Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
The lights went out, and you made your own light. Свет погас, и вы сделали свой собственный свет.
Not if light moves at one speed. Нет, если свет движется с одной скоростью.
? But our light went out when you wanted it to? Но наш свет погас, когда ты этого захотел
Dad said she needed light. Папа говорил, ей нужен свет.
You have to turn the light switch... Ты должен включить свет...
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
Eoraha, that is too light a punishment even if Sosukdang is the queen. Государь, это очень легкое наказание, даже если Сосуктан - царица.
No evidence of use of heavy arms. Use by armed groups of light small arms and machine guns continued Свидетельств использования тяжелого вооружения не имеется, вооруженные группы по-прежнему используют легкое стрелковое оружие и пулеметы
Excise duty on liquid fuels is levied on petrol, diesel oil, light fuel oil and heavy fuel oil. Акцизный сбор жидкого топлива распространяется на бензин, дизельное топливо, легкое нефтяное топливо и тяжелое нефтяное топливо.
Palestinians have light weapons. У палестинцев имеется легкое оружие.
Heating oil, extra light Топливо печное, крайне легкое
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
It is important that countries producing small arms and light weapons not provide them to non-State actors and groups. Важно, чтобы страны, производящие стрелковое оружие и легкие вооружения, не снабжали им негосударственные субъекты и организации.
Moreover, small arms and light weapons have contributed to the creation of an environment hostile to trade and investment, much needed in our countries. Кроме того, стрелковое оружие и легкие вооружения способствуют созданию условий, неблагоприятных для торговли и инвестиций, которые столь необходимы нашим странам.
For Brazil, the dimension of the phenomenon of small arms and light weapons that is of particular concern to the Security Council is the conflict dimension. По мнению Бразилии, аспект такого явления, как стрелковое оружие и легкие вооружения, который особенно тревожит Совет Безопасности, это аспект конфликта.
It serves up a variety of beverages, freshly baked gateaux, ice creams and light snacks. Здесь подаются разнообразные напитки, свежие пирожные, мороженое и легкие закуски.
In particular, this could mean the introduction of what has so far been viewed as somewhat taboo equipment, such as light aircraft carriers or nuclear submarines. В частности, это может означать введение оборудования, считавшегося до сих пор запретным, как, например, легкие авианосцы или ядерные подводные лодки.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
Outside a planetary atmosphere his flight speed can even reach near the speed of light. За пределами атмосферы планеты скорость его полета может достигать почти световой скорости.
A light (double) cone divides spacetime into separate regions with respect to its apex. Световой (двойной) конус относительно его вершины делит пространство-время на отдельные области.
My motion detector light went off again. Мой световой датчик движения - снова сломан.
With regard to the 1998 Agreement, GRE is awaiting sponsors for new gtrs regarding new headlamp beam combinations, new front fog-lamps, LED headlamps, installation of lighting and light signalling devices on motorcycles, adaptive front-lighting systems, distributive lighting and pedestrian visibility. В связи с Соглашением 1998 года GRЕ ищет спонсоров для новых гтп, касающихся новых комбинаций пучков фар, новых передних противотуманных фар, фар на основе СИД, установки устройств освещения и световой сигнализации на мотоциклах, адаптивных систем переднего освещения, распределительной системы освещения и видимости пешеходов.
It's as close to the speed of light as we can get and then we smash them together, two places actually, that red building there, which is called CDF and that blue building over there which is called D zero. Это настолько близкая к световой скорости, насколько мы могли этого добиться, затем мы врезаем их друг в друга, есть два здания, красное здание, называется КДФ и синее здание вот там, называется Д-ноль.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In this light, the current national debate in which the maintenance of varying retirement ages is contemplated is a subject of concern. В этой связи ведущееся в настоящее время в стране обсуждение, в ходе которого предлагается сохранить различия в возрасте выхода на пенсию, вызывает озабоченность.
The proliferation of small arms and light weapons in the subregion is a matter of serious concern, in particular as it relates to the phenomenon of youth violence. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе вызывает серьезную обеспокоенность, особенно в связи с таким явлением, как насилие среди молодежи.
