The same light that touched them burned their image onto the photographic plate, and if that light illuminated their souls, then here are their souls. |
Тот свет, что падал на них, выжег их образы на фотопластинке. И если этот свет озарял их души, тогда вот их души. |
He said, "Beyond the ruins, the ashes and the darkness, we can see the light, a light of the salvation of mankind throughout the world". |
Он сказал: «За руинами, за пеплом и тьмой мы видим свет, свет спасения человечества во всем мире». |
It absorbs light with a wavelength of 320 nm and emits light with a wavelength of 412 nm. |
Он поглощает свет с длиной волны 320 нм и излучает свет с длиной волны 412 нм. |
You know as well as I do that the light in Barcelona... is quite different from the light in Tokyo. |
Ты отлично понимаешь, что свет в Барселоне... совсем не такой, как свет в Токио. |
It's light, and light has been around for many millions of years. |
Это свет, и свет существует миллионы лет. |
We were together, we were laughing and then... there was this light, this white light coming through the walls and then... |
Мы были вместе, смеялись, а потом... Появился свет, яркий свет, который пробивался сквозь стены, а потом... |
Well, things that move apart faster than light, can't ever see one another because the light from one never catches up to the other. |
Ну, объекты, удаляющиеся друг от друга быстрее скорости света не способны увидеть друг друга, поскольку свет от одного никогда не достигнет другого. |
You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. |
Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим. |
And all the light that we see from a typical galaxy, which is the kind of galaxies that we're seeing here, comes from the light from the stars. |
Свет, который мы наблюдаем в типичной галактике, одной из тех, что мы здесь видим, исходит от света звёзд. |
I shamed you for your mercy, for the light inside you, a light I covet. |
Я опозорил тебя за милосердие, ибо я завидую тому, что внутри тебя есть свет. |
Photo studio pavilion is of 50 sq m; height of ceilings is 4 m, pulse and constant light Hensel, halogen light for creation of special effects, professional background system. |
Съемочный павильон фотостудии имеет площадь 50 кв. метров, высота потолков 4 м, импульсные осветители и постоянный свет Hensel, галогеновые осветители для создания спецэффектов, фоновую систему. |
It obeys the following rule: More light right -> right wheel turns faster -> turns towards the left, away from the light. |
Он подчиняется следующему правилу: Больше света влево -> правое колесо поворачивается быстрее -> поворачивается влево, ближе свет. |
You are the light of my life, the light of this family's life. |
Ты - свет очей моих, свет очей всей нашей семьи. |
Intrinsically safe environments like this petrochemical plant - you can't use RF, it may generate antenna sparks, but you can use light - you see plenty of light there. |
На искробезопасных производствах как на этом нефтехимическом заводе - вы не можете использовать радиочастоты - они могут создать искры в антеннах, но можно использовать свет - вы видите здесь много света. |
You are one of the lights, dear Mina... the light of all light. |
Вы свет, Мина. Свет для нас всех. |
However, with the invention of electrical artificial light, possibilities expanded and many artists began using light as the main form of expression, rather than solely as a vehicle for other forms of art. |
С изобретением электрического света возможности стали намного шире, и многие художники начали использовать свет в качестве основной формы выражения, а не только в качестве одного из средств для других форм искусства. |
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect. |
Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты. |
Look, look, natural light, you get all natural light. |
Натуральный свет, дневной, он тут. |
Kurosawa wanted to use natural light, but it was too weak; they solved the problem by using a mirror to reflect the natural light. |
Куросава хотел использовать натуральный свет, но он был слишком слабым, поэтому было решено использовать зеркала, чтобы отражать его. |
And all the light that we see from a typical galaxy, which is the kind of galaxies that we're seeing here, comes from the light from the stars. |
Свет, который мы наблюдаем в типичной галактике, одной из тех, что мы здесь видим, исходит от света звёзд. |
7.8.3.5. All units providing the emergency lighting shall produce a white light. |
7.8.3.5 Все элементы, обеспечивающие аварийное освещение, должны испускать белый свет. |
Note: Reflected light could/ may contribute to the determination of the light-emitting surface |
Примечание: Отраженный свет мог бы/может содействовать определению светоизлучающей поверхности. |
Considering today's weather, the Conference on Disarmament needs to open its windows and let the light come in, and not the other way around. |
А с учетом того, какая сегодня на улице погода, Конференции по разоружению нужно распахнуть окна и впустить свет, а вовсе не наоборот. |
I need to fix a light downstairs, and I was hoping there'd be some old fixtures up here, you know, that I could cannibalise. |
Надо починить свет внизу, и я подумал, что здесь есть инструменты, которые могут помочь. |
All right, people, we're losing light! |
Эй, подъем, уходит свет! |