Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
'cause history is made at night, so close the books, turn off the light and listen... Потому что истории делаются по ночам Закрой книгу выключи свет и слушай
How can something... light... travel through nothing... space? Как может нечто... свет... перемещаться через ничто... космос?
It casts her withholding of Fordham's surveillance in a new light, does it not? Встреча мисс Уайт и Опеншоу проливает свет на то, что она не предоставила нам данные наблюдений за Фордэмом.
Maybe it's the engine, the sound, or the heat or the light, I don't know. Может, они ориентируются на двигатель, шум, тепло или свет.
The Government provides the sites needed, including facilities (light and water, storage space, hard surfacing). Правительство предоставляет необходимые места для стоянки, в том числе коммунальные объекты (свет и вода, места для хранения, твердое покрытие).
The concept of an Agenda for Development first saw the light of day in the Secretary-General's annual report on the work of the Organization presented in September 1992. Впервые концепция Повестки дня для развития увидела свет в ежегодном докладе Генерального секретаря о работе Организации, представленном в сентябре 1992 года.
This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. Это соглашение, заключенное всего месяц тому назад, не означает, что наши проблемы позади, но мы уже видим свет в конце туннеля.
We owe it to the coming generations to keep the flame burning and light up humanity's path to a brighter future in a more equitable world. Наш долг перед будущими поколениями - сделать так, чтобы этот огонь не угас и чтобы его свет освещал человечеству путь к более светлому будущему в более справедливом мире.
As we know today, the light of this beacon, despite all the efforts that have been made, has not been strong enough to illuminate expanding areas of darkness. Сейчас мы знаем, что свет этого луча, несмотря на все предпринятые усилия, не был достаточно ярким, чтобы осветить увеличивающиеся зоны тьмы.
What is even more troubling is that nobody will dare say that any light at all is visible at the end of the tunnel. Еще более тревожным является то, что никто не посмеет сказать, что какой-либо свет виден в конце туннеля.
Several United Nations Conferences, some having already taken place, others yet to come, are significantly contributing to shedding light upon the need for a comprehensive and coordinated consideration of the development issue. Несколько конференций Организации Оъединенных Наций, некоторые из которых уже состоялись, а другие еще впереди, вносят существенный вклад в то, чтобы пролить свет на необходимость всеобъемлющего и скоординированного рассмотрения вопроса развития.
Assistance to third States affected by the application of sanctions was a complex subject, on which the discussions in the Committee and its working group had shed some light. Помощь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, является сложным вопросом, обсуждение которого в Комитете и в рабочей группе пролило определенный свет.
The light has to be at the right angle to catch the shine. Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск.
and let perpetual light shine upon them. И даруй ей бесконечный солнечный свет.
Did you see a bright light? Ты видел свет в конце туннеля?
What is it, is this light bothering you? Что, светло тебе? Свет ему мешает!
Did you know there are certain deep-sea fish that create their own light and feed on lethal volcanic gasses? Вы знали, что есть такие глубоководные рыбы, которые испускают собственный свет и питаются смертельными вулканическими газами?
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.
all night well, maybe love can start like this light a spark with just one kiss всю ночь возможно, любовь и может начаться так, свет искры и всего один поцелуй
That it is only in the blackest of nights that we can truly see the light... and know for sure we are not alone. Лишь в самые тёмные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет... и знать наверняка, что мы не одни.
So why don't you step out into the light? Так почему бы тебе не выйти на свет?
And if it's neverland you need Its light will lead you there И если вы не можете найти Сказочную Страну туда Вас будет вести ее свет
Okay, what - about math and light? И, что... что значит математика и свет?
I have to take away a little light here, and add a little there. Здесь я должен немного убрать свет. А здесь немного добавить.
You sure it wasn't just the light coming through the fog? Это не могу быть просто свет, проходящий через туман?