Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету.
In November 1953 Babb was arrested on a drunk-driving charge after running a red traffic light and refusing a sobriety test. В ноябре 1953 Бэбб был арестован за вождение в состоянии опьянения, после того как проехал на красный свет и отказался пройти тест на алкоголь.
Therefore, testing the equivalence between these clock synchronization schemes is important for special relativity, and some experiments in which light follows a unidirectional path have proven this equivalence to high precision. Поэтому, проверка эквивалентности между этими схемами синхронизации часов важна для специальной теории относительности, а некоторые эксперименты, в которых свет следует по однонаправленному пути, доказали эту эквивалентность с высокой точностью.
Do you mind switching out that light there? Ничего, если выключим верхний свет?
Once the child came into the light, a number of rituals were enacted over the course of the following week. После того как ребёнок появлялся на свет, в течение следующей недели проводился ряд ритуалов.
At night, the light was on its territory, which was turned off with a delay after the announcement of an air-raid. Ночью на его территории горел свет, который с запозданием выключался после объявления воздушной тревоги.
In real life, a glowing point illuminates the region visible to it because it emits light in every direction. В реальной жизни светящаяся точка освещает область, видимую из точки, поскольку точка излучает свет во всех направлениях.
The Large Binocular Telescope had its first light with a single primary mirror on October 12, 2005, which was a view of NGC 891. Большой бинокулярный телескоп увидел первый свет с помощью одного основного зеркала 12 октября 2005 года, это была галактика NGC 891.
If the redshift, z~7.6, is correct, it would explain why the galaxy's faint light reaches us at infrared wavelengths. Если красное смещение, z~7.6, измерено корректно, то эта величина объясняет, почему свет от галактики приходит к нам только в инфракрасной части спектра.
The first, the zodiacal dust cloud, lies in the inner Solar System and causes the zodiacal light. Первая, зодиакальное пылевое облако, находится во внутренней части Солнечной системы и является причиной, по которой возникает зодиакальный свет.
The light goes out in the apartment and there is a knock at the door. В квартире гаснет свет, раздаётся стук в дверь.
The Two Trees, which had been the primary source of light in Valinor, were dead. Два Древа, от которых проистекал весь свет Валинора, были мертвы.
In the centre is a white crescent moon, representing progress, and a white five-pointed star, representing light and knowledge. В центре полотнища расположен белый полумесяц, представляющий прогресс, и белая пятиконечная звезда, символизирующая свет и знания.
In Middle-earth, he was seen as the evening star, and the light of his Silmaril was captured in the Phial of Galadriel. В Средиземье его наблюдали как вечернюю звезду, а свет Сильмарилла был собран в фиале Галадриэль.
As long as we fairies control our light, we will be free. Пока мы, фейри, храним наш свет, мы будем свободны.
Why, because of the light you bear? Откуда? Это тебе твой внутренний свет сказал?
What color reflects light the best? Какой цвет лучше всего отражает свет?
You jump on the cart downstage left, where the light is. Ты запрыгиваешь на тележку слева на авансцене, там, где свет.
it's the light that keeps us on course. Свет маяка держит нас по курсу.
Lighting in the game is also dynamic, with characters becoming darker when away from light sources, or appearing as silhouettes against a sunset background. Свет в игре также динамический, персонажи становятся темнее когда уходят от источников света или появляются как тени на фоне заходящего солнца.
A spiritual food will be the golden age, where deeds worthy of being cut in bronze will see the light. Духовная пища будет в золотой эпохе, где деяния, достойные быть отлитыми в бронзе, увидят свет.
It's got nothin to do with the light our call is wrong. Свет не имеет к этому никакого отношения, наша догадка неверна.
Now, when I turn off the light, make a woman out of her. Сейчас я выключу свет, и ты займешься ею.
They be drawn to man-made light. Их привлекает такой свет. Акул?
They give birth astride of a grave,... the light gleams an instant,... Рожают верхом на могиле... лишь мгновение сверкает свет...