| But if we can't identify a light, that doesn't make it a spaceship. | Но если мы не можем опознать свет, еще не значит, что это космический корабль. |
| Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space. | Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве. |
| A hypothetical tunnel or wormhole through the next higher dimension a place sucking in matter and light. | гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет. |
| So how the hell can they handle your light? | Как может кто-то твой свет потушить, |
| Did you just see a real bright light? | Ты тоже видел тут яркий свет? |
| Would you mind please putting out the light? | Ты не против выключить свет, пожалуйста? |
| The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. | Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира. |
| "He brought with him eternal light spreading everywhere." | "Он несет с собой вечный свет, распространяя его во всем мире." |
| I noticed on Saturday that the back porch light was out. | Я заметил, что в субботу свет у задней двери не горел. |
| So, the Japanese man returns in the morning and sees light in the bedroom. | Так вот, японец возвращается под утро и видит, что в спальне жены горит свет. |
| Shall I leave the light in the bathroom on? | Хочешь, я оставлю свет в ванной? |
| Keep the love light glowing in your eyes so true | Сохрани сияющий свет любви в своих глазах |
| I am bringing light into the darkness with the gift of civilization, lifting up the land and its people. | Я несу свет во тьму вместе с дарами цивилизации, поднимаю землю и людей. |
| Okay if I turn off the light, dear? | Можно я погашу свет, дорогая? |
| After the light hit you, then what? | После того, как свет ослепил Вас, что было тогда? |
| The pearl light up the way to heaven | Жемчужный свет по дороге в небо. |
| Marilyn, you cut off the porch light? | Мэрилин, ты выключила свет на крыльце? |
| Now that she's stepping into the light, you feel like you're losing your hold on her. | А теперь, когда ступила в свет, ты чувствуешь, будто теряешь своё удержание её. |
| May the Yule log burn throughout Yol, and bring its warmth and light to us in these darkest of days. | Пусть йольское полено горит весь Йоль, и принесет тепло и свет в самые темные дни. |
| There is a light in you, and I can see it. | В вас есть свет, я его вижу. |
| This should be something that calls Armelan "Return to the light." | Это должно быть то, что Армелан называет "возвращением в свет". |
| Do I get a green light? | Так ты даёшь мне зелёный свет? |
| Each element will have a different signature of light that it emits when heated, because it has a different configuration of electrons around the nucleus. | Каждый элемент при нагревании будет излучать свет с особыми свойствами из-за особой конфигурации электронов вокруг ядра. |
| If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. | Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной. |
| Green light when you have it. | Зеленый свет, когда он будет на прицеле |