Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
May the 'Flame of Peace' illuminate our entire continent and bring light to the hearts and minds of all peoples. Пусть Пламя мира освещает весь наш континент и несет свет в сердца и умы наших народов .
3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5.
2/ Minimum length above the height of the light emitting centre ("e") over which the bulb shall be cylindrical. 2/ Минимальная длина цилиндрической части колбы над излучающим свет центром ("е").
At the same time, let us all celebrate those achievements we have registered thus far; the light at the end of the tunnel is much brighter. Одновременно давайте все вместе поприветствуем те успехи, которые достигнуты нами до сих пор: свет в конце туннеля стал теперь гораздо ярче.
He was thus not only violating his agreement with Minister Peres; he was also giving a "green light" to continue along the same path. Этим он не только нарушает свою договоренность с министром Пересом, но и дает «зеленый свет» продолжению насилия.
It was felt that the means of interpretation of treaties in international law might shed some light as to the exact meaning and extent of paragraph 5. Было сочтено, что средства толкования договоров в международном праве могли бы пролить кое-какой свет на точное значение и рамки пункта 5.
The colour of the light emitted by the filament lamp shall be white unless otherwise specified on the relevant data sheet. 3.6.1 Лампа накаливания должна испускать свет белого цвета, если в соответствующей спецификации не содержится других указаний.
With the light being prevented from reaching the receiver, the readout must be adjusted to 100.0 % +- 1.0 % opacity. Когда свет не достигает приемного устройства, режим считывания показаний должен быть скорректирован в пределах 100,0% ± 1,0% дымности.
Expressed in CIE trichromatic coordinates, the light of the beams shall be within the following boundaries: В координатах цветности МЭК свет лучей должен находиться в следующих границах:
We hope that that initiative will soon see the light of day, thereby bringing about many benefits in the service of regional stability and development. Мы надеемся, что эта инициатива скоро увидит свет и послужит на пользу стабильности и развитию в регионе.
Most of these "scandals" never saw the light of day - the goal was pressure, not disclosure. Большинство из этих «скандалов» никогда не выходили в свет - целью было давление, а не раскрытие информации.
At last we can see light at the end of the tunnel. Наконец виден свет в конце тоннеля.
But the concept of non-interference in internal affairs cannot be interpreted as giving the green light to blatantly violate of international commitments to the detriment of one's own people. Но концепция невмешательства во внутренние дела не может истолковываться как зеленый свет для грубых нарушений международных обязательств в ущерб собственному народу.
That's how you'll feel light in your walking, and your skin will glow. Как только вас озарит свет и ваша кожа засияет.
I didn't care about the traffic light and knocked them down. Я ехал на красный свет светофора и сбил их.
We have a duty, therefore, to counsel whomsoever feels the light at the end of the tunnel is too far away. Поэтому наш долг состоит в том, чтобы помочь всем тем, кто считает, что свет в конце туннеля слишком далек.
Since these signals must be visible from as far as possible, the light should be "bright". Поскольку такая сигнализация должна быть видима с возможно большого расстояния, свет должен быть "ярким".
Can that glimmer become the bright light of Security Council reform? Могут ли ее проблески превратиться в яркий свет реформы Совета Безопасности?
While light is visible at the end of the tunnel, we will stay engaged as long as is necessary. Хотя уже виден свет в конце туннеля, мы будем и впредь прилагать усилия до тех пор, пока это необходимо.
We belong to an Organization that has restored hope to many peoples and human beings by bringing the light of freedom to those who lived in oppression. Мы являемся членами Организации, которая восстановила надежду у многих народов и людей, ибо принесла свет свободы тем, кто живет в условиях угнетения.
Another important role of the United Nations is to help ensure that important new ideas see the light of day, instead of being sidelined. Еще один важный аспект руководства Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы помогать новым важным идеям увидеть свет, не затеряться на обочине.
An orange light will be activated 30 seconds before the end of the five minutes. За 30 секунд до окончания пятиминутного регламента, отведенного на выступление, загорается желтый свет.
The commission is expected to endorse the report of the IGE, therefore giving the green light for its future work. Ожидается, что Комиссия одобрит доклад МГЭ и тем самым даст "зеленый свет" ее будущей работе.
Through dialogue, we are lighting candles, and I hope this light will shine across the world. Благодаря диалогу мы зажигаем источник света, и я надеюсь, что этот свет воссияет во всем мире.
We have seen the light of freedom, but also the void of poverty and the violation of human rights. Мы увидели свет свободы, но также и бездну нищеты и нарушения прав человека.