Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights. И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы.
The design of the well, the word "First there was the light, then the crimes." Надпись на рисунке: "Вначале был свет, потом совершались преступления".
Do you see the light. Видите, свет горит?
You have to turn the light switch... Ты должен включить свет...
I'll put the light out, my dear. Я выключу свет, деточка.
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
It is common knowledge that in most of today's conflicts the most widely used weapons are small arms and light weapons. Общеизвестно, что в большинстве сегодняшних конфликтов наиболее часто применяется стрелковое и легкое оружие.
At the global level, internal conflicts have served to attract large numbers of small arms and light weapons. Если взять глобальный уровень, то внутренние конфликты породили огромный спрос на стрелковое оружие и легкое вооружение.
The undercover soldiers had reportedly negotiated a plea bargain in which they pleaded guilty in return for a light sentence. По сообщениям, действовавшие тайно солдаты заключили соглашение о признании вины, согласно которому они признали свою вину в обмен на легкое наказание.
The light field engineering unit constructed a helipad adjacent to the camp and completed the construction of a bridge at Ayony Thok, which will connect the central and south sectors and serve as an alternative to the main supply route. Легкое полевое военно-инженерное подразделение построило вертолетную площадку вблизи лагеря и завершило в Айоне-Токе строительство моста, который свяжет центральный и южный секторы и будет служить альтернативой основному маршруту снабжения.
Something light, graceful and unique iridescent enters you from the first sight at these works. Что-то легкое, изящное, неповторимо радужное входит в тебя от соприкосновения первого взгляда с этими работами.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
There are growing indications that traffickers are smuggling light weapons out of Afghanistan into neighbouring Pakistan. Все больше признаков указывает на то, что торговцы оружием тайно переправляют легкие вооружения из Афганистана в соседний Пакистан.
Preventing terrorist groups from gaining access to weapons, including small arms and light weapons, is a fundamental security challenge. Предотвращение доступа террористических групп к оружию, включая стрелковое оружие и легкие вооружение, является одной из главнейших задач в области безопасности.
Light automatic rifles examined by the Panel were identified as being of M-16, G3, FN-FAL, Kalashnikov AK-47 and AKM model types, variants or copies and of production dating as far back as the early 1960s. Легкие автоматические винтовки, осмотренные Группой, были идентифицированы как модели M-16, G3, FN-FAL, автоматы Калашникова АК-47 и АКМ, их варианты или копии, производства начала 1960-х годов.
22 degrees by Celcium, light clothes, soft drinks, measured atmosphere, all this is Red Sea Poker Cup '09 Tournament in Sharm El Sheikh. 22 градуса тепла, легкие вещи, прохладительные напитки, размеренная обстановка, все это турнир Red Sea Poker Cup'09 в Шарм Эль Шейхе.
In the same vein, the menace and tragedy wrought by small arms and light weapons against innocent civilians, especially women and children, should be addressed effectively; it has to be eliminated sooner rather than later. Кроме того, необходимо, в целях предотвращения возможной трагедии, предпринять действенные меры, направленные на устранение угрозы, которую представляют для мирного населения, прежде всего женщин и детей, стрелковое оружие и легкие вооружения - и сделать это необходимо как можно скорее.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
Ferenc Krausz and his research team were the first to create and measure a light pulse lasting less than one femtosecond. Ференц Краус и его научная команда первыми в мире создали и измерили световой импульс длительностью менее одной фемтосекунды.
It was a mistake to let him keep his light saber you know what he's capable of. Мы напрасно оставили ему световой меч, вы сами знаете, на что он способен.
The SCs can be seen with the light microscope using silver staining or with immunofluorescence techniques that label the proteins SYCP3 or SYCP2. СК можно увидеть в световой микроскоп с использованием мечения серебром или при помощи иммунофлуоресцентных технологий с мечением белков SYCP3 или SYCP2.
