| This would provide buyer and seller with a common language in negotiations and thus facilitate international trade. | Это позволит покупателю и продавцу найти общий язык в ходе переговоров и таким образом будет способствовать упрощению международной торговли. |
| The Secretary-General of CCNR is requested to prepare a translation of the annexed Regulations in the German language. | Просьба к Генеральному секретарю ЦКСР подготовить перевод прилагаемых Правил на немецкий язык. |
| The official language of Honduras is Spanish. | Официальный язык в стране - испанский11. |
| 4.5 The language used should enable the VTS and the vessels to understand each other clearly. | 4.5 Используемый язык должен обеспечивать возможность четкого взаимопонимания между СДС и судами. |
| The request for reconciliation could follow the format of the attached form (which may be adjusted or translated into the national language). | Для запроса о сверке данных может использоваться формат прилагаемого формуляра (который может быть скорректирован или переведен на национальный язык). |
| Opponents argue, in pre-crisis language, that the FTT would reduce market efficiency and displace trading to other locations. | Противники утверждают, используя докризисный язык, что налог на финансовые операции снизит эффективность рынка и вытеснит торговлю в другие места. |
| Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. | Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком. |
| Court rulings are always delivered in the official language without translation into the mother tongue of a party to the proceedings. | Постановления суда всегда объявляются на официальном языке без перевода на родной язык той или иной стороны дела. |
| In her own opinion, it was the most widely spoken language in the country. | По ее собственному мнению, португальский язык является наиболее широко распространенным в стране. |
| Immigrant children and other students may study either Finnish or Swedish as a second language. | Дети иммигрантов и другие учащиеся могут изучать в качестве второго языка либо финский, либо шведский язык. |
| There are also hierarchies constructed within racial groups on the basis of skin colour or language, for example. | В пределах расовых групп также существует иерархия по таким признакам, как, например, цвет кожи или язык. |
| They can also maintain their own forms of organization, lifestyle, culture and traditions, preserving and using their own language. | Они могут также сохранять свои собственные формы организации, образ жизни, культуру и традиции, оберегая свой собственный язык и пользоваться им. |
| He endorsed Mr. Solari Yrigoyen's proposal that the paragraph should keep to the language of the Covenant. | Он поддерживает предложение г-на Солари Иригойена о том, что в пункте следует сохранить язык Пакта. |
| Central to that endeavour would be a determination to keep their culture and language strong and vibrant. | Ключевым моментом в этом стремлении будет решимость сохранять их культуру и язык в устойчивом и полном жизни состоянии. |
| Since its inception, the EU has made each member state's language one of its official tongues. | С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков. |
| Many generations of Ukrainians were also deprived of a right to their own country, language, and culture. | Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру. |
| Chinese culture and language has spread all over the world. | Китайская культура и язык распространились по всему миру. |
| However, strategically, there is no way to avoid or sugarcoat the serious language that must be used in a dialogue between partners. | Однако, в стратегическом плане невозможно избежать или приукрасить серьезный язык, который необходимо использовать в диалоге между партнерами. |
| The use of the Welsh language in Britain and Gaelic in Ireland is greater today than fifty years ago. | Валлийский язык в Великобритании и гаэльский в Ирландии сегодня используется гораздо больше, чем 50 лет назад. |
| For the remainder of the Decade, particular attention would be given to activities related to indigenous cultural heritage, including the Maori language. | На протяжении оставшейся части Десятилетия особое внимание будет уделяться мероприятиям, касающимся культурного наследия коренных народов, включая и язык народа маори. |
| Each discipline has its own language and its own separate machinery. | В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура. |
| This thought is accurate, because language is, above all a reflection of cultures and civilizations. | Это действительно так, поскольку язык в первую очередь является отражением культур и цивилизаций. |
| The "extremists" versus "moderates" language has served only to revive colonial memories in the region and divide it even more deeply. | Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже. |
| Given this imperative, an architectural language of bombast and gigantism was almost inevitable. | Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен. |
| Sun gave away its Java language. | Корпорация SUN бесплатно предоставила язык программирования Java. |