It may wish to consider this document and examine the possible follow-up to be given to this subject in the future in the light also of the proposals in progress in the EU. Она могла бы рассмотреть этот документ и изучить возможные последующие действия, которые необходимо предпринять в связи с этим вопросом в будущем с учетом также предложений, которые в настоящее время готовятся в ЕС.
The control units comprise main units with equipment which are situated on the supports of the light sources and include subsystems for control, two-way communication, site monitoring, electric power supply and monitoring of the performance of the equipment. Блоки управления содержат основные узлы с оборудованием на опорах источников света, включающее подсистемы управления, двусторонней связи, мониторинга объекта, электропитания и контроля работоспособности оборудования.
Baron von Reichenbach expounded the concept of Odic force in detail in a book-length article, Researches on Magnetism, Electricity, Heat and Light in their Relations to Vital Forces, which appeared in a special issue of a respected scientific journal, Annalen der Chemie und Physik. Концепцию одической силы Фон Райхенбах изложил в статье Исследования магнетизма, электричества, тепла и света в их связи с витальными силами, которая появилась в специальном выпуске научного журнала Annalen der Chemie und Physik.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
Zombie... pineapple juice, orange juice, apricot Brandy, sugar, light rum, dark rum, lime juice. Зомби. Ананасовый сок, апельсиновый, абрикосовый бренди, сахар, светлый ром, темный ром, сок лайма.
A light, honest scent. Светлый, подлинный аромат.
Imagine, a light fae lawman coming into a club owned by the dark and issuing threats. Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.
Way of Light, Russian Federation Организация «Светлый путь», Российская Федерация
Light Fae and tow truck driver - which makes sense because he's a Doonie, a helpful road Fae. Светлый фейри и водитель эвакуатора что имеет смысл, потому что он Дунни, помощники фейри на дороге.
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
production and light industries and of girl children employed as ремесленного производства и легкой промышленности,
Over the ensuing period retail prices for light industrial products, everyday and household items rose fairly smartly. В последующий период довольно высокими темпами росли розничные цены на товары легкой промышленности, на продукцию культурно-бытового и хозяйственного назначения.
The project opened up prospects for the further development of chemical and light industry, and offered a vital means of compensating for a chronic shortage of cotton, which had become highly expensive. Реали-зация этого проекта открывает широкие перспективы для дальнейшего развития химической и легкой промышленности и приобретает особую значимость в связи с дефицитом хлопка и ростом цен на него.
For example, in 2006, the Ombudsman, together with State agencies and NGOs, plans to monitor the observance of women's rights, as provided for under labour law, in light industry in regions of the Fergana Valley. Так, в 2006 году Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсменом) совместно с государственными органами и ННО намечено проведение мониторинга обеспечения прав женщин, предусмотренных трудовым законодательством, на предприятиях легкой промышленности, расположенных в областях Ферганской долины.
The concentrator comprises a rotor (1), mounted on a rotational shaft, a feed pipe (2), a light fraction receiver (3) and a heavy fraction collector (4). Концентратор содержит ротор 1, установленный на валу вращения, патрубок подачи питания 2, приемник легкой фракции 3 и сборник тяжелой фракции 4.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
The light was pretty much like this room. Освещение было совсем как в этой комнате сейчас.
Don't artists need good light? Что? художникам ведь нужно хорошее освещение?
Sherlock, light reading? Шерлок, измеришь освещение?
Did they have natural light? Есть ли в них естественное освещение?
The cell was large (approximately 9 x 5 m) and was clean, well-aired and had sufficient natural light. В этом участке камера для задержанных лиц была просторной (примерно 9 х 5 метров) и чистой, хорошо проветриваемой и имеющей достаточное естественное освещение.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
The light cruiser Sendai and three destroyers patrolled west of Guadalcanal to interdict any Allied ships that tried to approach the island. Лёгкий крейсер Сэндай и три эсминца патрулировали к западу от Гуадалканала с целью предотвращения приближения к острову любых кораблей Союзников.
Organisms preferentially take up light 12C, and have a δ13C signature of about -25‰, depending on their metabolic pathway. Живые организмы потребляют преимущественно лёгкий изотоп 12C и имеют показатель δ13C порядка -25 ‰ в зависимости от типа метаболизма.
