Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
Okay, that Does not see the light of day. Хорошо, это... никогда не будет выпущено в свет.
We stepped into the light of day, picked up the pieces, moved on. Мы вышли на белый свет, подобрали обломки, и жизнь пошла своим чередом.
You know what the world can do to your children, how Satan can snuff out their light. Вы знаете, что мир может сотворить с вашими детьми, как сатана может потушить их свет.
Well, if I wasn't blind, I would be after having that light stuck in my eye. Ну, если я не ослепну от твоего фонарика, тогда свет застрянет у меня в глазах.
When you pull the trunk, the light goes on. Тянешь за шнур и свет загорается.
But that doesn't matter, because the light from a little star like that carries on travelling, past your eyes. Но это не имеет значения, потому Свет от маленькой звездочки продолжает путешествие, сквозь твои глаза.
I saw your light. I thought it might be a good time to pick up the rugs. Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
The light has to find me! Свет должен быть направлен на меня!
I bet he told you he saw a light in your soul, too. ! Наверняка он сказал, что увидел свет и в твоей душЕ...
And then, two hours later, she heard a smash and saw a flash of light under the door. А затем, двумя часами позже, она услышала шум, и увидела вспышку или свет под дверью.
Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
They are drawn to death like insects drawn to the light. Смерть притягивает их, как свет светлячков.
Could we check it in the light, please? Джо, посмотри на свет, будь любезен!
But there is a light in you so bright, it makes me feel like the man I wish I was... Но свет в тебе был такой яркий он давал мне почувствовать себя человеком, которым я всегда хотел быть...
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human. Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Darkness will replace the light, this'll be our final night! Тьма затмит свет, это будет наша последняя ночь!
It reminds me that, no matter how dark it gets, light will always find a way in. Тут я вспоминаю о том, что как бы ни было темно, свет всегда найдет свою дорогу.
You're that insecure that your light has to be better? Ты так не уверена в себе, что твой свет должен быть лучше?
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
yellow light, and he drove into me. Желтый свет горел..., и он просто врезался в меня.
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light. Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
So now I just have to make sure that the book that chapter comes from never sees the light of day. Сейчас я должен удостовериться, что книга, из которой взята эта глава, никогда не выйдет в свет.
open yourself, receive his cleansing light within you. откройся, допусти внутрь себя его очищающий свет.
It's like turning off a light - it'll happen one after the other. Они угаснут один за другим, как лампочки, когда выключаешь свет.
I'm sorry, the light is way too bright. Что же? Извините, я вижу только свет.