Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
When we lost Samuel, a light went out in you, and I miss it. Когда мы потеряли Самюэла, твой свет погас, я скучаю по нему.
"And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down," И небеса откроются, и свет Господа воссияет вниз,
Turn off the light and come to bed. Выключи свет и иди спать.
It's time to come back into the light. Пришло время выйти на свет.
There was a blue light and a voice. Голубой свет... и голос...
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
The first of them, Tropical Storm Alberto, made landfall in Florida with winds of 50 mph (80 km/h), causing flooding and light damage. Первый из них, Тропического шторма Альберто, достигал берега во Флориде с ветрами 50 миль в час (80 км/ч), вызывая наводнение и легкое повреждение.
It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units. Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны.
Two brown ale, double diamond, gin and tonic, half a light ale, and a port and lemon. Два темных пива, Дабл дайамонд, джин с тоником, легкое светлое, Портвейн и долька лимона.
GAS OIL or DIESEL FUEL or HEATING OIL LIGHT ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ
After the treatment, a light reddening and swelling may persist for up to 3 days. However, these effects are easily hidden by make-up. После лечения в течение 2 - дней может сохраняться легкое покраснение и отечность, которые легко камуфлируются косметическим макияжем.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Small arms and light weapons are weapons manufactured to military specifications for use as lethal instruments of war. Стрелковое оружие и легкие вооружения - это такие вооружения, которые производятся в соответствии с военными спецификациями для использования в качестве смертоносных средств вооруженной борьбы.
Small arms and light weapons will always threaten the stability of many small States. Стрелковое оружие и легкие вооружения всегда будут угрожать стабильности многих малых государств.
The key objective in developing a comprehensive national policy was to address the full spectrum of issues related to small arms and light weapons and to provide a basis for the review of national legislation, regulations and administrative procedures governing small arms and light weapons. Ключевая цель разработки всеобъемлющей национальной политики состояла в том, чтобы охватить весь спектр вопросов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и обеспечить основу для пересмотра национального законодательства, положений и административных процедур, регулирующих стрелковое оружие и легкие вооружения.
In this context, the Commission notes with interest the declaration of a moratorium on light weapons declared by the Authority of the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) meeting at Abuja on 31 October 1998. В этой связи Комиссия с интересом отмечает введение моратория на легкие вооружения, объявленного Руководящим органом глав государств и правительств Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Абудже 31 октября 1998 года.
In that document, did we not express our concern about the wide range of humanitarian and socio-economic consequences of the illicit manufacture, transfer and circulation of that notorious category of conventional arms referred to as small arms and light weapons? Разве в этом документе мы не выразили обеспокоенность в связи с масштабными гуманитарными и социально-экономическими последствиями незаконного производства, передачи и обращения такой печально известной категории обычных вооружений, как стрелковое оружие и легкие вооружения?
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
Please watch for this light so that work can continue in an orderly fashion and within the agreed schedule. Пожалуйста, наблюдайте за световой сигнализацией, с тем чтобы мы могли продолжать свою работу упорядоченно и в соответствии с согласованным графиком.
As the output is only a simple coloured light, the joint design of the system is essential to ensure that both parties have confidence in the validity and accuracy of the result gained. Поскольку результатом теста является лишь простой световой сигнал с дифференциацией по цвету, совместное проектирование системы является существенно важным для обеспечения уверенности обоих участников в правильности и точности полученного результата.
We've got a utility belt, tricorders, a light saber... Есть супер-пояс, пара трайкодеров, световой меч...
Settling of barriers with light protection in dependence from block signal(s) is in progress in the framework of the national programme of safety in the transport, from 1998. В рамках государственной программы безопасности на транспорте от 1998 года ведется установка шлагбаумов со световой защитой, связанной с работой семафоров.
The enzyme acts by electron transfer in which the reduced flavin FADH- is activated by light energy and acts as an electron donor to break the pyrimidine dimer. Фермент действует путём переноса электронов, в которой восстановлённый ФАДН- активируется световой энергией и действует в качестве донора электронов, необходимого для того, чтобы разорвать пиримидиновый димер.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
The proliferation of light weapons and small arms is also a source of concern to my authorities. Правительство моей страны также выражает обеспокоенность в связи с распространением стрелкового и легкого оружия.
The risk that vague compromise language would be the result of any attempt, if at all successful, at formulating a comprehensive law appears to be great in this light. В этой связи, по-видимому, велика опасность того, что любые попытки, если они вообще окажутся успешными, выработки всеобъемлющего правового акта дадут расплывчатые компромиссные формулировки.
