Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
The light only comes through certain openings, certain hours, on certain days. Свет проходит только через определенные отверстия, в определенные часы, в определенные дни.
5 And light in darkness shines, and the darkness has not grasped it. 5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
And she takes this hard corner and the light goes out. Она ломается... и этот свет... куда-то уходит.
Among the questions one remains vivid in my mind: "Which is indispensable for life? (a) Air; (b) Light; or (c) Water." Один из этих вопросов прочно удержался в моей памяти: «Что совершенно необходимо для жизни: а) воздух, Ь) свет, или с) вода?».
The door is closed, the light is cut down. Дверь закрывай, свет вырубай.
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
The burn was classified as a light bodily injury, which did not cause a health disorder. Ожог был классифицирован как легкое телесное повреждение, не влекущее нарушения здоровья.
Then the guy gave him this light tap. Потом парень сделал это легкое касание.
People kept saying 'light', I didn't know what 'light' meant. Все постоянно говорят, что оно легкое, я даже не знаю что это значит.
This marking should be applied to all small arms and light weapons in the production process and allows effective control to be exercised over weapons from the time of their manufacture until their use. Такая маркировка наносится на всё легкое и стрелковое оружие в процессе производства, что позволяет вести эффективный контроль за оружием с момента его изготовления до утилизации.
There was a Dorset knocker-upper called Caroline Jane Cousins, known as Granny Cousins, who used a lantern on the long pole, so in winter time it would send a bit of light, as well as a tap. Была стукачка-поднимательница из Дорсета, которую звали Кэролайн Джейн Казинс, известная как Бабуля Казинс, которая использовала фонарь на длинном шесте, и в зимнее время от него шло немного света, а так же легкое постукивание.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
We have to bear in mind the fact that small and vulnerable countries can be destabilized by interested parties or groups relying on small arms, light weapons and explosives. Мы должны учитывать тот факт, что малые и уязвимые страны могут быть дестабилизированы заинтересованными сторонами или группами, использующими стрелковое оружие, легкие вооружения и взрывные устройства.
Mr. Anigbo (Nigeria): It is commonly acknowledged that nuclear and similar weapons have mass destructive capacity, but it is conventional weapons, especially small arms and light weapons, that are actually killing people worldwide. Г-н Анигбо (Нигерия) (говорит по-английски): Общепризнанно, что ядерное и аналогичные вооружения обладают потенциалом массового уничтожения, однако люди во всем мире погибают именно от обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения.
If you remember the Periodic Table of elements from chemistry class, you have the light elements up at the top, hydrogen, helium, lithium, this sort of thing. Если вспомнить периодическую таблицу элементов из уроков химии, наверху находятся легкие элементы: водород, гелий, литий и так далее.
MONUC flights are also vulnerable; on 30 October, a MONUC helicopter approaching Bangui airport was fired upon from the territory of the Democratic Republic of the Congo and received light damage. Подвергаются опасности и авиарейсы МООНДРК: 30 октября на подходе к аэропорту города Банги вертолет МООНДРК был обстрелян с территории Демократической Республики Конго и получил легкие повреждения.
There has to come a day when light weaponry will be eliminated, when other types of deadlier and more dangerous conventional arms - the much more dangerous and deadlier arms owned by a handful of developed countries - must also be disposed of - the sooner the better. Наступит время, когда легкие вооружения будут ликвидированы, когда другие, более смертоносные и более опасные обычные вооружения - гораздо более опасные и смертоносные вооружения, которыми владеет горстка развитых стран, - также будут уничтожены, и чем скорее, тем лучше.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
The other thing that surprised us quite a bit is these photoreceptors detect different wavelengths of light, and we can predict that based on their amino acid sequence. Нас так же удивило, что эти рецепторы регистрируют разные длины световой волны, и теперь мы можем предсказать это, используя их аминокислотную последовательность.
Submitted by the expert from the International Automotive Lighting and Light Signalling Expert Group (GTB) Представлено экспертом от Международной группы экспертов по вопросам автомобильного освещения и световой сигнализации (БРГ)
And we basically capture enough information with video projector patterns that drape over the contours of her face, and different principle directions of light from the light stage, to figure out both the coarse-scale and the fine-scale detail of her face. И мы, по существу, получаем достаточно информации с помощью шаблонов видеопроектора, которые окружают контуры её лица, и различных закономерностей рассеивания света по световой сцене, чтобы получить как макро, так и микро детали её лица.
