Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
I see a bright light, a white, blinding light. Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет.
The light's on in her room. В ее комнате горит свет, а машина в гараже.
Ma, your light bill is $2,300. Свет - это всё, мальчик.
You can read minds and shoot light out of your fingers. Ты можешь читать мысли и ещё этот свет из твоих рук.
Providing us with warmth and light Дарящий нам тепло и свет
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
To better address that scourge, we decided to convert the moratorium on light weapons into a legally binding instrument. Чтобы успешнее бороться с этим бедствием, мы решили трансформировать мораторий на легкое вооружение в документ, имеющий юридически обязательную силу.
Sufficient engineering and logistic capabilities will also be required, including light field engineer capacity within each battalion, for the initial 12-month period of its deployment. Помимо этого, потребуется достаточный инженерный потенциал и потенциал тылового обеспечения, включая легкое полевое инженерное подразделение в составе каждого батальона на первоначальный 12-месячный период их развертывания.
Military specialists with a great deal of experience in the region agreed on the fact that Rwandan soldiers use light equipment, so that expenses on equipment have for a long time been limited. Военные специалисты, имеющие большой опыт в том, что касается этого региона, согласны с тем, что руандийские солдаты используют легкое снаряжение, в связи с чем расходы на имущество в течение длительного времени были ограниченными.
On 9 July, in a ceremony conducted by my Special Representative, MINURCA destroyed a batch of 151 weapons, including both heavy and light arms collected partly by the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements and partly by MINURCA itself. ЗЗ. 9 июля в ходе организованной моим Специальным представителем церемонии МООНЦАР уничтожила партию из 151 единицы оружия, включая тяжелое и легкое оружие, собранного частично Межафриканской миссией по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений и частично самой МООНЦАР.
The Government replied that during the protest action, which had been organized by Zoran Siminovic, one of the demonstrators had inflicted light bodily injury on a police officer with a chain. Правительство ответило, что в ходе этой акции протеста, организованной Зораном Симиновичем, один из демонстрантов нанес цепью сотруднику полиции легкое телесное повреждение.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Like other developing regions, Africa has also known the agony caused by anti-personnel landmines, which cause unspeakable suffering to civilian populations, just as light weapons do. Как и другие развивающиеся регионы, Африка хорошо знакома с тяжелейшей проблемой, создаваемой противопехотными наземными минами, которые приносят невыразимые страдания гражданскому населению, точно так же, как и легкие вооружения.
Therefore, all kinds of equipment specifically designed for military, internal security or policing use, including small arms and light weapons, their parts and components as well as the manufacturing technology, should be covered by the agreement. Таким образом, договором должны быть охвачены все виды оборудования, специально предназначенного для применения в военных целях, в сфере внутренней безопасности или полиции, в том числе стрелковое оружие и легкие вооружения, их части и компоненты, а также производственные технологии.
As a result, the continued possession, acquisition and further development of deadly weapons - including weapons of mass destruction (WMD) and small arms and light weapons - by both State and non-State actors remain serious causes for concern. В результате продолжающееся обладание смертоносным оружием, его приобретение и дальнейшее совершенствование, включая оружие массового уничтожения (ОМУ) и стрелковое оружие и легкие вооружения, как государствами, так и негосударственными субъектами по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
(b) Small arms: weapons designed for individual use. They include, inter alia, revolvers and self-loading pistols, rifles and carbines, submachine guns, assault rifles and light machine guns; Ь) «стрелковое оружие» означает средства, предназначенные для индивидуального обслуживания, включая, в частности, револьверы и автоматические и полуавтоматические пистолеты, винтовки и карабины, автоматы, штурмовые винтовки и легкие пулеметы;
Light machine-guns, Bren 590 Легкие пулеметы «Брен»
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
The most effective wording would be "digital analog or light form", which left room for the inclusion of light technology in the future. Наиболее эффективной формулировкой было бы выражение "цифровой аналог или световая форма", которое оставляет место для учета в будущем световой технологии.