The Toyota Probox is a 5-door, 4-seater light commercial vehicle produced by Toyota since July 2002. Toyota Probox - пятидверный лёгкий коммерческий автомобиль с кузовом «минивэн», выпускаемый компанией «Toyota» с июля 2002 года.
SLR is an abbreviation for "Sport Leicht Rennsport" (Sport Light Racing), a homage to the Mercedes-Benz 300 SLR which served as the car's inspiration. Название «SLR» представляет собой акроним и обозначает «Sport Leicht Rennsport» (с нем. «спортивный лёгкий гоночный»), что является данью уважения к легендарному автомобилю Mercedes-Benz 300 SLR, который и послужил вдохновением при создании данной модели.
The remaining reserve battalions were the 10th (City of London), 12th (Yorkshire), 13th (Lancashire), 15th (Scottish) and 17th (Durham Light Infantry). Оставшиеся батальоны - 10-й (лондонский), 12-й (йоркширский), 13-й (ланкаширский), 15-й (шотландский) и 17-й (даремский лёгкий пехотный), позже 12-й и 13-й объединились.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
It is in effect capable of produce endless fire and light. Человек и правда может создать вечный огонь и свет.
a) Fixed light(s): Difficulty ahead - stop if the regulations so require а) постоянный огонь: впереди препятствие - остановка обязательна, если это предусмотрено правилами
Does that light a fire in your belly or what? У тебя в брюхе огонь не пылает?
Do you have a light? У тебя есть огонь?
He was reported to have said that, at the sound of a bang, he had looked at the waters at 270 degrees of declination about 4 km away from his position, and then saw a white light that flashed and disappeared. Как было сообщено, услышав грохот, он, по его словам, посмотрел в сторону моря и увидел, как в точке, расположенной под углом 270 градусов относительно его местонахождения и на четырехкилометровом расстоянии от него, вспыхнул и погас белый огонь.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Me, personally, I'd rather light a candle than curse the darkness. Я, лично, считаю, что лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Maybe we should do the light again. Может, мы снова должны зажечь эту штуковину?
But you need a little bit more than that, because if I try and light this custard powder, you will see... Но вам нужно нечто немного большее, чем это, потому что если я попробую зажечь этот порошок, вы можете увидеть...
It's in the living room, where there's also a light and no one will kick you in the shin. Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени.
And your next question is, can you light a little torch-bulb with a battery, a bulb and one piece of wire? Следующий вопрос: можете ли вы зажечь маленькую лампочку, имея в наличии батарейку и один кусочек проволоки?
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
And you're surprisingly light, even with the robe on. Ты удивительно легкая, даже в халате.
At the same time, mechanical engineering, chemicals and petrochemicals, electricity, light industry, construction materials and the food industry as well as agricultural production are still in decline. В то же время машиностроение, химическая и нефтехимическая отрасли, электроэнергетика, легкая промышленность, промышленность стройматериалов, пищевая промышленность и сельскохозяйственное производство все еще находятся в упадке.
The head is light with a straight profile. Голова легкая с прямым профилем.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms - not for life, but for only one life. Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки - в ней есть свое очарование - но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
When you are in hotels and villages you relax, you take your time and your space, you taste healthy, light or unusual food, you talk, sing, dance with new friends. Отдых, время и пространство для нас самих, здоровая, легкая, иногда необычная пища, разговоры, пение или танцы с новыми друзьями, словом, открытие для себя гостиниц и туристических комплексов в качестве идеальных мест для получения удовольствия.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
But, Light, you're probably the first to go this far. Но до такого ты додумался первым, Лайт.
Judith Light as Shelly Pfefferman, Maura's ex-wife and the mother of Sarah, Josh, and Ali. Джудит Лайт в роли Шелл Пфефферман, бывшей жены Моры и матери Сары, Джоша и Али.
Great job, Light! Ты отлично поработал, Лайт. Ну да.
Light... Are you listening? Лайт, ты меня слушаешь?