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible? Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
The light acquisition, processing, and stimulation are all carried out by microphotodiodes mounted onto a single chip, as opposed to the external camera, processing chip, and implanted electrode array associated with an epiretinal implant. Получение световой картины, её обработка и стимуляция - всё осуществляется микрофотодиодами, установленными на одном чипе, в отличие от эпиретинального имплантата, требующего внешней камеры, чипа обработки, и имплантирования множества электродов.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
Mr. Čekuolis: I take this opportunity to speak on the subject of illicit brokering in small arms and light weapons. Г-н Чекуолис: Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выступить по вопросу о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We have continually emphasized the linkages between the illicit trade in small arms and light weapons and narco-trafficking, terrorism and transnational organized crime. Мы постоянно подчеркиваем связи между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговлей наркотиками, терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
In this light, Thailand supports reform of the United Nations to strengthen its effectiveness, accountability and transparency, as well as to encourage and ensure greater participation of all Member States. В этой связи Таиланд поддерживает реформу Организации Объединенных Наций, призванную повысить ее эффективность, подотчетность и прозрачность, а также обеспечить более широкое участие в ее работе всех государств-членов.
In that regard, my country has not let up in its intensive efforts to cut off at its borders the trafficking in light weapons organized by cross-border smugglers, which serves to fuel terrorism, especially in the Sahelo-Saharan strip. В этой связи наша страна не ослабляет своих интенсивных усилий по прекращению трансграничной незаконной торговли легкими вооружениями, организованной контрабандистами, которая подпитывает терроризм, особенно в сахело-сахарском регионе.
She asked why there were so few women judges in the High Court and, in that light, expressed concern that the High Court appeared to be the main body empowered to provide redress in cases of discrimination. Оратор спрашивает, почему в Высоком суде представлено так мало женщин, и в этой связи выражает опасения по поводу того, что Высокий суд, судя по всему, является основным органом, уполномоченным обеспечивать правовую защиту в случае дискриминации.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
I'm a woodland fae... Light, just so you know. Я лесной фей... светлый к твоему сведению.
It's perfect... a light, slightly washed-out green like you see in renaissance wall paintings, with the baseboards painted an aquamarine blue, but dulled so it's got a little latin touch. Это идеально - светлый, слегка размытый зеленый, как на картинах ренессанса, плинтуса цвета морской волны, но матовые, в латиноамериканском стиле.
I'm not Light Fae. Я не Светлый Фэйри.
The following designations are provided to describe the colour of any lot: 'Extra Light', 'Light', 'Light Amber' or 'Amber'. Для описания окраски орехов в каждой партии используются следующие определения: "очень светлый", "светлый", "светло-янтарный" или "янтарный".
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
In December 1757, Gage proposed to Loudoun the creation of a regiment of light infantry that would be better suited to woodland warfare. В декабре 1757 года Гейдж предложил Лоудону создать полк легкой пехоты, который был бы лучше приспособлен к лесной войне.
Combining regular light reporting with periodic comprehensive assessments Сочетание регулярной легкой отчетности с периодическими комплексными оценками
I never have got used to a light board. I can't get used to one. Я никак не могу привыкнуть к легкой доске.
One day, Constable, there will be gleaming machines that will perhaps make light work of such a process. Однажды, констебль, здесь будут блестящие машины, для которых такая работа будет легкой.
The main rule of the light and positive Hawaiian night-have fun and don't think about anything! Главный закон легкой и позитивной гавайской ночи - веселись и не думай ни о чем!
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
and so far we haven't seen overt reactions of any severity to these molecules or to the illumination of the brain with light. И пока что у нас не было серьезных реакций на эти молекулы или на освещение мозга светом.
Soon the station became the first in Russian Railways, have electric lighting - 160 light bulbs of 20 candles appeared in the halls and on platforms and 12 lights on 50 of candles lit up the station square. Вскоре вокзал стал первым на российских железных дорогах, где было установлено электрическое освещение - 160 лампочек по 20 свечей появились в залах и на перронах и 12 фонарей по 50 свечей освещали привокзальную площадь.
The bedroom has better light. В спальне освещение лучше.
The cells enjoyed weak access to natural light. Естественное освещение камер было слабым.
It had very nice light. Там было очень хорошее освещение.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
Over the same two days American aircraft from Henderson Field defended against attacks by Japanese aircraft and ships, destroying 14 aircraft and sinking a light cruiser. В эти же самые два дня американская авиация с Хендерсон-Филд держала оборону против атак японских самолётов и кораблей, уничтожив 14 самолётов и затопив лёгкий крейсер.
