| And you took that kiss as the green light to go ahead? | И вы сочли, что поцелуй - это зеленый свет что бы продолжать? |
| The light will be next to you. | Свет будет у Вас перед глазами. |
| Seeking the light I've never seen | Никем не зримый свет найду, и пусть он будет вечен |
| 'Cause that feels an awful lot like the light of day. | Потому что это мне очень напоминает дневной свет. |
| It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. | Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. |
| It transmits light and slows the movement of other bodies. | оно пропускает свет и замедляет движение других тел. |
| Finally, Father, you define light in these terms: | И наконец, Отец, Вы определяете свет такими понятиями: |
| The lesson is to spread joy, spread light! | Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет! |
| I can't believe I'm actually looking at the light at the end of the tunnel. | Я действительно смотрю на свет в конце туннеля. |
| She just stepped out in front of a green light! | Она только что шагнула прямо на зеленый свет. |
| Do you mind awfully turning on the table light? | Вы не могли бы включить свет в столе? |
| See how it reflects the light? | Видишь, как он отражает свет? |
| Suddenly, I feel a harsh light behind me. | Вдруг, я чувствую позади себя яркий свет |
| That light was so bright, it was like relief. | Этот свет был такой яркий, это было словно облегчение |
| I feel the light at the end of this tunnel | Я чувствую свет в конце этого туннеля |
| To the dear light I fly of your disdainful eyes, | На милый свет твоих холодных глаз лечу, |
| "O, what blazing light is this?" I've grown out me dressing gown. | "О, что за яркий свет в ночи?" - Я вырос из своего костюма. |
| Well, when the light's broken | Конечно, раз свет не работает... |
| Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again. | Каждый вечер в 9 часов, я погашу у себя свет и снова включу. |
| The light outside was just like it is right now. | На улице свет был примерно таким же, как сейчас. |
| "And the Lord's light shone true and unmasked the wretched creature." | И божественный свет засиял и разоблачил несчастное создание. |
| When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. | Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра. |
| And once darkness gets a taste for light it will not stop until it has swallowed the sun. | А как только тьма вкусит свет, ее уже не остановишь, пока она не поглотит солнце. |
| Goodnight, sweet Charlie, head toward the light. | "Спокойной ночи тебе, Чарли, иди на свет." |
| Go in, put on the light, you'll see how I've arranged everything. | Войди, зажги свет, увидишь, как я всё устроил. |