It can be viewed with modest amateur telescopes as a mottled ball of light. Его можно увидеть в средний любительский телескоп как пёстрый световой шар.
Einstein wondered, perhaps for the first time, in northern Italy what the world would look like if you could travel on a wave of light. Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
For this purpose, the wellbores are drilled using light energy emitters. Для этого бурят скважины с применением излучателей световой энергии.
In 1967 Bill Harrison was brought on board, and a light gun was constructed from a toy rifle that was aimed at a target moved by another player. В 1967 году Билл Гарриссон сделал платформу и световой пистолет, который был сделан из ручного ружья, которое надо было наводить на цель, которая управлялась другим игроком.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In this context, it is essential that light be shed on all allegations of violations committed by all parties. В этой связи крайне важно расследовать все утверждения о нарушениях, совершенных всеми сторонами.
JS2 expressed concern at the increase in the number of civilians owning and carrying small arms and light weapons and the fact that public policies for the prevention of violence were virtually non-existent. Авторы СП2 выразили обеспокоенность в связи с ростом числа гражданских лиц, владеющих короткоствольным и стрелковым оружием, а также тем обстоятельством, что не принимается практически никаких государственных мер по предупреждению насилия.
In that regard, in West Africa and in the context of the Economic Community of West African States, we have taken significant measures to stem the scourge of the proliferation of light weapons. В этой связи страны Западной Африки в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств предприняли значительные усилия по борьбе с распространением легких вооружений.
Illicit brokering in small arms and light weapons continues to fuel the illicit trade in those weapons and is largely responsible for violations of arms embargoes imposed by the United Nations Security Council. Незаконная брокерская деятельность в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает подпитывать незаконную торговлю этим оружием и во многих случаях связана с нарушениями эмбарго в отношении оружия, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Improvement of the management of goods traffic, including raising of vehicle capacity utilization, reduction of distances travelled, development of freight terminal networks, use of light vehicles, introduction of information technology and telecommunication systems; улучшение управления перевозками грузов, в т.ч. повышение показателей использования подвижного состава, сокращения его пробега, развитие сети терминалов, использование малотоннажных грузовых автомобилей, внедрение систем телематики и связи;
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance. Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка.
However his imagination is not always rewarded; his science teacher (Divya Jagdale) rebukes his attempt at constructing a light house as part of the class project since it does not adhere to the topics covered in class. Однако его воображение не всегда вознаграждается; учитель естествознания (Дивья Джагдале) упрекает его за попытку построить светлый дом как часть проекта класса, поскольку он не придерживается заданной темы.
Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted. Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен.
Well perceived, Hoheneim of Light. Удивительно, что ты догадался, Хоэнхайм Светлый.
I found that it became necessary, once Hohenheim of Light left me. Поскольку Хоэнхайм Светлый исчез, мне это было необходимо.
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
In September the prices for light industry products of the region have not leveled up significantly. В сентябре цены на товары предприятий легкой промышленности региона поднялись незначительно.
The present utility model relates to the field of light industry, in particular to a construction kit for creating a three-dimensional mosaic picture. Настоящая полезная модель относится к области легкой промышленности, в частности, к конструктору для создания объемной мозаичной картинки.
The high level of unemployment among women can be explained in part by the halt in operations in light industry and the food and chemical industries, traditionally "female" sectors. Высокий уровень безработицы среди них отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, традиционно являющихся "женскими" отраслями производства.
In 2004 and 2005, we submitted to the Director-General of that organization declarations elaborated by the Ministry of Light Industries and Trade, and we wish to stress that the OPCW held its first inspection in Venezuela from 30 November to 3 December 2004. В 2004 и 2005 годах мы представили Генеральному директору этой организации информацию, подготовленную нашим министерством легкой промышленности и торговли, и мы хотим подчеркнуть, что ОКХО провела свою первую инспекцию в Венесуэле с 30 ноября по 3 декабря 2004 года.