Light flavor of rye rusks accentuates traditional taste of this man's liquor. Лёгкий аромат ржаных сухарей подчеркивает традиционный вкус мужского напитка.
I usually have a light breakfast. У меня обычно лёгкий завтрак.
HMS Orion (85) was a Leander-class light cruiser launched in 1932 and sold in 1949. HMS Orion (85) - лёгкий крейсер типа Leander; спущен на воду в 1932, продан в 1949.
HMAS Perth (D29), a modified Leander-class light cruiser. HMAS Perth (D29) (HMS Amphion) - лёгкий крейсер типа «Линдер».
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
The light that burns twice as bright burns half as long. Огонь, что горит в два раза ярче, сгорает вполовину быстрей.
Hunt recruits the salvage crew to join him in an attempt to restore the Systems Commonwealth and "rekindle the light of civilization". Хант нанимает команду спасения, чтобы присоединиться к нему в попытке восстановить Содружество Систем и «разжечь огонь цивилизации».
Motorized small craft less than 7 m long proceeding alone may carry, instead of the lights prescribed in paragraph 1 above, an ordinary white light in a suitable position and high enough to be visible from all directions. (56) Одиночные малые моторные суда длиной менее 7 м могут вместо огней, предписанных в пункте 1 выше, нести обыкновенный белый огонь, установленный в соответствующем месте, на высоте, на которой он виден со всех сторон. (56)
Light... Got a light? Огонь... у тебя есть огонь?
When it saw the light, it fled. Увидев огонь, оно скрылось.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Do you think I could light this gas jet just by touching it with my finger? Думаете, смогу я зажечь газовую горелку просто дотронувшись пальцем?
To ignite the light of knowledge! Мы должны зажечь у них огонек познаний!
We all try light them. Мы все пытались их зажечь.
Could you light this candle? Ты можешь эту свечку зажечь?
He'd rather light the match himself and watch the whole thing go down in flames Он бы предпочел сам зажечь спичку и смотреть, как все рушится,
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Indeed, during the 120 years of the Eiffel Tower, a light installation was put in place, which appears 4 times a night. Действительно, в течение 120 лет, Эйфелева башня, легкая установка была введена в действие, которое появляется 4 раза в сутки.
America's light, incomplete, and fragmented pattern of regulation will not survive, and it will not be used as a model in other parts of the world. Легкая, незавершенная и фрагментированная модель регулирования Америки не сможет выжить и, следовательно, не будет использоваться в качестве модели в других частях мира.
You're no light weight. Ты не легкая. О, давай же.
After the period of three-month maternity leave, women shall be given light work for 2 months (Article 182 of the Labor Law). По окончании трехмесячного отпуска по беременности и родам женщинам предоставляется легкая работа на двухмесячный период (статья 182 Закона о труде).
Cielo Soave - amazing by its taste dry wine, straw-coloured, dazzling; it is pleasantly acid and it has soft fruit bouquet that is combined with light note of fried almond. Cielo Soave - это восхитительное на вкус сухое вино соломенного цвета "одеждой", хорошим блеском, приятной кислинкой и нежным фруктовым ароматом, которому примешивается легкая нота поджаренного миндаля.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
Which means you should be in Chinatown, Judith Light. Значит, ты должен быть в Чайна-тауне, Джудит Лайт.
I'm sure Wayne Light Lime didn't happen overnight. Я уверена, что Уэйн Лайт Лайм не за одну ночь придумались.
Atlantic Light is in Philly, heading for Port of Elizabeth tonight. Атлантик Лайт в Филли, направляется в порт Елизабеты сегодня ночью.
It's Angle Light and Sham! Энгл Лайт и Шэм!
IAVE also has MoU's with Points of Light Foundaton in the USA, with the Association for Volunteer Administration, and with the European Volunteer Centre. МАКУД также подписала меморандум о договоренности с Фондом «Пойнтс оф лайт» США, с Ассоциацией добровольцев в области управления и Европейским добровольческим центром.
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
In his office, above his desk, there is a light fixture. В его кабинете, над столом, висит лампа.
Light source - a reflector incandescent lamp POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (or similar), capacity 40 W. Power supply 220 V, lamp socket type Å14. Источник света - зеркальная лампа накаливания типа POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (или аналогичная) мощностью 40 Вт, с сетевым напряжением питания 220 В и цоколем типа Е14.