In this context, the primary focus of attention should be on small arms and light weapons that are manufactured to military specifications (see endnote 5). В этой связи основное внимание должно быть уделено стрелковому оружию и легким вооружениям, которые производятся в соответствии с военными спецификациями (см. примечание 5).
Welcoming, in that regard, the decision of the European Union to significantly support the Economic Community in its efforts to combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, приветствуя в этой связи решение Европейского союза оказать значительную поддержку Экономическому сообществу западноафриканских государств в его борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений,
In this regard, South Africa would like to stress that the small arms omnibus draft resolution essentially seeks to operationalize the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. В этой связи Южная Африка хотела бы подчеркнуть, что сводный проект резолюции по стрелковому оружию направлен прежде всего на то, чтобы содействовать практической реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
Imagine, a light fae lawman coming into a club owned by the dark and issuing threats. Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.
The right eye's filter was grayed purple (resembling red wine color), while the left was very light amber (resembling white wine color). Правый фильтр был серо-фиолетовым (похожим на красное вино), тогда как левый был очень светлый янтарный (похожий на белое вино).
I'm not Light Fae. Я не Светлый Фэйри.
From Earth, Io remained just a point of light until the late 19th and early 20th centuries, when it became possible to resolve its large-scale surface features, such as the dark red polar and bright equatorial regions. Ио наблюдали только как яркую точку вплоть до конца XIX - начала XX века, когда стало возможным рассмотреть самые большие детали её поверхности - тёмно-красный полярный и светлый экваториальный районы.
Change Dark & Light Colors Изменить светлый и тёмный цвета
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
You will recall, Sir, that we tried to approach our mandate in Afghanistan with what we called a light footprint. Как вы помните, г-н Председатель, мы пытались подойти к выполнению своего мандата в Афганистане с помощью, как мы называли, легкой кальки.
As we have seen in Liberia and throughout the world, armed conflicts are exacerbated by easy access to small arms and light weapons. Как мы убедились на опыте Либерии и видим повсюду в мире, вооруженные конфликты усугубляются легкой доступностью стрелкового оружия и легких вооружений.
And the air staff hesitate to weaken the light bombers... in case of invasion, sir. Штаб склоняется к тому, чтобы передать часть из легкой бомбардировочной авиации в случае вторжения, сэр.
In Mozambique, light industries have mostly women as their major laborers who generally work without any protection to prevent the harmful effects of the residues released by factors. В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты, что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
Light and textile industries have always been valuable for our society. Трудно переоценить значение текстильной и легкой промышленности для общества.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
Lighting: New compact fluorescent lamps require less than a quarter of the electricity consumed by conventional light bulbs. Освещение: новые компактные флюоресцентные лампы потребляют менее одной четверти электроэнергии, необходимой обычным лампам накаливания.
The illumination of such a surface shall be provided by at least two light sources placed as close as possible to its ends. Освещение этой поверхности должно осуществляться по крайней мере двумя источниками света, находящимися возможно ближе к ее краям.
Diffused light, coloured light, it's quite flattering. Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Mr. RASMUSSEN, speaking as Alternate Country Rapporteur, asked the Russian authorities to consider removing the metal shutters from the cell doors in remand centres, since they prevented communication and deprived the occupants of adequate light and ventilation. Г-н РАСМУССЕН (Содокладчик по стране), просил бы российские власти рассмотреть возможность убрать вторые металлические двери камер в местах предварительного заключения, так как они препятствуют общению, ухудшают освещение и вентиляцию.
With regard to the isolation rooms being set up, he would be interested to learn whether they had natural light and were provided with a call bell, what was the minimum age for isolation, and whether the maximum length was 24 hours. Что касается создания одиночных камер, то ему было бы интересно узнать, имеются ли там естественное освещение и звонок для вызова персонала, каков минимальный возраст лиц, помещаемых в одиночную камеру, и может ли срок одиночного заключения превышать 24 часа.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
I'm light as a feather, merry as a schoolboy. Я лёгкий как пёрышко и беспечный как дитя.
Some evidence for this scenario comes from the extremely high deuterium to hydrogen ratio in Venus' atmosphere, roughly 150 times that of Earth, since light hydrogen would escape from the atmosphere more readily than its heavier isotope, deuterium. В пользу этого сценария свидетельствует чрезвычайно высокое соотношение дейтерия к водороду в атмосфере Венеры, примерно в 150 раз больше Земного, поскольку лёгкий водород активнее уходил из атмосферы, чем его более тяжелый изотоп, дейтерий.