Female unemployment is largely bound up with the fact that in light industry and the food industry, where the bulk of the workforce is female, reductions in output have occasioned heavy job-cutting and women have been first in line for redundancy. Безработица среди женщин в значительной мере связана с тем, что предприятия легкой и пищевой промышленности, где основной контингент составляют женщины, в результате снижения объемов производства пошли на значительное высвобождение работников, при котором женщины оказывались первыми претендентами на сокращение.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
Another tip-off is trying to adjust light levels. Ещё хорошая подсказка это попробовать изменить освещение.
Perfect light for a photo, isn't it? Прекрасное освещение, чтобы фотографировать.
Relaxation light or audio system can be implemented into herbal bath. В помещении может быть установлено релаксационное освещение или аудио с релаксационной музыкой.
Once inside, the hotel is built with many open spaces to make the most of the natural light and a modern and luxurious design with comfortable and functional public areas to rest, relax, read or socialize with your fellow guests. При сооружении отеля было предусмотрено много открытых пространств, позволяющих оптимально использовать естественное освещение. Помещения отличаются современным дизайном класса люкс, здесь также есть комфортабельные и функциональные зоны общего пользования, где гости отеля могут отдыхать, расслабляться, читать или общаться между собой.
(b) Ventilation, cubic content of air, minimum floor space, lighting and access to natural light in cells and dormitories should be guaranteed; Ь) в камерах и спальных помещениях, которыми пользуются заключенные, должны быть гарантированы достаточная вентиляция и кубатура помещений, их минимальная площадь, искусственное освещение и доступ к естественному дневному освещению;
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
At about 0930, a glider bomb disabled the nearby light cruiser USS Savannah. Около 09:30 бомба поразила рядом стоящий лёгкий крейсер USS Savannah CL-42.
The Siebe Gorman Salvus is a light oxygen rebreather for industrial use (including by firemen and in coalmine rescue) or in shallow diving. Siebe Gorman Salvus - лёгкий кислородный ребризер для промышленного использования (например, при тушении пожаров, спасательных операциях в угольных шахтах и др.) или для дайвинга.
On the 6 October 1959, the Duke of Cornwall's Light Infantry merged with the Somerset Light Infantry to form the Somerset and Cornwall Light Infantry. 6 октября 1959 лёгкий пехотный полк герцога Корнуольского объединился с Сомерсетским лёгким пехотным полком, на их основе появился Сомерсетский и Корнуольский лёгкий пехотный полк.
Light Tank (Airborne) M22: M6 in mount M53. Лёгкий (авиадесантный) танк M22: M6 на установке M53.
Rich in extract but characteristically pale in color, the high level of acid gives the wine excellent freshness and is recommended to be taken at a temperature of 10-16ºC. Stanušina typically has a light strawberry, raspberry, blackcurrant and dry leaf aroma. Богатое по выдержке, но с характерно бледным цветом; высокий уровень кислоты придает вину прекрасную свежесть, и его рекомендуется употреблять при температуре 10-16ºС. Станушина обычно имеет лёгкий аромат земляники, малины, чёрной смородины и сухих листьев.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
Small craft in tow or propelled in side-by-side formation shall carry by night an ordinary white light visible from all directions. Буксируемые или идущие в счале малые суда должны нести ночью обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон.
Dirk, light the fire faster. Дирк, зажги огонь, быстрее.
In the case of a single lamp containing more than one light source, the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed and when all light sources are illuminated the maximum intensities shall not be exceeded. 7.1.3 В случае одиночного огня, имеющего более одного источника света, огонь должен отвечать требованиям, предъявляемым к минимальной силе света при выходе из строя любого из источников света; при этом величина максимальной силы света при всех включенных источниках света не должна превышаться.
At 2000 hours the positions opposite the Faw area began to fire indiscriminately and intermittently using light weapons and also let off a number of bursts of machine-gun fire. В 20 ч. 00 м. с позиций, находившихся напротив района Фао, был открыт сплошной и прерывистый огонь из легкого стрелкового оружия, а также произведено несколько очередей из пулемета.
Light (when fitted): Огонь (если установлен):
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
But you can light it for me, jack. Но ты, Джек, можешь зажечь его.
