Okay, that Does not see the light of day. |
Хорошо, это... никогда не будет выпущено в свет. |
We stepped into the light of day, picked up the pieces, moved on. |
Мы вышли на белый свет, подобрали обломки, и жизнь пошла своим чередом. |
You know what the world can do to your children, how Satan can snuff out their light. |
Вы знаете, что мир может сотворить с вашими детьми, как сатана может потушить их свет. |
Well, if I wasn't blind, I would be after having that light stuck in my eye. |
Ну, если я не ослепну от твоего фонарика, тогда свет застрянет у меня в глазах. |
When you pull the trunk, the light goes on. |
Тянешь за шнур и свет загорается. |
But that doesn't matter, because the light from a little star like that carries on travelling, past your eyes. |
Но это не имеет значения, потому Свет от маленькой звездочки продолжает путешествие, сквозь твои глаза. |
I saw your light. I thought it might be a good time to pick up the rugs. |
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики. |
The light has to find me! |
Свет должен быть направлен на меня! |
I bet he told you he saw a light in your soul, too. |
! Наверняка он сказал, что увидел свет и в твоей душЕ... |
And then, two hours later, she heard a smash and saw a flash of light under the door. |
А затем, двумя часами позже, она услышала шум, и увидела вспышку или свет под дверью. |
Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. |
Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира. |
They are drawn to death like insects drawn to the light. |
Смерть притягивает их, как свет светлячков. |
Could we check it in the light, please? |
Джо, посмотри на свет, будь любезен! |
But there is a light in you so bright, it makes me feel like the man I wish I was... |
Но свет в тебе был такой яркий он давал мне почувствовать себя человеком, которым я всегда хотел быть... |
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human. |
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком. |
Darkness will replace the light, this'll be our final night! |
Тьма затмит свет, это будет наша последняя ночь! |
It reminds me that, no matter how dark it gets, light will always find a way in. |
Тут я вспоминаю о том, что как бы ни было темно, свет всегда найдет свою дорогу. |
You're that insecure that your light has to be better? |
Ты так не уверена в себе, что твой свет должен быть лучше? |
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. |
Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка. |
yellow light, and he drove into me. |
Желтый свет горел..., и он просто врезался в меня. |
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light. |
Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет. |
So now I just have to make sure that the book that chapter comes from never sees the light of day. |
Сейчас я должен удостовериться, что книга, из которой взята эта глава, никогда не выйдет в свет. |
open yourself, receive his cleansing light within you. |
откройся, допусти внутрь себя его очищающий свет. |
It's like turning off a light - it'll happen one after the other. |
Они угаснут один за другим, как лампочки, когда выключаешь свет. |
I'm sorry, the light is way too bright. |
Что же? Извините, я вижу только свет. |