OK, I've got an alternator-failure warning light, brake-failure warning light, oil-pressure warning light and the unmistakable sound of a ruined gearbox. Горит лампа аварийной сигнализации генератора, тормозов, проблема с давлением масла и я слышу звук сломанной коробки передач.
This also avoids the problem with front-projection boards that the presenter has to look into the projector light while speaking to the audience. Это также исключает проблему, характерную для проекторов прямой проекции, которая заключается в том, что лампа проектора слепит выступающему глаза, когда он поворачивается к аудитории.
Now, every LED that is made these days gives blue light. Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
You only light candles for people who you want to bless. Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить.
I have a cue light I can use when I'm joking if you like. Из динамиков я могу зажигать индикатор, когда шучу, если хотите.
And who would light a fire on such a warm morning? И кто станет зажигать камин в такое теплое утро?
Well, it's very much curtains up and light the lights time! Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни!
I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire. Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
"THE LIGHT OF THE SOUTH". "Южный маяк", с закладкой внутри, красного цвета.
This - this dump is the last true beacon of light in a world gone topsy-turvy. Эта... эта дыра, это последний настоящий маяк света в мире, который перевернулся вверх дном.
By the end of the 19th century a larger ship with a revolving light had appeared, but after about 1915 the authorities ceased to use a lightship. К концу XIX века появилось большое судно с вращающимися фонарем, но после 1915 года власти перестали использовать плавучий маяк.
It is the beacon that guides us back home when no one is there and the light that illuminates our loss. Это маяк, возвращающий нас домой, когда там никого нет, и свет, освещающий нашу утрату.
Captain Barrett to fort point light station. Капитан Баррет вызывает маяк Форт Пойнт.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
So we have to rethink the way we light our cities. Мы должны придумать новый способ освещать наши города.
We will all have to keep the beacon illuminated, because it will light our way to a stable, secure international community, which we can all build based on the edifice of the United Nations and its Charter. Нам нужно будет всем поддерживать свет этого маяка, поскольку он будет освещать наш путь к стабильному, безопасному международному сообществу, которое мы сможем построить совместными усилиями на основе принципов Организации Объединенных Наций и ее Устава. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Коста-Рики.
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light. Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
The Government has also conducted public-awareness and confidence-building programmes so as to properly expose and combat the various problems and adverse effects associated with the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство также осуществляет программы информирования общественности и укрепления доверия, с тем чтобы надлежащим образом освещать различные проблемы и отрицательные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и вести с ними борьбу.
May the light of their good works guide us down the long road of peace! Да будет освещать свет их добрых дел наше продвижение по долгому пути к миру!
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
When the nano machines reach the brain, a light is seen. Когда нано-машины достигают мозга, человек видит сияние.
Northern Light signing off. Северное Сияние, конец связи.
Come in, Northern Light. Ответьте, Северное Сияние.
He did right, and that gave him something - a light, a glimmer. Он поступал правильно, и это давало ему что-то свет, сияние.
So for those on a distant ship... it would seem as if light rays were speeding in reverse... and all of space were going mad. И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
Do you need more light, sir? Сэр, вам посветить? Нет.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, Ты можешь посветить?
Can I please have some light here? Можешь посветить, сюда?
Need a little light here. Дэвид, можешь посветить?
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
And you know that light in the hall? И тот светильник в холле, помните?
Got hit in the head with a light. Ударился головой о светильник.
Turn on the light - and the vacation feeling is instantly rekindled! Стоит только включить светильник - и воспоминания об отпуске не заставят себя ждать!
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼, light basket, light tower) is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. 灯籠 или 灯篭, 灯楼 корзина света, башня света) - традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
Look, it's starting to get light out Смотри, уже совсем скоро рассвет.
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Although it does best in sun, it will grow in light shade. Лучшим временем для обозрения скал является летний рассвет, во время которого солнце встаёт между скалами.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
50 My light is not dying, 50 Miss Costello. Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on "Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы"
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
The compound eyes of ants have specialised cells that detect polarised light from the Sun, which is used to determine direction. Муравьиные сложные глаза имеют специальные клетки, обнаруживающие поляризованный свет Солнца, используемый для определения направления.
Every time you see her, your eyes light up. Каждый раз, когда ты ее видишь, твои глаза горят.
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
You saw her eyes light up when I said "Supreme Court." Вы видели, как зажглись ее глаза при словах "Верховный суд".