Why not come in and light some incense? Почему бы тебе не пойти с нами, зажечь благовония?
But you need a little bit more than that, because if I try and light this custard powder, you will see... Но вам нужно нечто немного большее, чем это, потому что если я попробую зажечь этот порошок, вы можете увидеть...
Lisa then remembers that Tailee is made of polyester and will burn easily, so Lisa decides to sacrifice Tailee and light the fireworks to attract people's attention. Затем Лиза вспоминает, что Хвостик изготовлен из полиэстера и легко горит, поэтому девочка решает пожертвовать им и зажечь фейерверк, чтобы привлечь внимание людей.
10,000 megawatts could light up the moon. 10000 мегаватт может зажечь луну.
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
2.9 We shall concentrate promotion policies on specific geographic areas and strategic sectors (such as textiles, agro-industrial processing, light industry and tourism) through an approach ensuring the successful integration of enterprises into value chains. 2.9 Первоочередное внимание в рамках политики по поощрению развития будет направлено на конкретные географические районы и отрасли стратегического значения (такие как текстильная промышленность, агропромышленный сектор, легкая промышленность и туризм) и будет нацелено на успешное введение соответствующих предприятий в состав производственно-сбытовых цепочек.
The easy availability of light and small-calibre weapons has given rise to numerous conflicts, particularly in Africa. Причиной многих конфликтов, особенно в Африке, является легкая доступность стрелкового оружия и легких вооружений.
Am I light or heavy? Heh. Я легкая или тяжелая?
Light as a feather. Легкая, как перышко.
Light and thin as the packaging is, you will find resource-saving arguments for it throughout the whole product life cycle. Вы не раз убедитесь в ресурсосберегающих качествах продукта, коим является наша легкая и тонкая упаковка, при ее эксплуатации от начала и до конца ее жизненного цикла.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
You know, my wife, she-she... all she cares about is Shining Light and business and being a celeb preacher's wife. Знаешь, моя жена, она... она вся в делах Шайнинг Лайт и пребывает в роли жены известного пастора.
Yes, Marlboro, Marlboro Light Да, Мальборо, Мальборо Лайт
Is Light really Kira - ? Ягами Лайт всё-таки Кира?
This restaurant is located directly on amazing seacoast and just in one minute of walking from well-known Light House. Этот ресторан расположен прямо на чудесном берегу моря и всего в минуте ходьбы от известного мыса Лайт Хаус.
However, Masozera took it directly to Ntaganda's residence and on to Kivu Light, where St. Mary witnessed Ntaganda and his chief intelligence officer, Colonel Nsengiyumva Wilson, counting $3.1 million in cash. Однако Масозера отправился напрямую в резиденцию Нтаганды, а оттуда в гостиницу «Киву Лайт», где, как свидетельствует Сент-Мэри, Нтаганда и его начальник разведки полковник Нсенгьюмва Вильсон пересчитали доставленные деньги, насчитав 3,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
The light was broken that night. В ту ночь лампа на маяке перегорела.
The light source must be an incandescent lamp with a colour temperature in the range of 2800 to 3250 K or a green light emitting diode with a spectral peak between 550 and 570 nm. В качестве источника света должна использоваться лампа накаливания с световой температурой в диапазоне 2800 - 3250 K или зеленый светодиод со спектральным пиком в пределах 550 и 570 нм.
I usually show this hypersonic sound and people will say, That's really cool, but what's it good for? And I say, What is the light bulb good for? Sound, light: I'm going to draw the analogy. Обычно, когда я демонстрирую ультразвуковой звук, мне говорят: «Классная штука, но для чего она нужна?» И тогда я задаю вопрос: «А для чего нужна лампа?» Я проведу аналогию между звуком и светом.
This also avoids the problem with front-projection boards that the presenter has to look into the projector light while speaking to the audience. Это также исключает проблему, характерную для проекторов прямой проекции, которая заключается в том, что лампа проектора слепит выступающему глаза, когда он поворачивается к аудитории.