LIGHT: A Hydroelectric Company's Restoration Programme in the Mata Atlantica Biosphere Reserve ЛАЙТ: проводимая компанией по эксплуатации гидроэлектростанций программа восстановления в биосферном заповеднике «Мата Атлантика».
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
That could be why the light exploded on the porch. Это и могло стать причиной того, что лампа на крыльце взорвалась.
Switch Motorcycles often use the dashboard light instead Вместо этого на мотоциклах часто применяется лампа приборной панели
What is that light for? Для чего эта лампа?
The lamp comprises an LED unit with LEDs and a control unit with a means for turning the light emitting diodes on and off. Лампа содержит светодиодный блок со светодиодами и блок управления со средством включения/выключения светодиодов.
I usually show this hypersonic sound and people will say, That's really cool, but what's it good for? And I say, What is the light bulb good for? Sound, light: I'm going to draw the analogy. Обычно, когда я демонстрирую ультразвуковой звук, мне говорят: «Классная штука, но для чего она нужна?» И тогда я задаю вопрос: «А для чего нужна лампа?» Я проведу аналогию между звуком и светом.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
You only light candles for people who you want to bless. Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить.
And when you pass, I'll light a candle for you every day. И когда ты умрёшь, я буду зажигать свечу в память о тебе каждый день.
I have a cue light I can use when I'm joking if you like. Из динамиков я могу зажигать индикатор, когда шучу, если хотите.
I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire. Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.
Wait till we get out, don't light it up. Погоди зажигать, дай выйти.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
The light was fully automated in 1965. Маяк был полностью автоматизирован в 1950 году.
In 1911, this light was itself replaced with a red square metal tower, standing on steel joists attached to the Castle wall. В 1911 году этот маяк был сам заменен красной квадратной башней из металла, стоящей на стальных балках, прикрепленных к стене замка.
Lizard Lighthouse, the oldest mainland light in Cornwall, is situated half-a-mile (800 m) south of the village. Лизардский маяк, самый старый маяк на полуострове Корнуолл, расположен в полумиле (800 м) от юга деревни.
Guiding light of the modern world, it is. Маяк для всего современного мира, можно сказать
Hezbollah operates a satellite television station, Al-Manar TV ("the Lighthouse"), and a radio station, al-Nour ("the Light"). Хезболла располагает собственным спутниковым телеканалом «Аль-Манар» («Маяк») и радиостанцией «Аль-Нур» («Свет»).
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
I want to be a source of light in the world. Я бы хотел освещать этот мир.
This sunshine will light our lives. Солнце будет освещать наши шаги.
Since it was discovered that whale oil could light our cities in ways never achieved before, it created global demand. С тех пор, как выяснилось, что китовый жир способен освещать города так, как ничто до этого, спрос на него подскочил по всему миру.
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light. Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
We believe that the bright light shed by the Universal Declaration of Human Rights in humankind's efforts for the promotion and protection of human rights will continue to illuminate our future path towards the common goal. Мы считаем, что яркий свет, пролитый Всеобщей декларацией прав человека на усилия человечества по содействию защите прав человека, будет и впредь освещать наш будущий путь в направлении к общей цели.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
Mount Wilson, this is Northern Light. Маунт Уилсон, это Северное Сияние.
And by its holy light - И его святое сияние...
Come in, Northern Light. Приём, Северное Сияние.
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's good we've come at the end of winter because the energy we take out the solar wind is stronger. Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние. Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
If you would like to travel through a different type of landscape, with a spectacular light and the possibility to see the midnight sun and the northern lights, travel north on the Northern Railway between Trondheim and Bod. Если вы захотите выбрать другой маршрут, чтобы увидеть другие пейзажи, получить возможность увидеть полночное солнце и северное сияние, сядьте на поезд Северной железной дороги, курсирующий на севере между Трондхеймом и Будё.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Get some heat going, some light. Давайте найдем, чем согреться, и чем посветить.
Do you need more light, sir? Сэр, вам посветить? Нет.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Looking for the light. Пытаюсь найти, чем посветить.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
Structurally, you'd put the explosive in that light fixture. Основываясь на конструкции здания, лучше класть взрывчатку в этот светильник.
