You're making your own light, man. |
Ты излучашь собственный свет, чувак. |
May this give you the light to find the shadows. |
Быть может, она даст вам свет, чтобы найти тень. |
Same view, different light, and I'll cook. |
Тот же вид, другой свет, и я готовлю. |
Sorry it's so last minute, but I thought heat and light would make it more festive. |
Извините, что в последнюю минуту, но подумала, что отопление и свет сделают новоселье более праздничным. |
Martha said a fainting couch is the perfect way to create seating without blocking natural light. |
Марта говорит, что такой диван - это прекрасный способ создать сидячее место не блокируя естественный свет. |
Judge Lockhart has effectively given the green light for demolition to begin before the end of the week. |
Судья Локхарт, фактически, дала зеленый свет для сноса, который начнется еще до конца недели. |
That little munchkin is the light of my life. |
Этот карапуз - свет моей жизни. |
All that light that takes your breath away. |
весь тот свет, от которого замирает твое дыхание. |
Let perpetual light shine upon him. |
И пусть воссияет над ним неземной свет. |
There's a light in the small room. |
А в маленькой комнатке горит свет. |
The lights went out, and you made your own light. |
Свет погас, и вы сделали свой собственный свет. |
Lucien is supposed to mean 'bringer of light'. |
Люсьен должно означать "несущий свет". |
I forgot to do the light switch three times, so I had to go back. |
Я забыл трижды переключить свет, так что мне пришлось вернуться. |
And its light has to travel a long way for a long time to reach your eyes. |
И его свет должен пройти долгий путь в течение длительного времени пока достигнет твоих глаз. |
So sometimes it's possible that the little star has already gone out before the light reaches your eyes. |
Так что иногда, возможно, что маленькая звезда уже появилась прежде чем её свет достигает твоих глаз. |
This is a dynamo to turn on the light. |
Это динамо - машина, чтобы включить свет. |
I was wondering when the light was going to show up. |
Я задавался вопросом когда свет собирался появиться. |
How your eyes reflect the light like a kaleidoscope... |
Как свет отражается в твоих глазах, словно в калейдоскопе. |
Well, whatever trouble he's in, maybe his wife can shed some light. |
Ладно, во что бы он не ввязался, возможно, его жена прольет свет на это дело. |
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern. |
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме. |
Get a nice, soft light from this big window here because it tends to feature my good side. |
Получить хороший, мягкий свет из этого большого окна здесь потому что это, как правило, имеют свою хорошую сторону. |
Took aittle arm-twisting, but I finally found out That serena gave him the green light for tonight. |
Пришлось поднажать на него, но я, наконец-то, узнала что Сирена дала ему зеленый свет сегодня вечером. |
The light is flattering, the air is perfumed, and nothing ever changes. |
Свет подчеркивает достоинства, воздух благоухает, и все остается неизменным. |
I have to expose this to the light of day. |
Я должен пролить свет на всё это. |
If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. |
Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе. |