| Careful, I'm turning on the light! | Осторожно, я включаю свет! |
| Give me the light! | Черт, мне нужен свет! |
| What do you make of the light? | А откуда исходит свет? |
| I have the burning light. | У меня обжигающий свет. |
| A light that can never be conceived. | Этот свет нельзя понять разумом! |
| We... let the light in. | Мы... впускаем свет. |
| But my light didn't go on. | У меня свет не загорелся. |
| Softer than satin was the light From the stars | Мягким чем атлас был свет звезд |
| And we light off. | А мы свет выключим. |
| That standard catches light. | Этот штандарт притягивает свет. |
| How about some light? | Как насчет включить свет? |
| A guiding light upon our man | Пусть путеводный свет озарит его! |
| Turn the light off, close the door. | Выключи свет и закрой дверь. |
| I needed to let in some light! | Я хочу впустить сюда свет! |
| I want that light. | Да мне нужен его свет. |
| Could you turn on the light? | Ты можешь включить свет? |
| The light is much better on the hands. | Свет на руках намного лучше. |
| The true light is invisible. | Истинный свет - невидим. |
| You have the light. | У тебя есть свет. |
| JAMES: Turn off the light, please. | Погасите, пожалуйста, свет. |
| Luna, light of my life. | Луна, свет моей жизни. |
| Look at the light, folks | Люди, посмотрите на свет |
| Also I stepped into the light. | И свет в конце? |
| I have no more light, Ezra! | У меня потух свет! |
| What is the way to the abode of light? | С какой стороны обитает свет? |