Every time a light shines through that window we built... or any's me, OK? |
Каждый раз, когда свет зажигается в том окне, которые мы построили или в любом окне вообще это я, хорошо? |
There is always the fear that some day, someone walks into your closet, And switches on the light and there in the corner, is your kink. |
А потом живем в постоянном страхе, что однажды, кто-то заглянет в твою кладовку, включит там свет и обнаружит в углу твою причуду. |
The ancient Chinese and Greeks observed that light could be made to do wonderful things - but no one asked that question favored by small children and geniuses alike. Why? |
Древние китайцы и греки открыли, что свет может создавать удивительные вещи, но никто не задался вопросом, одинаково любимым детьми и гениями - "Почему?" |
Miss Madou, why don't you put out your light when you leave your room? |
Мадмуазель, вам лучше выключать свет, когда вы выходите из номера. |
Newton says that gravity is instantaneous, but Einstein says that the speed of light is the speed limit of the universe, so gravity can't be instantaneous. |
Ньютон говорит, что гравитационная сила действует мгновенно, а Эйнштейн говорит, что самой высокой скоростью во Вселенной обладает свет, значит, гравитация не может действовать мгновенно. |
Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth... seeking a divine light... they'll not find because it's too late! |
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно! |
Too late for them to ever see again... the light they once chose not to follow! |
Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались! |
But to really see that I outline clearly, we need something more powerful, much, much more powerful, and that's what light in the X-ray part of the spectrum offers. |
Но чтобы действительно видеть четкие очертания, нужно что-то более мощное, гораздо более мощное, и это как раз то, что предлагает свет в рентгеновской части спектра. |
And then if you let that happen to you, then - then you get the light, or you get illumination or something. |
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
So what I do is, I take my sandwich home, cut the light off, put a little luminol on there, do a little check just to be sure they didn't accidentally sneak a little horsey sauce on it. |
Поэтому делаю так, забираю сэндвич домой, выключаю свет, слегка брызгаю люминолом, небольшая проверка, просто чтобы убедиться, что они случайно не добавили туда хренового соуса. |
The Court stated that other allegations made by the complainant could not be confirmed, namely that there were insects in the cell, that the light was always on, that there was no ventilation, and that he was only fed once a day. |
Суд заявил, что не удалось подтвердить другие утверждения, выдвинутые заявителем, а именно: что в камере были насекомые, что не всегда был включен свет, что не было никакой вентиляции и что его кормили лишь раз в день. |
Length: As near to the front of the vehicle tractor as possible; however, the light emitted must not in any circumstances cause discomfort to the driver either directly or indirectly through the devices for indirect vision and/or other reflecting surfaces of the vehicle tractor. |
Как можно ближе к передней части транспортного средства трактора; однако излучаемый свет ни при каких обстоятельствах не должен мешать водителю ни непосредственно, ни косвенно в результате отражения устройствами непрямого обзора и/или другими отражающими поверхностями транспортного средства трактора. |
That was - that whole thing - then the light - the light, and then the whole thing went - |
Это было... все это... потом свет... свет... а потом все... |
Want your light out, Mr. Korvo? - Yes. |
Хотите, чтобы я выключила свет, мистер Корво? |
You found out in the last lecture that light doesn't go only in straight lines; now, you find out that it doesn't go only at the speed of light! |
Вы убедились на предыдущей лекции, что свет не всегда двигается только по прямым линиям; сейчас вы увидите, что он не всегда движется со скоростью света! |
126.119 Positively consider the effective creation of a Truth and Reconciliation Commission, credible and independent, to shed light upon the violations of human rights of the past (Republic of Korea); |
126.119 положительно рассмотреть вопрос о фактическом создании комиссии по установлению истины и примирению, заслуживающей доверие и независимой, с тем чтобы пролить свет на нарушения прав человека, совершенные в прошлом (Республика Корея); |
The secondary roof is expected to reflect the sun's direct light off of the structure, reducing the fuel consumption requirements of the generator needed to power the structure's air conditioner |
Ожидается, что укрепленная крыша будет отражать прямой солнечный свет, что позволит сократить объем потребностей в топливе для генератора, необходимого для электроснабжения установленных в конструкциях кондиционеров |
In the case where the selective-yellow colour is allowed, the luminous flux of the filament lamp with the selective-yellow outer bulb shall be at least 85 per cent of the specified luminous flux of the relevant filament lamp emitting white light. |
Если допускается селективный желтый цвет, то величина светового потока лампы накаливания с внешней колбой селективного желтого цвета должна составлять не менее 85% от установленной величины светового потока соответствующей лампы накаливания, излучающей белый свет. |
None of the particles would be a good candidate for the dark matter because, essentially, the ones that are massive enough would not be dark because they would form into atoms that, in principle, could omit light. |
Ни одна из частиц не была бы хорошим кандидатом на темную материю, потому что, по существу, те, которые достаточно массивны, не были бы темными, потому что они сформируются в атомы, которые, в принципе, могли опустить свет. |
And suddenly the light becomes sharper... sounds are richer... and you are filled with... the deep, powerful presence of life. |
И, вдруг, ... свет становится резче, звуки отчётливее и тебя наполняет глубокое, мощное ощущение жизни! |
As seen from the Earth... a galaxy doesn't look like it's moving away... but we know that it is because its light is red-shifted. |
от Земли не видно, что галактики отдаляются от нас, но мы это знаем, потому что они имеют красный свет смещения. |
let us stand in the light and not in the shade |
"Давай выйдем из тени в свет..." |
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. |
Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет. |
"I am the resurrection and the light for those who believe in me." |
"Я воскрешение, и я свет, для тех, кто верит в меня." |
And at last, I see the light And it's like the sky is new |
Лишь сейчас я вижу свет Купол неба голубой |