Some sort of very, very large rodentia got caught in one of the rat traps and bled out into the light fixture. Какой-то вид очень, очень больших грызунов был пойман в одну из наших крысиных ловушек и кровоточил в светильник.
Turn on the light - and the vacation feeling is instantly rekindled! Стоит только включить светильник - и воспоминания об отпуске не заставят себя ждать!
At twilight time, a light sensor is actuated automatically and the lantern begins to shine. С наступлением темноты автоматически срабатывает датчик освещенности, и светильник начинает светить.
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼, light basket, light tower) is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. 灯籠 или 灯篭, 灯楼 корзина света, башня света) - традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
Look, it's starting to get light out Смотри, уже совсем скоро рассвет.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Although it does best in sun, it will grow in light shade. Лучшим временем для обозрения скал является летний рассвет, во время которого солнце встаёт между скалами.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. Через пятнадцать минут эта свеча догорит. И подожжет фитиль, от которого порох в бочках взорвется.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
So our eyes evolved to work in visible light. Поэтому наши глаза приспособились работать при видимом свете.
You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим.
You'd want to see him up close watch the light go out of their eyes and you wouldn't care if you got caught. Ты захочешь заглянуть ему в глаза... когда в них угаснет свет, и будет всё равно, поймают тебя или нет.
When he opens his eyes and sees the light You make him cry out. И когда он открывает глаза и видит свет, он восклицает:
It was like a light in her eyes. Ее глаза будто сияли.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе.
How the light illuminates your face... как свет падает на ваше лицо, ветер сквозь окно...
Keep a light burning in the window. Только не закрывай окно в своей комнате.
Light this candle and put it in the window. Зажги эту свечу и поставь в окно.
You know, like the fall of light through a window or a stack of old newspapers. Солнце, которое светит в окно, или стопка старых газет.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
In the meanwhile, OZ is launching the new high-tech products line, called HLT: High Light Technology. Между тем, компания вывела на рынок новую хай-тек линейку под названием HLT: High Light Technology («сверхлегкая технология»).
"Light of the Seven" reached No. 1 on Billboard's Spotify Viral 50 chart on its release. «Light of the Seven» достиг первого места на «Spotify» среди 50 вирусных чартов во время его выпуска.
WM Keeper Light is designed for WebMoney Transfer clients who cannot or do not want to install the residential version of WM Keeper Classic onto their computer. ШМ Кёёрёг Light предназначен для тех клиентов WebMoney Transfer, которые по тем или иным причинам не хотят или не имеют возможности установить на свой персональный компьютер «полную» версию программы WM Keeper Classic.
The title of the album comes from a line of the lyrics on the track "Light a Roman Candle with Me". Название альбома отсылает к строчке из песни «Light a Roman Candle with Me».
Also we have in our stock other samlpes of SMD LEDs Para Light: 0603, 0805 and 1206 sizes. Кроме перечисленных изделий с нашего склада также доступны SMD светодиоды Para Light типоразмеров 0603, 0805, 1206.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
Secondly, astronomers observing with spacecraft have charted the amount of light being scattered uselessly into space from poorly designed lighting fixtures on the ground. Во-вторых, в процессе наблюдения за космическими летательными аппаратами астрономы определили объем светового излучения, бесцельно распространяемого в космическом пространстве в результате неправильно сконструированных осветительных приборов на Земле.
The technical result of the claimed solution consists in improving the uniformity of light emission of a surface and reducing the dimensions of the device by virtue of doubling the speed of radiation. Техническим результатом заявленного решения является улучшение равномерности свечения поверхности и уменьшение размеров устройства за счет удвоения хода излучения.
The claimed design makes it possible to produce a light source that is comparable to an incandescent lamp but with all the advantages of semiconductor light emitters. Заявленная конструкция позволяет создать источник излучения, являющийося аналогом лампы накаливания со всеми достоинствами полупроводниковых излучателей света.
A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and heat. Сварочная маска - средство индивидуальной защиты, используемое при выполнении определённых видов сварки, для защиты глаз, лица и шеи от ожогов, ультрафиолетового излучения, искр, инфракрасного света и высоких температур.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
Больше примеров...