Light flavor of rye rusks accentuates traditional taste of this man's liquor. Лёгкий аромат ржаных сухарей подчеркивает традиционный вкус мужского напитка.
The core contingent of British Army regulars included cavalry from the 19th Light Dragoons and two battalions of Scottish infantry from the 74th and 78th Regiment of Foot. Европейский контингент был предоставлен британской армией и включал 19-й лёгкий драгунский полк, два батальона шотландской пехоты из 74-го и 78-го полков.
This design first saw light as a shoulder-wing racer (42S), then as single-seat (42 C.) and two-seat fighters (42 C.) for the French Air Force though none of these variants would see service. Этот проект, на первый взгляд лёгкий, как гоночный самолёт с укороченным крылом (42S), потом одноместный (42 ºC.) и двухместный (42 ºC.) истребители для французских ВВС, хотя ни один из них не был принят на вооружение.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
If a light source other than an incandescent lamp is used, the navigation light shall clearly indicate if the required range can no longer be attained. Если используется источник света, не являющийся лампой накаливания, то ходовой огонь должен четко указывать невозможность обеспечения требующейся дальности видимости.
"Special warning lamp" means a lamp emitting blue or amber light intermittently for use on vehicles." 1.1 Под "специальным предупреждающим огнем" подразумевается огонь, излучающий прерывистый свет синего или автожелтого цвета и предназначенный для использования на транспортных средствах".
During the test, the electrically powered navigation light shall be operated with the test voltage, principally d.c. voltage, via a quickly and finely adjusting power supply unit that keeps the current and voltage constant. В ходе испытания ходовой огонь с электропитанием должен функционировать под испытательным напряжением, главным образом на постоянном токе, с использованием оперативно и эффективно корректируемого энергоблока, обеспечивающего постоянные значения тока и напряжения.
Look, we're just wasting light here. Мы напрасно тратим огонь.
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped. Она зажгла наш сигнальный огонь, имёющий форму Святого Грааля.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Why don't you show me what you've learned And light that fireplace. Почему бы тебе не показать, чему ты научилась и зажечь камин.
Why don't you go light that candle? Почему бы тебе не зажечь эту свечу?
I don't care where I light the Chanukkiyah Erica, as long as I do it with my family. Мне все равно, где зажечь Ханукию, Эрика, до тех пор, пока я делаю это с семьей.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, ты можешь зажечь носовые отличительные огни?
We all try light them. Мы все пытались их зажечь.
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Maybe the whole thing's too light. Может быть вся конструкция слишком легкая.
But it's light enough to hold in your hand. Но она достаточно легкая, чтобы носить в руках.
There is some light industry, encouraged by incentives legislation that has been in force since 1950. В территории имеется легкая промышленность, развитию которой способствует законодательство о стимулах, действующее с 1950 года.
Heavy cavalry, light cavalry. Тяжелая кавалерия, легкая кавалерия.
Light armoured vehicle (Grizzly) Легкая бронированная машина («Гризли»)
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
It's that trendy place over in the Power and Light District. Это то модное местечко в районе Пауэр энд Лайт.
Executive Representative of the Secretary-General joins convoy at Sierra Light House Hotel Depart for Newton В гостинице «Сьерра Лайт Хаус» к делегации присоединяется Исполнительный представитель Генерального секретаря
On 4 February, at his hotel, Kivu Light, Ntaganda instructed St. Mary to retrieve one of the bags of cash from the jet to cover documentation costs. 4 февраля, находясь в своей гостинице «Киву Лайт», Нтаганда поручил Сент-Мэри доставить из самолета одну сумку с деньгами якобы для оплаты расходов, связанных с оформлением документов.
George's Lunch on Light Street. Джорджес Ланч на Лайт Стрит.
This restaurant is located directly on amazing seacoast and just in one minute of walking from well-known Light House. Этот ресторан расположен прямо на чудесном берегу моря и всего в минуте ходьбы от известного мыса Лайт Хаус.
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
This light gives you very good illumination on your work, which is very importnat for most weaving. Такая лампа обеспечивает хорошее освещение рабочего пространства, что крайне важно в ткачестве.
A signal lamp shall light up at the lowest air pressure still sufficient for starting the main machinery. При падении давления пускового воздуха до нижнего предела, при котором еще возможно запустить главные механизмы, должна загораться сигнальная лампа.