When a vertebrate, like a human, enters a dark area, its pupils dilate, allowing more light to enter the eye and improving night vision. Когда позвоночное животное, в том числе и человек, входит в тёмное пространство, его радужная оболочка расширяется, что способствует попаданию в глаза большего количества света и улучшает ночное видение.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
Switch off the light, I'll open the window. Выключи свет, я открою окно.
A narrow window gave some natural light. Через узкое окно слабо проникал дневной свет.
You know, like the fall of light through a window or a stack of old newspapers. Солнце, которое светит в окно, или стопка старых газет.
Matisse's "Fenêtre ouverte à Collioure", with its dazzling light and violent, boisterous colors, showed Jean Dufy his true calling. Картина Матисса Открытое окно в Коллиур с ее ярким светом, дерзкими и бурными красками сыграла для Жана Дюфи решающую роль в выборе творческого пути.
Under rule 11 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, there should be sufficient light to enable the detainee to work or read, and windows so constructed as to allow airflow whether or not artificial ventilation is provided. В соответствии с правилом 11 Стандартных минимальных правил обращения с заключенными камера должна быть в достаточной степени освещена, с тем чтобы заключенный мог работать или читать, а окно должно обеспечивать приток воздуха, независимо от того, имеется ли искусственная вентиляция.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
For example, when Morrison is asked to change the infamous lyric in "Light My Fire" for his appearance on The Ed Sullivan Show, he is depicted as blatantly ignoring their request. Когда в фильме Моррисона просят изменить нецензурный текст в песне «Light My Fire» для выступления на «Шоу Эда Салливана», он явно игнорирует просьбу из-за бунтарства.
Other noteworthy improvements in the release of Ubuntu Budgie 17.10 include Night Light and Caffeine tools, Tilix as the default terminal emulator instead of Termix, as well as support for Tilix Quake mode with the F12 key, updated panel icons and new wallpapers. Другие примечательные улучшения в выпуске Ubuntu Budgie 17.10 включают инструменты Night Light и Caffeine, Tilix в качестве эмулятора терминала по умолчанию вместо Termix, а также поддержку режима Tilix Quake с помощью клавиши F12, обновленных значков панели и новых обоев.
As of December 2011, The IEEE 802.15.7 Visible Light Communication Task Group has completed draft 5c of a PHY and MAC standard for Visible Light Communication (VLC). В декабре 2011 года целевая группа для разработки стандарта IEEE 802.15.7 завершила определение физического и MAC-уровней для связи по видимому свету(англ. Visible Light Communication, сокр. - VLC).
Before that Luydmyla was at the head of the Scholz and Friends Kyiv agency and was a founder of the Light Promotion company. Раньше Людмила возглавляла агентство Scholz and Friends Kyiv и была основателем компании Light Promotion.
With more than 150 different models, LIGHT PROGRESS offers many solutions to problems in the sanitization of environments both in the medical field and in the food area in the production and processing phases. Многообразиеболее чем 150 моделей, производства компании LIGHT PROGRESS предлагает возможность решения различных проблем, касающихся обеззараживания помещений, как в медицинской сфере, так и в продовольственном секторе в фазе производства и в фазе упаковки.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
They are usually discovered by examining the star system in infrared light and looking for an excess of radiation beyond that emitted by the star. Обычно диск обнаруживают, исследуя звёздную систему в инфракрасном спектре и находя избыток ИК-излучения сверх излучения, испускаемого звездой.
It could observe in ultraviolet, visible light, and near infrared at a rate of one measurement per 10 microseconds. Он мог проводить наблюдения в ультрафиолетовом, в видимом и в инфракрасном диапазонах электромагнитного излучения, со скоростью 1 измерение за 10 микросекунд.
(b) If one or more LED modules are used to produce the principal dipped-beam, except when they are wired so that the failure of any one LED module causes all of them to stop emitting light. Ь) если для получения основного луча ближнего света используются один или более модулей СИД, кроме тех случаев, когда они соединены проводами таким образом, что сбой в работе любого из СИД влечет за собой прекращение излучения света.
A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and heat. Сварочная маска - средство индивидуальной защиты, используемое при выполнении определённых видов сварки, для защиты глаз, лица и шеи от ожогов, ультрафиолетового излучения, искр, инфракрасного света и высоких температур.
The repetition of this process is what leads to amplification, and since all of the photons are the same energy, the light produced is monochromatic. Повторение такого процесса приводит к усилению изначального излучения, причём, поскольку излучаемые фотоны имеют одинаковую энергию, то усиленный свет является монохроматическим.
Больше примеров...