Only if a blinking light warns drivers that pedestrians may be crossing Только в том случае, если мигающий световой сигнал предупреждает водителей о том, что пешеходы могут переходить дорогу
In the case of a light-signalling device whose illuminating surface encloses either totally or partially the illuminating surface of another function or encloses a non-lighted surface, the illuminating surface may be considered to be the light emitting surface itself (see e.g. Annex 3). В случае устройства световой сигнализации, освещающая поверхность которого перекрывает полностью или частично освещающую поверхность другого функционального компонента или перекрывает неосвещенную поверхность, эта освещающая поверхность сама может считаться светоизлучающей поверхностью (см., например, приложение З);
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In that light, we intend to raise this matter during the fifty-seventh session of the General Assembly, which will begin on 10 September 2002. В этой связи мы намерены поднять этот вопрос в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которая начнется 10 сентября 2002 года.
In this light, it is advisable to approach economic and social indicators as presented in this Survey as approximations and estimations, especially at the aggregate level. В этой связи представленные в настоящем Обзоре экономические и социальные показатели, особенно на агрегированном уровне, рекомендуется рассматривать как приблизительные и оценочные.
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light? Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет?
In this light, evaluation needs to ask not just "What works?" but much more specifically "What works for whom; in what circumstances and in what respects; and how?" В связи с этим в ходе оценки необходимо дать ответ не только на вопрос "Что работает?", но и на более конкретный вопрос "Что и на кого работает, при каких обстоятельствах, в каких отношениях и как это происходит?".
In that light, competition regulation had an important role to play to ensure that consumers were protected from abuse by service providers. В этой связи важную роль призвано играть регулирование конкуренции, защищающее потребителей от злоупотреблений со стороны поставщиков услуг.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance. Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка.
Marriage is a gift for the well-being of society, for the help and joy of man, for mutual support and mutual connection in dark as well as light days. Брак есть дар для блага общества, - в помощь и в радость людям, - а также для взаимной поддержки и единения, - во всякий день тёмный и всякий день светлый.
You know what it looks like: you are the LIGHT ONE, but you drink a DARK beer? Вот ты Светлый, Антон, а пиво пьешь темное...
choose some light hue of the tree color for the table and the chairs, and a darker tone for the lunch counter. для стола и стульев выберем какой-нибудь светлый оттенок дерева, а для барной стойки более темный.
CADFAEL: To make the most of the light we should search alone Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
Presently, prepared is draft agreement for light industry, which is to be concluded between authorities structures monitoring small and medium-scale business. В настоящий момент уже готов проект договора в области легкой промышленности, который будет заключен между структурами, курирующими малый и средний бизнес.
To have consultations with TESCO and QUALIPROD on the implementation of ECE project on restructuring Russian light industry and to make presentation at the European Business Congress, Budapest, 3-5 June 2002 CUOA Проведение консультаций с компаниями ТЕСКО и КАЛИПРОД по вопросам осуществления проекта ЕЭК по перестройке российской легкой промышленности и представление доклада на Европейском предпринимательском конгрессе, Будапешт, 3-5 июня 2002 года
Guy de Rothschild had enlisted in the French Army and was a company commander in the 3rd Light Mechanised Division during the Battle of France in early 1940. Сам Ги де Ротшильд был призван во французскую армию и был командиром З-й легкой механизированной дивизии во французской кампании в начале 1940 года.
light gauge metal packagings conforming 6.1.4.21 легкой металлической тары, указанной в пункте 6.1.4.21.
The massive development programme managed by the LDDC during the 1980s and 1990s saw a huge area of the Docklands converted into a mixture of residential, commercial and light industrial space. Большая программа в 1980-х - 1990-х превратила огромную территорию Доклендс в смесь жилых домов, коммерческих зданий и легкой индустрии.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
With natural light and air conditioning, this room is ideal for presentations or board meetings. Естественное освещение и кондиционеры делают этот зал идеально подходящим для презентаций или совещаний.
