Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
However the language issue should not be politicized to such an extent that the dominant culture in a given area was prevented from preserving its own identity, language and culture, as seemed to be the case in the self-proclaimed independent Republic of Transnistria. Однако языковой вопрос не должен политизироваться в такой степени, чтобы господствующая культура в том или другом районе теряла возможность сохранить свою собственную идентичность, язык и культуру, как, кажется, имеет место с самопровозглашенной независимой Республике Приднестровье.
The language rights of the Swedish-speaking Aland Islanders was particularly strong, while in the north of Finland - Lapland, which is the homeland of the Saami people - the Saami language enjoyed semi-official status. Особенно сильно укоренились языковые права шведскоговорящих обитателей Аландских островов, в то время как на севере Финляндии - в Лапландии, которая является родиной народа саамы, - язык саамов пользуется полуофициальным статусом.
In this regard, persons belonging to minorities have a right, like others, to establish their private institutions, where the minority language is the main language of instruction. В этой связи лица, принадлежащие к меньшинствам, как и другие лица, имеют право на создание своих частных учебных заведений, в которых основным языком обучения является язык меньшинства.
Unlike the nomadic Roma, who had their own language and ethnic characteristics, "Egyptians" were settled, did not have their own language and were fully integrated in Albanian society. В отличие от кочевников рома, которые сохранили свой собственный язык и этнические особенности, "египтяне" ведут оседлый образ жизни, не имеют своего собственного языка и полностью интегрировались в албанское общество.
Among the measures that had been taken to protect and promote the Sami language was a constitutional amendment that made it the responsibility of the State authorities to create enabling conditions for the Sami people to preserve and develop their language, culture and way of life. К числу мер, которые были приняты для защиты и поддержки языка саами, относится поправка к Конституции, в соответствии с которой государственные власти обязаны создавать благоприятные условия для того, чтобы народ саами мог сохранять и развивать свой язык, культуру и образ жизни.
In that context it decided to discontinue inclusion of the language factor at the time of the next survey at duty stations where the local language was not one of the working languages of the organizations. В этой связи она постановила прекратить учитывать фактор знания языков в ходе следующего обследования в местах службы, где местный язык не является одним из рабочих языков организаций.
Concerns were raised by the representative of Greece about the specific country and language codes, as well as the language label concerning the entry of the Former Yugoslav Republic of Macedonia. Представитель Греции выразил озабоченность по поводу конкретных страновых и языковых кодов, а также указания на язык в файле по бывшей югославской Республике Македония.
This has led to the proposal to introduce Papiamento as both a language of instruction and a school subject in primary education while retaining Dutch as the second language of instruction. В этом контексте предложено ввести папьяменто в качестве как языка преподавания, так и учебного предмета в начальных школах, сохранив голландский язык в качестве второго языка преподавания.
States can also impose a duty on persons belonging to minorities to learn the official language in school, but cannot, without violating important aspects of the right to education, prohibit privately funded or organized learning of another language. Государства также могут обязать принадлежащих к меньшинствам лиц изучать официальный язык в школе, но не могут, не нарушая важных элементов права на образование, запретить частно финансируемого или организованного изучения другого языка.
Armenian is the language of instruction for 98.1 per cent of students. Russian is the language of instruction for 1.7 per cent, and 0.2 per cent are taught in other languages. Армянский язык является языком обучения для 98,1% студентов. 1,7% студентов получают образование на русском, а 0,2% - на других языках.
They point out that the Association has to use the Basque language, particularly in its relations with its targeted public, in order to disseminate its objectives and activities for promoting the Basque language. Они указывают, что Ассоциация обязана использовать баскский язык, в частности в своих отношениях с теми группами населения, среди которых она распространяет информацию о своих целях и деятельности в поддержку баскского языка.
Turning to education and noting that special classes were available to Roma children, he asked whether those classes were taught separately or with Turks and Greeks, and whether the Roma language was the language of instruction. Касательно вопроса об образовании он отмечает наличие специальных классов для детей рома и спрашивает, ведется ли преподавание в этих классах отдельно или совместно с турецкими и греческими детьми, и является ли язык рома языком обучения.
While the number of individuals who speak or understand English and another language is also increasing, this diversity in languages has been met with calls for official language policies or legislation that requires that only English be spoken in the workplace. Хотя это происходит на фоне увеличения числа граждан, владеющих помимо английского еще одним языком, в связи с таким языковым разнообразием стали раздаваться призывы принять официальную политику или законодательство, регламентирующее языковые вопросы, в соответствии с которыми только английский язык должен стать языком общения на рабочем месте.
