Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
And you took that kiss as the green light to go ahead? И вы сочли, что поцелуй - это зеленый свет что бы продолжать?
The light will be next to you. Свет будет у Вас перед глазами.
Seeking the light I've never seen Никем не зримый свет найду, и пусть он будет вечен
'Cause that feels an awful lot like the light of day. Потому что это мне очень напоминает дневной свет.
It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет.
It transmits light and slows the movement of other bodies. оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
Finally, Father, you define light in these terms: И наконец, Отец, Вы определяете свет такими понятиями:
The lesson is to spread joy, spread light! Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет!
I can't believe I'm actually looking at the light at the end of the tunnel. Я действительно смотрю на свет в конце туннеля.
She just stepped out in front of a green light! Она только что шагнула прямо на зеленый свет.
Do you mind awfully turning on the table light? Вы не могли бы включить свет в столе?
See how it reflects the light? Видишь, как он отражает свет?
Suddenly, I feel a harsh light behind me. Вдруг, я чувствую позади себя яркий свет
That light was so bright, it was like relief. Этот свет был такой яркий, это было словно облегчение
I feel the light at the end of this tunnel Я чувствую свет в конце этого туннеля
To the dear light I fly of your disdainful eyes, На милый свет твоих холодных глаз лечу,
"O, what blazing light is this?" I've grown out me dressing gown. "О, что за яркий свет в ночи?" - Я вырос из своего костюма.
Well, when the light's broken Конечно, раз свет не работает...
Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again. Каждый вечер в 9 часов, я погашу у себя свет и снова включу.
The light outside was just like it is right now. На улице свет был примерно таким же, как сейчас.
"And the Lord's light shone true and unmasked the wretched creature." И божественный свет засиял и разоблачил несчастное создание.
When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра.
And once darkness gets a taste for light it will not stop until it has swallowed the sun. А как только тьма вкусит свет, ее уже не остановишь, пока она не поглотит солнце.
Goodnight, sweet Charlie, head toward the light. "Спокойной ночи тебе, Чарли, иди на свет."
Go in, put on the light, you'll see how I've arranged everything. Войди, зажги свет, увидишь, как я всё устроил.