The illumination of such a surface shall be provided by at least two light sources placed as close as possible to its ends. Освещение этой поверхности должно осуществляться по крайней мере двумя источниками света, находящимися возможно ближе к ее краям.
We appreciate this opportunity to add light where light has previously been lit by others. Мы высоко ценим предоставленную нам возможность внести дополнительный вклад в освещение вопросов, на которые уже пролили свет другие.
It comprises a basement, a ground floor, a mezzanine floor and a terrace; the central block is covered by a glass roof, above the mezzanine, giving natural overhead light. Экспозиция занимает подвал, цокольный этаж, мезонин и террасу; центральный блок над мезонином покрыт стеклянной крышей, что создаёт естественное освещение в залах музея.
Our meeting rooms all have natural light and we also have specific spaces to set up large-sized material and also the gardens can be prepared for special social events, banquets or product presentations. Все наши залы для собраний имеют естественное освещение, а также имеются специальные места для установки объектов больших размеров. Сады могут быть подготовлены для специальных мероприятий, банкетов и презентаций продуктов.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
FL, light truck with trunk in the front, produced for export to Asia, 1971. FL, лёгкий грузовик с багажником спереди, выпускался на экспорт в Азию, 1971.
The U.S. had only one light cruiser (Helena) and one destroyer (Fletcher) that were still capable of effective resistance. У американской эскадры остался в строю один лёгкий крейсер (Хелена) и один эсминец (Флетчер), которые ещё могли оказывать эффективное сопротивление.
The A-37 Dragonfly variant served in the light attack role during the Vietnam War and continues to serve in the air forces of several South American nations. Созданный на его основе лёгкий штурмовик A-37 Dragonfly применялся во время Войны во Вьетнаме, а в настоящее время продолжает находиться на вооружении ряда государств.
His final solo album of the decade was 1987's Never Let Me Down, where he ditched the light sound of his previous two albums, instead offering harder rock with an industrial/techno dance edge. Последним сольным альбом Боуи в 1980-х стал Never Let Me Down (1987), на котором он поменял лёгкий звук из двух его предыдущих альбомов на хард-рок с индастриал/техно танцевальной основой.
But of course, it was the cane is light, the cane is flexible, the cane is durable and the cane is moldable. Но, конечно, соображения были такие: тростник лёгкий, тростник гибкий, тростник прочный и тростник легко формуется.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
D: or a yellow bright light (З) Д: или желтый огонь
From there the combined fire of US light weapons, mortars, and artillery drove them back to the river. Скомбинированный огонь американского лёгкого стрелкового оружия, миномётов и артиллерии отбросил северокорейцев обратно к реке.
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви.
Three stern lights placed in the same plane in an equilateral triangle with the base downwards and above it a towing light, save that a vessel with a width of 5 m or less shall carry only a towing light. три кормовых огня, расположенных в одной плоскости равносторонним треугольником основанием вниз, над ним буксировочный огонь, а судно шириной 5м и менее - только один буксировочный огонь.
People light fires for themselves. Люди разжигают огонь для себя.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Zach, please help me light the most special on my cake, candle number one. Зак, пожалуйста, помоги мне зажечь самую особенную свечку на этом торте, свечку номер один.
Let me risk a little more light. Рискнём зажечь свет поярче.
Could you light this candle? Ты можешь эту свечку зажечь?
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore, Когда я погашу светильник и об этом пожалею - не горе, можно вновь его зажечь.
"Someone clapped, Dad." "Well, just forget it."Anyway, I can't light this pilot light for my flan." "Но пап, кто-то похлопал" "Проехали!" "В общем, я не могу зажечь печку для своего флана."
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Pre-existing gender inequalities in the labour market were characterized by a high vertical and horizontal concentration of women's jobs in sectors with lower pay and less prestige, such as light industries and public services. Существовавшему ранее неравноправию мужчин и женщин на рынке труда была присуща высокая вертикальная и горизонтальная концентрация занимаемых женщинами рабочих мест в менее престижных секторах с более низкой оплатой труда, таких, как легкая промышленность и коммунальные службы.