This light up here is the same light that occurs in every middle-class foyer in America. Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
And when you pass, I'll light a candle for you every day. И когда ты умрёшь, я буду зажигать свечу в память о тебе каждый день.
I wouldn't light that if I were you. Если бы я был на твоем месте, я бы не стал зажигать это.
pepa, every nlght I will light a candle for you I will open a bottle for you Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку.
I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire. Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.
I said not to put on the light, didn't I? Я же сказал, не надо зажигать свет.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
But in my darkest hours, Auri's my light. Но даже в самые мрачные дни Аури - мой маяк.
The Amagansett Point Light built in 1796. Амагансеттский маяк, его построили в 1796.
We can't see the light. Мы не видим маяк.
Quimby flew out to Boston Light in Boston Harbor at about 3,000 feet, then returned and circled the airfield. Куимби облетела маяк Бостон-Лайт в Бостонской гавани, а затем вернулась и совершила облёт аэродрома.
Loch Broom, Ullapool, within a line from Ullapool Point Light to Aultnaharrie Лох-Блум, Аллапул: до линии, соединяющей маяк на мысе Аллапул и Олтнахарри.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
Incandescent lamps have been installed in the women's area to provide more light in that sector. В женском блоке были установлены лампы накаливания, позволяющие лучше освещать эту зону.
I want to be a source of light in the world. Я бы хотел освещать этот мир.
Since it was discovered that whale oil could light our cities in ways never achieved before, it created global demand. С тех пор, как выяснилось, что китовый жир способен освещать города так, как ничто до этого, спрос на него подскочил по всему миру.
We believe that the bright light shed by the Universal Declaration of Human Rights in humankind's efforts for the promotion and protection of human rights will continue to illuminate our future path towards the common goal. Мы считаем, что яркий свет, пролитый Всеобщей декларацией прав человека на усилия человечества по содействию защите прав человека, будет и впредь освещать наш будущий путь в направлении к общей цели.
It buried on Lychaki's churchyards. Memory about it still a long time will light road to young science enthusiasts. Память о нем еще долго будет освещать дорогу молодым энтузиастам науки.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
When the nano machines reach the brain, a light is seen. Когда нано-машины достигают мозга, человек видит сияние.
I took my eyes off the road only for a short moment because there was a northern light. Я на мгновение отвела свой взгляд от дороги потому что там было северное сияние.
What light, what beauty, what hope. Какое сияние, какая красота, какая мечта.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun. Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
The Lord of Light shines through you, young warrior. Я вижу в тебе сияние Владыки Света, юный воин.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Do you need more light, sir? Сэр, вам посветить? Нет.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Looking for the light. Пытаюсь найти, чем посветить.
Can I please have some light here? Можешь посветить, сюда?
Am I allowed to use a flash of light to look at her fingernails? Могу я посветить на ее ногти? - Нет.
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
Each bed is equipped with an individual light fitting. Каждое спальное место имеет индивидуальный светильник. Современная сеть Интернет Wi-Fi.
Turn on the light - and the vacation feeling is instantly rekindled! Стоит только включить светильник - и воспоминания об отпуске не заставят себя ждать!
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore, Когда я погашу светильник и об этом пожалею - не горе, можно вновь его зажечь.
SURGICAL LIGHT PROVIDED WITH A LIGHT EMISSION CONTROL ХИРУРГИЧЕСКИЙ СВЕТИЛЬНИК С УПРАВЛЕНИЕМ СВЕТОВЫМ ИЗЛУЧЕНИЕМ
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
I mean, even with my little windows, the light was just gorgeous. Я хочу сказать, что даже с моими маленькими окнами рассвет был великолепен.
Look, it's starting to get light out Смотри, уже совсем скоро рассвет.
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. Через пятнадцать минут эта свеча догорит. И подожжет фитиль, от которого порох в бочках взорвется.
Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it. Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся.
If you had eyes that worked in radio light they'd probably be bigger than wagon wheels and this is the universe you'd see. Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели.
He shines this light in my eyes, blinding me. Он светит мне в глаза, и я ничего не вижу!
