This would provide buyer and seller with a common language in negotiations and thus facilitate international trade. |
Это позволит покупателю и продавцу найти общий язык в ходе переговоров и таким образом будет способствовать упрощению международной торговли. |
The Secretary-General of CCNR is requested to prepare a translation of the annexed Regulations in the German language. |
Просьба к Генеральному секретарю ЦКСР подготовить перевод прилагаемых Правил на немецкий язык. |
The official language of Honduras is Spanish. |
Официальный язык в стране - испанский11. |
4.5 The language used should enable the VTS and the vessels to understand each other clearly. |
4.5 Используемый язык должен обеспечивать возможность четкого взаимопонимания между СДС и судами. |
The request for reconciliation could follow the format of the attached form (which may be adjusted or translated into the national language). |
Для запроса о сверке данных может использоваться формат прилагаемого формуляра (который может быть скорректирован или переведен на национальный язык). |
Opponents argue, in pre-crisis language, that the FTT would reduce market efficiency and displace trading to other locations. |
Противники утверждают, используя докризисный язык, что налог на финансовые операции снизит эффективность рынка и вытеснит торговлю в другие места. |
Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. |
Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком. |
Court rulings are always delivered in the official language without translation into the mother tongue of a party to the proceedings. |
Постановления суда всегда объявляются на официальном языке без перевода на родной язык той или иной стороны дела. |
In her own opinion, it was the most widely spoken language in the country. |
По ее собственному мнению, португальский язык является наиболее широко распространенным в стране. |
Immigrant children and other students may study either Finnish or Swedish as a second language. |
Дети иммигрантов и другие учащиеся могут изучать в качестве второго языка либо финский, либо шведский язык. |
There are also hierarchies constructed within racial groups on the basis of skin colour or language, for example. |
В пределах расовых групп также существует иерархия по таким признакам, как, например, цвет кожи или язык. |
They can also maintain their own forms of organization, lifestyle, culture and traditions, preserving and using their own language. |
Они могут также сохранять свои собственные формы организации, образ жизни, культуру и традиции, оберегая свой собственный язык и пользоваться им. |
He endorsed Mr. Solari Yrigoyen's proposal that the paragraph should keep to the language of the Covenant. |
Он поддерживает предложение г-на Солари Иригойена о том, что в пункте следует сохранить язык Пакта. |
Central to that endeavour would be a determination to keep their culture and language strong and vibrant. |
Ключевым моментом в этом стремлении будет решимость сохранять их культуру и язык в устойчивом и полном жизни состоянии. |
Since its inception, the EU has made each member state's language one of its official tongues. |
С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков. |
Many generations of Ukrainians were also deprived of a right to their own country, language, and culture. |
Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру. |
Chinese culture and language has spread all over the world. |
Китайская культура и язык распространились по всему миру. |
However, strategically, there is no way to avoid or sugarcoat the serious language that must be used in a dialogue between partners. |
Однако, в стратегическом плане невозможно избежать или приукрасить серьезный язык, который необходимо использовать в диалоге между партнерами. |
The use of the Welsh language in Britain and Gaelic in Ireland is greater today than fifty years ago. |
Валлийский язык в Великобритании и гаэльский в Ирландии сегодня используется гораздо больше, чем 50 лет назад. |
For the remainder of the Decade, particular attention would be given to activities related to indigenous cultural heritage, including the Maori language. |
На протяжении оставшейся части Десятилетия особое внимание будет уделяться мероприятиям, касающимся культурного наследия коренных народов, включая и язык народа маори. |
Each discipline has its own language and its own separate machinery. |
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура. |
This thought is accurate, because language is, above all a reflection of cultures and civilizations. |
Это действительно так, поскольку язык в первую очередь является отражением культур и цивилизаций. |
The "extremists" versus "moderates" language has served only to revive colonial memories in the region and divide it even more deeply. |
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже. |
Given this imperative, an architectural language of bombast and gigantism was almost inevitable. |
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен. |
Sun gave away its Java language. |
Корпорация SUN бесплатно предоставила язык программирования Java. |