| 'cause history is made at night, so close the books, turn off the light and listen... | Потому что истории делаются по ночам Закрой книгу выключи свет и слушай |
| How can something... light... travel through nothing... space? | Как может нечто... свет... перемещаться через ничто... космос? |
| It casts her withholding of Fordham's surveillance in a new light, does it not? | Встреча мисс Уайт и Опеншоу проливает свет на то, что она не предоставила нам данные наблюдений за Фордэмом. |
| Maybe it's the engine, the sound, or the heat or the light, I don't know. | Может, они ориентируются на двигатель, шум, тепло или свет. |
| The Government provides the sites needed, including facilities (light and water, storage space, hard surfacing). | Правительство предоставляет необходимые места для стоянки, в том числе коммунальные объекты (свет и вода, места для хранения, твердое покрытие). |
| The concept of an Agenda for Development first saw the light of day in the Secretary-General's annual report on the work of the Organization presented in September 1992. | Впервые концепция Повестки дня для развития увидела свет в ежегодном докладе Генерального секретаря о работе Организации, представленном в сентябре 1992 года. |
| This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. | Это соглашение, заключенное всего месяц тому назад, не означает, что наши проблемы позади, но мы уже видим свет в конце туннеля. |
| We owe it to the coming generations to keep the flame burning and light up humanity's path to a brighter future in a more equitable world. | Наш долг перед будущими поколениями - сделать так, чтобы этот огонь не угас и чтобы его свет освещал человечеству путь к более светлому будущему в более справедливом мире. |
| As we know today, the light of this beacon, despite all the efforts that have been made, has not been strong enough to illuminate expanding areas of darkness. | Сейчас мы знаем, что свет этого луча, несмотря на все предпринятые усилия, не был достаточно ярким, чтобы осветить увеличивающиеся зоны тьмы. |
| What is even more troubling is that nobody will dare say that any light at all is visible at the end of the tunnel. | Еще более тревожным является то, что никто не посмеет сказать, что какой-либо свет виден в конце туннеля. |
| Several United Nations Conferences, some having already taken place, others yet to come, are significantly contributing to shedding light upon the need for a comprehensive and coordinated consideration of the development issue. | Несколько конференций Организации Оъединенных Наций, некоторые из которых уже состоялись, а другие еще впереди, вносят существенный вклад в то, чтобы пролить свет на необходимость всеобъемлющего и скоординированного рассмотрения вопроса развития. |
| Assistance to third States affected by the application of sanctions was a complex subject, on which the discussions in the Committee and its working group had shed some light. | Помощь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, является сложным вопросом, обсуждение которого в Комитете и в рабочей группе пролило определенный свет. |
| The light has to be at the right angle to catch the shine. | Свет должен падать под прямым углом, чтобы был виден блеск. |
| and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |
| Did you see a bright light? | Ты видел свет в конце туннеля? |
| What is it, is this light bothering you? | Что, светло тебе? Свет ему мешает! |
| Did you know there are certain deep-sea fish that create their own light and feed on lethal volcanic gasses? | Вы знали, что есть такие глубоководные рыбы, которые испускают собственный свет и питаются смертельными вулканическими газами? |
| What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. | То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти. |
| all night well, maybe love can start like this light a spark with just one kiss | всю ночь возможно, любовь и может начаться так, свет искры и всего один поцелуй |
| That it is only in the blackest of nights that we can truly see the light... and know for sure we are not alone. | Лишь в самые тёмные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет... и знать наверняка, что мы не одни. |
| So why don't you step out into the light? | Так почему бы тебе не выйти на свет? |
| And if it's neverland you need Its light will lead you there | И если вы не можете найти Сказочную Страну туда Вас будет вести ее свет |
| Okay, what - about math and light? | И, что... что значит математика и свет? |
| I have to take away a little light here, and add a little there. | Здесь я должен немного убрать свет. А здесь немного добавить. |
| You sure it wasn't just the light coming through the fog? | Это не могу быть просто свет, проходящий через туман? |