Nocturnal species have tubular eyes, low numbers of colour detectors, but a high density of rod cells which function well in poor light. У птиц, ведущих ночной образ жизни, трубчатые глаза с небольшим количеством цветовых зрительных рецепторов, но с многочисленными палочками, которые хорошо функционируют при слабом освещении.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
I looked out of the window, but the warning light weren't on so that weren't it and that's when I saw 'em. Я выглянул в окно, но сигнальные огни не были включены, когда надо - вот тогда я их увидел.
If you need me, put a light in your window, and I'll meet you in the woods... where we first kissed. Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
A window lets in the winter light. Через окно проникает зимний свет.
You know, like the fall of light through a window or a stack of old newspapers. Солнце, которое светит в окно, или стопка старых газет.
Matisse's "Fenêtre ouverte à Collioure", with its dazzling light and violent, boisterous colors, showed Jean Dufy his true calling. Картина Матисса Открытое окно в Коллиур с ее ярким светом, дерзкими и бурными красками сыграла для Жана Дюфи решающую роль в выборе творческого пути.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
The Hearst Corporation, which owned a second newspaper, the San Antonio Light, purchased the Express-News from News Corp. in 1992 and shut down the Light after failing to find a buyer. Корпорация Hearst, которой принадлежала вторая крупная газета San Antonio Light, в 1992 году приобрела у компании News Corp газету Express-News и закрыла газету Light после безуспешной попытки найти на неё покупателя.
They followed up "Girls" with the singles "Light It Up" and "One More Second". После них были выпущены синглы «Light It Up» и «One More Second».
After releasing two less successful Spanish albums in the early 1990s, Ronstadt returned to something more contemporary with 1993's New Age-styled Winter Light. После выпуска двух испанских альбомов в начале 1980-х, Ронстадт в 1993 году записала Winter Light в стиле нью-эйдж, после которого вернулась к кантри-року с диском Feels Like Home 1995 года.
The French-language version of "Parlez-vous français?" was included on Baccara's second studio album Light My Fire and an English version - with the same title - was also released as a single in certain markets. Версия на французском была включена на второй студийный альбом Вассага, «Light My Fire», а англоязычная - также выпущена как сингл в ряде стран.
The feminist-themed piece, titled Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, was sponsored by the Women's Educational and Industrial Union. Феминистский тематический смысл витража, названный Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, был спонсирован союзом Women's Educational and Industrial Union.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
Scotophors typically require a higher-intensity electron beam to change color than phosphors need to emit light. Скотофоры обычно требуют электронного пучка более высокой интенсивности, чтобы изменить цвет, чем люминофоры для излучения света.
I looked at the swabs from Flynn's body with polarized light microscopy, energy-dispersive X-rays and mass spectrometer. Я посмотрел на тампоны из тела Флинна в поляризованном свете микроскопа, энергодисперсионного рентгеновского излучения и масс-спектрометра.
Another detector type for Cherenkov light was AIROBICC (AIRshower Observation By angle Integrating Cherenkov Counters) with one large photomultiplier looking at the sky above it. Другой использованный в телескопе тип детектора черенковского излучения имел название AIROBICC (англ. AIRshower Observation By angle Integrating Cherenkov Counters) с одним крупным фотоэлектронным умножителем.
An improved signal-to-noise ratio and markedly better detection limits are achieved due to the higher radiation density of the light source and also the use of a CCD semiconductor detector with enormously increased quantum efficiency! Улучшенное соотношение сигнал-шум и более низкие пределы обнаружения достигаются благодаря высокой плотности излучения источника, а использование системы полупроводниковых CCD-детекторов позволяет увеличить квантовый выход.
To survive, these organisms have high concentrations of β-carotene to protect against the intense light, and high concentrations of glycerol to provide protection against osmotic pressure. Выживать в таких условиях им позволяет высокая концентрация β-каротина, защищающая водоросли от интенсивного светового излучения и высокая концентрация глицерола, защищающая от осмотического давления.
Больше примеров...