который так долго был темным местом для нашей страны, воссияет свет истины, пусть всего на несколько минут. |
The boundaries of the minimum fields in which the sensor is able to detect light emitted or retro reflected from other vehicles defined in paragraph 6.1.7.1. are defined by the angles indicated below. |
6.1.9.3.1.1 Границы минимальных зон, в пределах которых данный датчик может идентифицировать излучаемый свет или свет, отраженный от других транспортных средств, указанных в пункте 6.1.7.1, определяются указанными ниже углами. |
I am here on behalf of the people of Honduras, who have entrusted to me the torch of Central American peace so that I can hold high in the Assembly Hall this light that illuminates understanding among peoples and nations. |
Я выступаю от имени народа Гондураса, который доверил мне факел мира Центральной Америки, с тем чтобы я мог высоко поднять его здесь, в зале Ассамблеи - факел, свет, которого освещает взаимопонимание между народами и государствами. |
2.1.57. "smoke" means particles suspended in the exhaust stream of a diesel engine which absorb, reflect, or refract light; |
2.1.57 "дым" означает частицы, взвешенные в потоке отработавших газов из дизельного двигателя, которые поглощают, отражают или преломляют свет; |
The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. |
Широко обсуждавшаяся возможность переоценки любых договоренностей путем проведения рассмотрения или оспаривания проливает совершенно иной свет на все компоненты в целом и на каждый из них в отдельности и на всю совокупность реформы. |
Taken together, the initial and periodic reports gave a clear picture of the situation in Japan and the introduction to the report and the answers to the list of issues had thrown further light. |
Взятые вместе первоначальный и периодический доклады дают четкое представление о положении с правами человека в Японии, а вступительные замечания к докладу и ответы на перечень вопросов пролили на него дополнительный свет. |
No, no, like, for real. Like, light. |
Нет, в буквальном, настоящий свет. |
Don't you want to see the light in his eyes go out? |
Разве ты не хочешь увидеть, как свет медленно покинет его глаза? |
If you don't find the light in this life, then it'll be one more lost life! |
Если ты не найдёшь свет в своей жизни, Тогда это будет ещё одна потерянная жизнь! |
The shotgun would ignite, and Ella Mae would scream but Robert Ford would only lay on the floor and look at the ceiling the light going out of his eyes before he could find the right words. |
Выстрел прогремел, и Элла Мэй закричала но Роберт Форд лишь опустился на пол и смотрел в потолок и свет померк в его глазах раньше, чем он смог найти правильные слова. |
Studies have been done on this by NASA and by other scientists, and they find that you have levitation effects, antigravity kind of effects, and a spinning bright light is part of it, too. |
По этому вопросу были проведены исследования НАСА и других ученых, и они обнаружили, что у вас есть эффект левитации, антигравитационный род эффектов, и вращающийся яркий свет часть этих эффектов, тоже. |
Could you sleep knowing the minute you turn out the light, they're coming for you? |
Ты мог бы спать, зная, что в ту минуту, как ты выключишь свет, - они нападут на тебя. |
Well, the snow absorbs the sound and the light from the thunder and the lightning, so it's practically silent and invisible. |
Снег поглощает звук и свет от грома и молнии, поэтому ничего не видно и не слышно. |
Like Saul on the road to Damascus, I was long gone on a sinful journey, when the light of the lord shone upon me on my deathbed in a prison hospital. |
Подобно Солу, отправившемуся в Дамаск, я долгое время не сходил с греховной тропы, пока свет Всевышнего не озарил мое смертное ложе в тюремном лазарете. |
Water, sound and light can behave like waves, but so too can the parts of the atom and that means they can spread out to be in more than just one place at a time. |
Вода, звук и свет ведут себя как волны, но также могут себя вести и части атома, и это означает, что они могут "распыляться", находиться в нескольких местах одновременно. |
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright |
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет. |
In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. |
Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет. |
We have all had our moment in the dark where we had to fight our way out, and when we did, it was up to the rest of the team to shine a light onto that darkness to see what happened. |
Мы все переживали моменты во тьме, когда надо было пробиться наружу, и когда такое случалось, остальные члены команды должны были пролить свет, чтобы понять, что случилось. |
4.2.3.2. The requirement in paragraph 4.2.3.1. above shall not apply to headlamps meeting the requirements of this Regulation which are so designed that the passing beam and the driving beam are provided by the same gas-discharge light source. 4.2.4. |
4.2.3.2 Требования, изложенные в пункте 4.2.3.1 выше, не применяются к фарам, удовлетворяющим требованиям настоящих Правил, которые сконструированы таким образом, что ближний свет и дальний свет обеспечиваются одним и тем же газоразрядным источником света. |
I think that you will shine Because you already have that light within you That projects onto the audience, onto everyone around you. |
Я думаю, что ты будешь блистать, потому что из тебя уже исходит свет, который освещает аудиторию, освещает всех вокруг тебя. |
Lord Asriel, is that light rising from the man's body or is it coming down. |
Лорд Азриель, этот свет исходит от человека, или входит в него? |
He must get treatment, and must have light. |
Ему нужен уход, и... свет! |
This is life... or as close as we mortals come to saying, "Let there be light." |
Это жизнь... или что-то близкое, о чем мы смертные сказали бы "Да будет свет". |
And then - then - then there was this bright light, and - bam - the dude's just gone. |
И потом... потом я увидел яркий свет и бум - тот чувак исчез. |
"My father's eyes had closed upon the light of this world... Six months when mine opened on it." |
Свет нашего мира померк в глазах моего отца за шесть месяцев до того, ...как в моих зажегся. |