In the event that they wish to continue to learn the Hungarian language at any of the secondary schools with Slovene as the teaching language, the possibility of their studying the mother tongue is guaranteed. Если учащиеся выражают желание продолжать изучение венгерского языка в любой из средних школ, где языком преподавания является словенский, им предоставляется возможность изучать свой родной язык.
However, the Association for Tolerance, an NGO based in Barcelona maintained that language policy in Catalonia favoured Catalan to the point that Catalan was considered by the administration to be the only, or at least the preferred language. Однако Ассоциация содействия терпимости, неправительственная организация, расположенная в Барселоне, утверждает, что в Каталонии в результате существующей языковой политики предпочтение отдается каталанскому языку до такой степени, что каталанский язык считается местной администрацией единственным, или по крайней мере предпочтительным, языком.
But as a lingua franca it is limited to serving as a technical or professional language, not the language of a community. Но, как лингва франка, он ограничен и может служить только как технический или профессиональный язык, а не как язык сообщества.
In the school year 2007/2008, there were 77 pupils in Estonian schools who had lived and studied in Estonia for less than three years and whose language of communication at home was different than the language of instruction at school. В 2007/08 учебном году в эстонских школах насчитывалось 77 учащихся, которые прожили и проучились в Эстонии менее трех лет и для которых язык обучения в школе был иным, чем язык домашнего общения.
However, accused persons whose mother tongue differs from the official court language are, in principle, not entitled to the free assistance of an interpreter if they know the official language sufficiently to defend themselves effectively. Однако лица, обвиняемые в уголовном преступлении, родной язык которых отличается от используемого в суде официального языка, в принципе не имеют права на бесплатную помощь переводчика, если они знают официальный язык в достаточной степени для того, чтобы эффективно защищать себя.
A representative taking part in the proceedings of a branch may speak in a language other than the working language of the Committee if the Party provides for interpretation. Представитель, принимающий участие в работе подразделения, может выступать на ином языке, чем рабочий язык Комитета, при условии, что представляемая им Сторона обеспечивает устный перевод.
In this case Finnish (or Swedish) is taught as a second language and Finland's other official language Swedish (or Finnish) is taught as an optional subject. В таких случаях финский (или шведский) язык изучается в качестве второго языка, а второй официальный язык в Финляндии (шведский или финский) изучается на факультативной основе.
It was quite understandable that that language should be considered the main language of the country, but that did not mean that the use of other languages must be prevented. Хотя можно вполне понять, что этот язык признан как основное средство общения в стране, нет, тем не менее, необходимости препятствовать использованию других языков.
While the Committee notes the reason why the State party recognizes only one official language, it is concerned that those persons who do not speak the official language may be discriminated against in the administration of public affairs and in the administration of justice. Хотя Комитет принимает к сведению причины того, почему государство-участник признает только один официальный язык, он выражает озабоченность тем, что лица, не говорящие на официальном языке, могут подвергаться дискриминации в сфере государственного управления и отправления правосудия.
The Committee notes with appreciation that Tajik law guarantees the freedom of citizens to choose their language of instruction and to use their language when dealing with government bodies and authorities, enterprises, institutions and associations. Комитет с удовлетворением отмечает, что таджикское законодательство гарантирует свободу граждан выбирать язык своего образования и пользоваться своим языком в сношениях с государственными властями и органами, предприятиями, институтами и ассоциациями.
As a result of the federal government's financial assistance to provincial and territorial governments for the teaching of French or English as a second language, more than 2.7 million young Canadians are learning their second official language, over 300,000 of them in immersion classes. В результате финансовой помощи, выделяемой федеральным правительством в адрес правительств провинций и территорий на цели изучения французского или английского языка в качестве второго языка, более 2,7 млн. молодых канадцев изучают второй государственный язык, причем свыше 300000 из них в классах по методу погружения.
Education in mother tongue is given up to grade 8 in those Regional States and even Zonal Administrations where the local language is relatively well developed and where sufficient number of teachers trained in the local language is available. Преподавание на родном языке ведется до 8 класса в тех региональных штатах и даже в зональных административных подразделениях, в которых относительно развит местный язык и где имеется достаточно педагогов, которые им владеют.