Special wide-band tube UV-A designed for the washings only: spectrum emitted by this lamp is the source of external UV-A of the premise being illuminated with visible violet light, which provides the favorable conditions for the operator work. Специальная широкополосная лампа УФ-А, предназначенная только для моек: спектр, излучаемый этой лампой, является источником внешнего излучения УФ-А, при этом часть помещения освещена видимым фиолетовым светом, что обеспечивает благоприятные условия для работы оператора.
Light is produced by an incandescent bulb when an electric current passes through a thin tungsten filament, heating it until it incandesces. Лампа накаливания излучает свет, когда электрический ток проходит через тонкую вольфрамовую нить, нагревая ее до степени накаливания.
If a light source other than an incandescent lamp is used, according to the photometric and colorimetric tests described above, the influence of the ambient temperature on the luminous intensity and the chromaticity coordinates of the navigation light shall be tested. Если используемым источником света является не лампа накаливания, то в соответствии с фотометрическими и колориметрическими испытаниями, описанными выше, производится определение силы воздействия температуры окружающей среды на силу света и координаты цветности ходового огня.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
I have a cue light I can use when I'm joking if you like. Из динамиков я могу зажигать индикатор, когда шучу, если хотите.
When can we light the fire? Когда можно будет зажигать?
Light and noise discipline. Огонь не зажигать и не кричать.
I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have a bowel movement? Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
Here was, I am solely responsible for the light. Здесь я отвечаю лишь за маяк.
The Amagansett Point Light built in 1796. Амагансеттский маяк, его построили в 1796.
"THE LIGHT OF THE SOUTH". "Южный маяк", с закладкой внутри, красного цвета.
And I can light up the Nutmeg like a beacon. И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк.
Hezbollah operates a satellite television station, Al-Manar TV ("the Lighthouse"), and a radio station, al-Nour ("the Light"). Хезболла располагает собственным спутниковым телеканалом «Аль-Манар» («Маяк») и радиостанцией «Аль-Нур» («Свет»).
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light. Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
We believe that the bright light shed by the Universal Declaration of Human Rights in humankind's efforts for the promotion and protection of human rights will continue to illuminate our future path towards the common goal. Мы считаем, что яркий свет, пролитый Всеобщей декларацией прав человека на усилия человечества по содействию защите прав человека, будет и впредь освещать наш будущий путь в направлении к общей цели.
Light our way, kid. Будешь освещать нам путь.
So we have to rethink the way we light our cities. Мы должны придумать новый способ освещать наши города.
And they use light to illuminate space down there. И они используют лампы, чтобы освещать пространство.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
This time he truly has been taken into the light of inexpressible bliss. На этот раз он был действительно взят в сияние невыразимого блаженства
I think it was a different kind of light from that you refer to. Это не то сияние, которое имеете в виду вы. "Не то сияние"?
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.
The Lord of Light shines through you, young warrior. Я вижу в тебе сияние Владыки Света, юный воин.
Holes through which the light of the heavens shine. Дырки, через которые к нам проливается божественное сияние.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Get some heat going, some light. Давайте найдем, чем согреться, и чем посветить.
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, Ты можешь посветить?
Am I allowed to use a flash of light to look at her fingernails? Могу я посветить на ее ногти? - Нет.
Will you just use your blue light? А ты не можешь посветить ультрафиолетом?
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
Some sort of very, very large rodentia got caught in one of the rat traps and bled out into the light fixture. Какой-то вид очень, очень больших грызунов был пойман в одну из наших крысиных ловушек и кровоточил в светильник.
One night, as she waited for her lover to arrive, he smashed her light, leaving the boy in the middle of the lake without a guide to indicate which direction to swim. Однажды ночью, когда Тамара ждала своего любовника, отец разбил светильник, оставив юношу посреди озера без ориентира, куда плыть.
Each bed is equipped with an individual light fitting. Каждое спальное место имеет индивидуальный светильник. Современная сеть Интернет Wi-Fi.
At midnight my father blinks the porch light... and I turn back into a pumpkin. В полночь мой отец включает светильник... и я иду на этот свет.
At twilight time, a light sensor is actuated automatically and the lantern begins to shine. С наступлением темноты автоматически срабатывает датчик освещенности, и светильник начинает светить.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Although it does best in sun, it will grow in light shade. Лучшим временем для обозрения скал является летний рассвет, во время которого солнце встаёт между скалами.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
50 My light is not dying, 50 Miss Costello. Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on "Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы"
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
The insufficient light strained his eyes and worsened his eyesight. Из-за недостатка света глаза автора находились в постоянном напряжении, в связи с чем ухудшилось его зрение.
