| But in the dead of night, where will you find the light of sun? | Но в глухую ночь, где ты найдешь солнечный свет? |
| I know I can never have the light, but there are things I can have. | Я знаю, что свет никогда не будет моим, но кое-чем я обладать могу. |
| But the light shines in the darkness, And the darkness has not overcome it. | Но свет сияет в темноте, и тьме его не победить. |
| I saw a bright light and - I saw two bright lights and... | Я видел яркий свет, нет... даже два ярких света. |
| As the morning light crept in through the window, he heard the door to the hotel room open. | Утренний свет проскользнул в окно, и он услышал, как открывается дверь гостиничного номера |
| And this is exactly what offers us a unique opportunity because this tiny, tiny size allows us to put the light wherever we really need it. | И это именно то, что дает нам уникальную возможность, потому что этот крошечный размер позволяет нам проводить свет туда, где он нам действительно нужен. |
| And the phosphor is excited by the blue and makes the light white and warm and pleasant. | И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. |
| We in the West, we preach the values, the golden light of democracy, that we are the shining example of how it's done. | На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается. |
| So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? | Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи? |
| CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. | К.А. Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. |
| You know, hero - people's hero - bringing this important light. | Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. |
| See, back in the 1880s, 1890s, many scientists, many observers, looked at the light given off from atoms. | Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами. |
| When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before. | Когда вы включаете свет, вот, что вы видите. То же самое мы видели ранее. |
| We called her Legadema, which means, "light from the sky." | Мы назвали ее Легадема, что значит "свет с неба". |
| by darkness, but also by light; | темнота - так же, как и свет; |
| That's 'cause you have a light in your soul - | Это потому что у тебя в душе есть свет... |
| All the answers to all the questions that you ever want to know... are inside that light. | Этот свет содержит ответы на все вопросы, которыми ты когда-либо задавался. |
| When he opens his eyes and sees the light You make him cry out. | И когда он открывает глаза и видит свет, он восклицает: |
| Bringing light into your life If you'll give us the chance We're three fabulous lamps | Ќесем свет в вашу жизнь, ≈сли дадите нам шанс, ћы - три потр€сающие лампы |
| Somewhere around the third floor, I began to see a white light. | уже где-то на третьем этаже я уже начал видеть яркий свет в конце тоннеля. |
| That's more of a yellow light, isn't it? | Больше похоже на жёлтый свет, разве нет? |
| The light in the ballroom, Sean... it's off course. | Свет в зале, Шон, падает не в том направлении. |
| I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. | Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну. |
| If I had known what I was coming home to after my heart attack, I would've walked straight into that bright light and never looked back. | Если бы я знал, что меня ждет дома, после моего сердечного приступа, я пошел бы прямо в тот яркий свет и ни за что не оглянулся. |
| "Watching the occasional light dart"in random directions across the walls... | "Наблюдая, как свет время от времени бросал свои лучи на стену..." |