America's light, incomplete, and fragmented pattern of regulation will not survive, and it will not be used as a model in other parts of the world. Легкая, незавершенная и фрагментированная модель регулирования Америки не сможет выжить и, следовательно, не будет использоваться в качестве модели в других частях мира.
The Light company put up a fight so I will let it stand under the command of a new captain. Легкая рота в бою решила дело, так что теперь ей будет командовать новый капитан.
(light classical music) (легкая классическая музыка)
Experience had shown that the impact of restructuring on the financial sector depended on whether it was a deep restructuring inflicted on creditors or a light restructuring in the form of re-profiling in which certain maturities were extended by a few years. Как показывает опыт, последствия реструктуризации для финансового сектора зависят от того, была ли это глубокая реструктуризация, в результате которой кредиторами были понесены убытки, или легкая - в форме перепрофилирования - когда срок погашения для ряда долговых обязательств был продлен на несколько лет.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
There are so many amazing theaters in the Power Light District. У нас в городе так много замечательных театров в районе Пауэр энд Лайт.
You worked the Atlantic Light, right? Вы работали на Атлантик Лайт, верно?
Regular "resignations" of NLD members continue to be announced in The New Light of Myanmar, Myanmar TV and other media channels, all controlled by the regime, in furtherance of its systematic policy of intimidation and repression directed against NLD and its supporters. В продолжение политики систематического запугивания и репрессий по отношению к НЛД и ее сторонникам в "Нью лайт оф Мьянмар", по телевидению Мьянмы и другим информационным каналам, все из которых контролируются правящим режимом, регулярно сообщается о выходе членов НЛД из рядов этой организации.
The Atlantic Light is a crime scene. Атлантик Лайт - место преступления.
Depending on the special conditions and customer's request, each switch can be equipped with the economical version (VAE ROADMASTER 2000 Light) or extension of several parameters to a more comprehensive diagnosis (VAE ROADMASTER 2000 Advanced/Pro). Таким образом, отдельные функциональные комплексы оснащаются в зависимости от условий и пожеланий клиента недорогим вариантом (VAE ROADMASTER "Лайт") или делается возможной в случае необходимости путём расширения диапазона измерямых параметров всеобъемлющая диагностика (VAE ROADMASTER 2000 "Продвинутый/Про").
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
When the last ghost light goes out, the Library will grab hold of the greatest source of life it can find, and that's me. Когда последняя лампа погаснет, Библиотека прицепится к наилучшему источнику жизни, который найдёт, и это я.
And the light was good. И лампа - отличная.
The bulb was officially listed in the Guinness Book of World Records as "the most durable light" in 1972, replacing another bulb in Fort Worth, Texas. «Столетняя лампа» была официальна включена в Книгу рекордов Гиннесса как «самый долговечный свет» в 1972 году, заняв место другой лампы в городе Форт-Уэрт, штат Техас.
The light source must be an incandescent lamp with a colour temperature in the range of 2800 to 3250 K or a green light emitting diode with a spectral peak between 550 and 570 nm. В качестве источника света должна использоваться лампа накаливания с световой температурой в диапазоне 2800 - 3250 K или зеленый светодиод со спектральным пиком в пределах 550 и 570 нм.
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene. Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
Why wouldn't I light the fuse? А почему бы мне не зажигать его?
Let's light the sparklers! Давай зажигать бенгальские огни!
Light and noise discipline. Огонь не зажигать и не кричать.
I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire. Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.
"who has commanded us to kindle the light of the Sabbath" "и повелел нам зажигать субботнюю свечу".
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
Guiding light of the modern world, it is. Маяк для всего современного мира, можно сказать
A light was first exhibited here in 1619, built thanks to the efforts of Sir Christopher Dimaline but it was extinguished and the tower demolished in 1630 because of difficulties in raising funds for its operation and maintenance. Маяк был впервые построен здесь в 1619 году благодаря усилиям сэра Джона Киллигрю (Sir John Killigrew), но он был потушен и башни снесены в 1630 году из-за нехватки средств для эксплуатации и обслуживания.
