50 My light is not dying, 50 Miss Costello. |
Моя свеча не гаснет, мисс Костелло. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on |
"Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы" |
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. |
Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной. |
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. |
Через пятнадцать минут эта свеча догорит. И подожжет фитиль, от которого порох в бочках взорвется. |
Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it. |
Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее. |
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. |
Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту. |
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. |
рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи. |