The right to one's own language pertains not only to individuals but also to communities, nations and peoples. |
Право на родной язык принадлежит не только частным лицам, но и общинам, народностям и народам. |
The language of the Act as well as its purpose and effect was discriminatory. |
Дискриминационными были также язык Закона, его цели и задачи. |
The documents of the national minority, if necessary, are translated into the Lithuanian language. |
Документы национальных меньшинств по необходимости переводятся на литовский язык. |
They are entitled to translate the documents they receive provided that there is no official translation available in the national language. |
Они имеют право осуществлять перевод получаемых документов при условии, что не существует их официального перевода на национальный язык. |
A similar language (syntax) had been developed and was being maintained in a repository at the ITU. |
Был разработан аналогичный язык (синтаксический), который используется в репозитории, находящемся в МСЭ. |
It has been said that gratitude is the language of the heart. |
Говорят, что благодарность - это язык, на котором говорит сердце. |
Originally it was the Malay language mainly spoken in the Riau Islands. |
Первоначально это был малайский язык, на котором говорили главным образом на островах Риау. |
In 1999 Samoan language is available as a School Certificate subject. |
В 1999 году язык самоа был включен в школьный аттестат в качестве предмета. |
The working language of Coordination SUD is French. |
Рабочий язык Координационного центра Юга - французский. |
Schools are still required to offer at least one official language of the EU. |
Школы по-прежнему обязаны предлагать для изучения по меньшей мере один официальный язык ЕС. |
The Government moreover has obligations under the Treaty of Waitangi to promote and protect the Maori language through broadcasting. |
Кроме того, согласно Договору Вайтанги правительство обязано поощрять и развивать язык маори посредством трансляции программ. |
Topics included language, immigration, religion, economic opportunities, cultural awareness, and a youth workshop on "Retaining your culture". |
В число обсуждавшихся тем входили: язык, иммиграция, религия, экономические возможности, культурное самосознание и молодежный практикум на тему "Сохранение нашей культуры". |
Most of the students do not have the possibility to learn the official language. |
Большинство учащихся не имеют возможности изучать официальный язык. |
Ms. JANUARY-BARDILL wondered whether the word "language" might be substituted. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ интересуется, можно ли заменить слово "язык". |
The translation into the other official language is provided by the Treaty Office.). |
Письменный перевод на другой официальный язык обеспечивается Договорным отделом). |
The indigenous people in Greenland could learn and speak their own language and their rights were not questioned. |
Коренные народы в Гренландии могут изучать собственный язык и говорить на нем, и их права не ставятся под сомнение. |
The Council of Europe has expressed its readiness to explore funding possibilities for the translation of textbooks into the Georgian language. |
Совет Европы заявил о своей готовности изучить вопрос о финансировании возможностей для перевода учебников на грузинский язык. |
English is taught as a second language, but is not widely understood among older people. |
Английский язык преподается в качестве второго языка, но его не очень хорошо понимает старшее поколение. |
Though they are represented by an official language, we needed their understanding. |
Несмотря на то, что их язык является официальным языком Ассамблеи, нам необходимо заручиться их пониманием. |
French mother tongue and working knowledge of another official UN language |
Французский - родной язык и базовые знания другого официального языка Организации Объединенных Наций. |
Certain treaties are also translated into the fourth national language, Romansh. |
В отдельных случаях договоры переводятся на четвертый национальный язык - ретороманский. |
Under the constitution the Government was obliged to respect the culture, religion and language of minorities. |
По Конституции правительство обязано уважать культуру, религию и язык национальных меньшинств. |
The Olympic ideal speaks the universal language of peace, in which all peoples can communicate and share in its values. |
Олимпийские идеалы проповедуют универсальный язык мира, на котором могут изъясняться и обмениваться важнейшими идеями все народы. |
Another dimension of this topic is language. |
Еще одним аспектом данной темы является язык. |
Each one has the right to keep its own language and culture. |
Каждый человек имеет право сохранять свой язык и свою культуру. |