Reagan had been one of Bachir's most staunch supporters, saying "this promising young leader had brought the light of hope to Lebanon." |
Президент Рейган называл Башира Жмайеля «молодым многообещающим лидером, который принёс Ливану свет надежды». |
Fucoxanthin absorbs light primarily in the blue-green to yellow-green part of the visible spectrum, peaking at around 510-525 nm by various estimates and absorbing significantly in the range of 450 to 540 nm. |
Этот пигмент поглощает свет в основном от сине-зелёной до желто-зелёной части видимого спектра, достигая максимума на отметке 510-525 нм, по различным оценкам поглощение значительно в диапазоне от 450 до 540 нм. |
In 1903 in an article or said that light can be described as discrete particles of energy, whose radiation is unstable... |
И в 1903 году напечатали его статью: "свет может быть описан как отдельные пучки энергии, которые становятся радиоактивным, нестабильным..." |
And I'd steal the light from your eyes and theirs. |
И украду свет из твоих глаз и из их глаз тоже |
"Until, from the midst of this darkness..."a sudden light broke in upon me. |
"Пока, посередине этой тьмы, внезапный свет не озарил меня." |
And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself. |
А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет. |
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. |
И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир. |
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness to input the current variables to its model, while the swallow uses light, is incidental. |
То, что летучая мышь использует эхо в кромешной тьме для ввода текущих переменных в свою модель, в то время, как ласточка использует свет - второстепенно. |
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors. |
Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет. |
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. |
Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу. |
light and dark, as if there is one without the other. |
Свет и тьма. Будто, они могут существовать друг без друга. |
Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light? |
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут свет? |
Even if I should curse you as I curse the light of this innocent projector which comes from the other side |
Не смотря на то, что хотел проклясть вас всех... а проклинаю свет этого невинного проектора, который светит с другой стороны |
For it is the cruel irony of life That we are destined to hold the dark with the light, |
Но по жестокой иронии судьбы, мы обречены сочетать в себе Свет и Тьму, |
The light is very special after a big thunderstorm the sky looks totally different and you feel different, too. |
Потому что в небе появлялся удивительный свет, как будто это было другое небо, как будто мы были другими. |
I'm going to wipe out your light... until there is nothing left but my darkness. |
Я буду кромсать твой свет... пока не останется ничего, кроме моей тьмы! |
Arnold had watched his son come into this world, and then he had watched that light extinguished. |
Арнольд видел, как его сын пришел в этот мир, а потом видел, как этот свет погас. |
It may seem irrelevant, but it is actually very biblical, because this - this is the light of the world. |
Это может выглядеть неуместным, но это очень по-библейски, потому что это - это свет мира. |
Yes, but I don't understand where the light comes from? |
Да, но откуда тогда идет свет? |
But when the mirror reflected bright sunlight against a wall, with the resultant magnification of the whole image, the effect was to reproduce the patterns as if they were passing through the solid bronze by way of light beams. |
Когда же зеркало отражало яркий солнечный свет на стену, изображение получалось увеличенным, возникал эффект воспроизведения рисунка, как если бы свет проходил через твёрдую бронзу». |
I... the light flashed and I panicked and I just... I ran here, what happened? |
вспыхнул свет, и я запаниковала и просто... прибежала сюда, что стряслось? |
Had I been blind and deaf, or did the harsh light of disaster make me find my true nature? |
Я что, был слеп и глух или мне был необходим свет несчастья, чтобы осветить мою сущность? |
And I promise you, however dark and scary the world might be right now, there will be light. |
И я обещаю тебе, каким бы тёмным и страшным не казался тебе сейчас мир, свет вернётся к тебе. |
I was translated out of night's darkness into a glorious light, to a world far beyond my deserving. |
Я был перенесен из ночной темноты в сияющий свет, в мир, который я совсем не заслужил |
There are times when two identities can take the "light" or "the spot" |
Бывают случаи, когда две личности могут взять "свет" или "пятно" |