The world community has clearly decided that it will no longer turn a blind eye to the costs that small arms and light weapons are imposing on human security and sustainable development. Судя по всему, мировое сообщество решило больше не закрывать глаза на те издержки для безопасности человечества и устойчивого развития, которые связаны с применением стрелкового оружия и легких вооружений.
You vary any one of those parameters, and you'll change the color of the light that falls onto your eye. Если вы измените один из этих параметров, то вы измените окраску того света, который попадает вам в глаза.
The Warlord activates Ash who opens two different colored eyes, (one blue, one green), that light up when she receives commands through a handheld remote. Полководец активизирует её, при этом выясняется, что у неё разноцветные глаза (один - синий, другой - зелёный), которые светятся, когда она получает команды через карманный пульт.
Now, with the Party's ability to manage the economy seemingly at stake, its stimulus package implies a green light to bypass environmental regulations if jobs or growth targets are in jeopardy. Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way... Это очень яркий день, и свет проникает через окно так...
He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут.
That way, I could make sure that she eats every day, and that way, I could make sure that she eats every day, and my office has a south-facing window, so she'll get lots of light. Так я смогу следить, чтобы она ежедневно кушала, и таким образом я буду уверена, что она ест ежедневно, и окно в моём кабинете выходит на южную сторону, поэтому у нее будет много света.
Baade's Window is frequently used to study distant central bulge stars in visible and near-visible wavelengths of light. Окно Бааде часто используется для изучения отдалённых звёзд центрального балджа нашей Галактики в видимом диапазоне, а также ближнем инфракрасном и ультрафиолетовом диапазоне.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
In June, 2009 advertising agency "Evroinfomedia" created digital advertising network in Zhitomir supermarket "Furshet" on the base of Bliscom Net Eye Light software. В июне 2009 года рекламное агентство "Евроинфомедиа" создало сеть цифровой рекламы в житомирском супермаркете "Фуршет" на базе программного обеспечения Bliscom Ney Eye Light.
The song was written in reference to (though not specifically about) his wife Diane and was released on the album Into the Light. Песня была написана де Бургом о его жене Диане, хотя в песне об этом прямо не указывается, и была выпущена в составе альбома Into the Light.
Before that Luydmyla was at the head of the Scholz and Friends Kyiv agency and was a founder of the Light Promotion company. Раньше Людмила возглавляла агентство Scholz and Friends Kyiv и была основателем компании Light Promotion.
It continues with the release of Ray of Light (1998) and subsequent four studio albums, her worldwide concert tours, her marriage to Guy Ritchie and controversies surrounding her adoption from Malawi. Повествование стартует с момента рождения у Мадонны первого ребёнка; потом выхода Ray of Light (1998), последующих четырёх альбомов и концертных туров; браке с Гаем Ричи и скандала, связанного с усыновлением ею ребёнка из Малави.
CNET's Brooke Crothers said it was rumored that the early-2011 MacBook Pro update would include some sort of new data port, and he speculated it would be Light Peak (Thunderbolt). Ходили слухи, что в начале 2011 года обновление MacBook Pro будет включать в себя какой-то новый порт данных, и большая часть людей предположила, что это будет Light Peak (Thunderbolt).
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection. Эпидемиологические данные из Австралии, исследования, проводимые на животных с искусственными источниками ультрафиолетового излучения, и развитие рака кожи у отдельных людей с генетической неспособностью исправлять повреждение ДНК, вызванное ультрафиолетовой радиацией, обеспечили косвенные доказательства связи.
For checking the colorimetric characteristics, a source of light at a colour temperature of 2,856 K, corresponding to illuminant A of the international commission (CIE), shall be used. Для проверки колориметрических характеристик используют источник света с цветовой температурой излучения 2856 К, соответствующий источнику света А Международной светотехнической комиссии (МСК).
The variants of use of the light sources having different radiation spectra are also disclose. Предложены варианты применения источников излучения с разными спектрами излучения.
In 1926, he coined the term "photon" for the smallest unit of radiant energy (light). В 1926 году ввёл термин фотон для обозначения мельчайшей единицы излучения.
Particles moving through a medium faster than the speed of light in that medium can produce visible Cherenkov radiation. Движение в среде релятивистской заряженной частицы со скоростью, превышающей скорость света в этой среде, сопровождается эмиссией черенковского излучения.
Больше примеров...