But in the dead of night, where will you find the light of sun? |
Но в глухую ночь, где ты найдешь солнечный свет? |
I know I can never have the light, but there are things I can have. |
Я знаю, что свет никогда не будет моим, но кое-чем я обладать могу. |
But the light shines in the darkness, And the darkness has not overcome it. |
Но свет сияет в темноте, и тьме его не победить. |
I saw a bright light and - I saw two bright lights and... |
Я видел яркий свет, нет... даже два ярких света. |
As the morning light crept in through the window, he heard the door to the hotel room open. |
Утренний свет проскользнул в окно, и он услышал, как открывается дверь гостиничного номера |
And this is exactly what offers us a unique opportunity because this tiny, tiny size allows us to put the light wherever we really need it. |
И это именно то, что дает нам уникальную возможность, потому что этот крошечный размер позволяет нам проводить свет туда, где он нам действительно нужен. |
And the phosphor is excited by the blue and makes the light white and warm and pleasant. |
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. |
We in the West, we preach the values, the golden light of democracy, that we are the shining example of how it's done. |
На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается. |
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? |
Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи? |
CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. |
К.А. Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. |
You know, hero - people's hero - bringing this important light. |
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. |
See, back in the 1880s, 1890s, many scientists, many observers, looked at the light given off from atoms. |
Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами. |
When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before. |
Когда вы включаете свет, вот, что вы видите. То же самое мы видели ранее. |
We called her Legadema, which means, "light from the sky." |
Мы назвали ее Легадема, что значит "свет с неба". |
by darkness, but also by light; |
темнота - так же, как и свет; |
That's 'cause you have a light in your soul - |
Это потому что у тебя в душе есть свет... |
All the answers to all the questions that you ever want to know... are inside that light. |
Этот свет содержит ответы на все вопросы, которыми ты когда-либо задавался. |
When he opens his eyes and sees the light You make him cry out. |
И когда он открывает глаза и видит свет, он восклицает: |
Bringing light into your life If you'll give us the chance We're three fabulous lamps |
Ќесем свет в вашу жизнь, ≈сли дадите нам шанс, ћы - три потр€сающие лампы |
Somewhere around the third floor, I began to see a white light. |
уже где-то на третьем этаже я уже начал видеть яркий свет в конце тоннеля. |
That's more of a yellow light, isn't it? |
Больше похоже на жёлтый свет, разве нет? |
The light in the ballroom, Sean... it's off course. |
Свет в зале, Шон, падает не в том направлении. |
I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. |
Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну. |
If I had known what I was coming home to after my heart attack, I would've walked straight into that bright light and never looked back. |
Если бы я знал, что меня ждет дома, после моего сердечного приступа, я пошел бы прямо в тот яркий свет и ни за что не оглянулся. |
"Watching the occasional light dart"in random directions across the walls... |
"Наблюдая, как свет время от времени бросал свои лучи на стену..." |