This - this dump is the last true beacon of light in a world gone topsy-turvy. Эта... эта дыра, это последний настоящий маяк света в мире, который перевернулся вверх дном.
In 1792 Cromer Lighthouse was in the possession of Trinity House and was fitted with a second flashing light, five reflectors and Argand oil fired lamps on three sides of the revolving frame. В 1792 году маяк перешел во владении Trinity House и был оснащен вторым мигающим светом, пятью отражателями и усовершенствованными лампами.
Captain Barrett to fort point light station. Капитан Баррет вызывает маяк Форт Пойнт.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
The steady application of disarmament steps can indeed light the way forward. Поступательные шаги в области разоружения поистине могут освещать нам путь вперед.
Let me light your path. Позвольте мне освещать вашу дорожку.
It falls to us, the successor generations, to lift high the torch of remembrance and to live our lives by its light. Нам, последующим поколениям, надлежит высоко нести факел памяти и освещать его светом нашу жизнь.
The skylights in many parts of the buildings, designed to bring natural light into the halls and large conference rooms, are in a critical state of deterioration and in some places have no anti-fall devices, posing serious security and safety risks in respect of blast vulnerability. Фонарные окна во многих частях зданий, предназначенные для того, чтобы освещать дневным светом холлы и большие залы заседаний, находятся в критическом состоянии, и в некоторых местах не оборудованы устройствами, предохраняющими их от выпадения в случае взрыва, что создает серьезную угрозу для безопасности людей.
Light our way, kid. Будешь освещать нам путь.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
What light, what beauty, what hope. Какое сияние, какая красота, какая мечта.
I saw a wonderful light, it was incredible Я увидела прекрасное сияние, просто невообразимое.
Northern Light, we need your help. Северное Сияние, нам нужна ваша помощь.
The only light we need is the magical brightness of the great comet. Нам нужен только один свет. магическое сияние великой кометы.
In order to get full value from the show you should avoid the full moon and places with a lot of light as they make the experience considerably paler. Северное сияние, или aurora borealis, проявляется в виде движущихся лучей, дуг или «занавесей» от зеленовато-белого до темно-красного цвета. Наблюдение за игрой северного сияния в зимнем небе оставляет необыкновенное, волшебное впечатление.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Get some heat going, some light. Давайте найдем, чем согреться, и чем посветить.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Looking for the light. Пытаюсь найти, чем посветить.
Need a little light here. Дэвид, можешь посветить?
Am I allowed to use a flash of light to look at her fingernails? Могу я посветить на ее ногти? - Нет.
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
And you know that light in the hall? И тот светильник в холле, помните?
Turn on the light - and the vacation feeling is instantly rekindled! Стоит только включить светильник - и воспоминания об отпуске не заставят себя ждать!
At midnight my father blinks the porch light... and I turn back into a pumpkin. В полночь мой отец включает светильник... и я иду на этот свет.
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
Fluorescent and incandescent lamps are bulb shaped and emit light in all directions and, in the case of downlight applications, as much as 50 percent of the light is emitted back into the fixture and lost. Люминесцентные лампы и лампы накаливания вследствие шарообразной формы излучают свет во всех направлениях, а в случае локального освещения до 50 процентов света излучается назад в светильник и потому теряется.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
I mean, even with my little windows, the light was just gorgeous. Я хочу сказать, что даже с моими маленькими окнами рассвет был великолепен.
Look, it's starting to get light out Смотри, уже совсем скоро рассвет.
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on "Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы"
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. Через пятнадцать минут эта свеча догорит. И подожжет фитиль, от которого порох в бочках взорвется.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
The dark night gave me black eyes, But I use them to seek the light. От тёмной ночи мои чёрные глаза, Но ими я смотрю на свет.
From the Cortexiphan, or from the light that you keep shining in my eyes? От кортексифана или от фонарика, которым ты всё время светишь мне в глаза?
You can see me because we're lighting it with infrared light. Вы же меня видите, потому что пещера подсвечена инфракрасным светом, а к длине этих волн могли глаза совершенно нечувствительны.
The white of the eye and the eyelid will trick the sensor into thinking it's daytime, and it will shut off the light. Белок моего глаза и веко создавали для датчика дневное время, и лампочка выключалась.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way... Это очень яркий день, и свет проникает через окно так...
He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут.
Light this candle and put it in the window. Зажги эту свечу и поставь в окно.
The technical problem consists in providing air conditioning inside a room with the aid of an air-conditioning system built into a window while maintaining the light transmissibility of the window. Технической задачей является обеспечение кондиционирования воздуха внутри помещения при помощи встроенной в окно системой кондиционирования при сохранении светопропускной способности окна.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
In the United States, the Points of Light Foundation and the Association of Junior Leagues International partnered to convene and lead the United States International Year of Volunteers Steering Committee. В Соединенных Штатах фонд под названием «Points of Light» и Ассоциация международных молодежных лиг объединили свои усилия в целях проведения заседания руководящего комитета Соединенных Штатов, посвященного Международному году добровольцев, и обеспечения руководства этой деятельностью.
The N Seoul Tower puts on many different shows, including the "Reeds of Light" and "Shower of Light." Сеульская телебашня организовывает разнообразные световые шоу, такие как «Reeds of Light» и «Shower of Light».
Malicious Vinyl went out of business shortly after Tripping the Light Fantastic was released, which left the band unsigned once again. «Malicious Vinyl» ушли из бизнеса незадолго до того, как вышел «Tripping The Light Fantastic», оставив группу незаписанной снова.
After a tour equipped with 25 lb guns, the regiment returned to Salisbury Plain in Southern England in October 1961 as 5 Light Regiment RA. Там он был переоснащён 25-фунтовыми орудиями и вернулся на Солсберийскую равнину в Южной Англии в октябре 1961 года уже как 5-й лёгкий артиллерийский полк (англ. 5th Light Regiment Royal Artillery).
She also sang "Light the Sky" at the annual benefit gala "One Night for One Drop", organized by Cirque du Soleil at the New York-New York Hotel and Casino in Las Vegas. Позже она исполнила «Light the Sky» в рамках мероприятия «One Night for One Drop», организованного Cirque du Soleil и проходившего в гостинице/казино Нью-Йорк, Нью-Йорк в Лас-Вегасе.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
The claimed design makes it possible to produce a light source that is comparable to an incandescent lamp but with all the advantages of semiconductor light emitters. Заявленная конструкция позволяет создать источник излучения, являющийося аналогом лампы накаливания со всеми достоинствами полупроводниковых излучателей света.
The light radiation interruption interrupts the jet. При прерывании оптического излучения прерывается струя.
So it's a defence against ultra-violet light at this altitude? Черезвычайно. Итак это защита от ультрафиолетового излучения здесь на высоте? Да.
The whole range of Optical Testers OT-2-6, OT-2-5 Laser Sources and OT-2-5 Power Meters are now produced with high-contrast graphic display with effective display light. Вся линейка оптических тестеров ОТ-2-6, ОТ-2-5 Источники Излучения и ОТ-2-5 Измерители Мощности теперь выпускаются с высококонтрастным графическим экраном с эффективной подсветкой.
The OED defines spectrum as "The entire range of wavelengths of electromagnetic radiation, from the longest radio waves to the shortest gamma rays of which the range of visible light is only a small part." Оксфордский словарь английского языка вот так определяет слово «спектр»: «Полный набор волн электромагнитного излучения, начиная с самых длинных радиоволн до кратчайших гамма-лучей, где видимый свет является лишь малой частью».
Больше примеров...