"The Guidelines were not available in the national language" was mentioned 6 times; |
"Руководящие принципы не переведены на национальный язык" упомянуто шесть раз; |
Yet another question is whether a person belonging to a linguistic minority has a right to learn her or his language. |
Еще одним вопросом является вопрос о том, имеет ли право лицо, принадлежащее к языковому меньшинству, изучать свой язык. |
There were no off-the-shelf ways to handle these large amounts of data so we had to create a programming language of our own. |
Для обработки таких громадных объемов данных не существует готовых решений, в связи с чем нам пришлось создать свой собственный язык программирования. |
Measures to legalize the Roma settlements are also needed. Slovakia noted that the Roma language is part of the Roma identity. |
Необходимы также меры по легализации поселений рома. Словакия отметила, что язык рома является частью национальной идентичности этого народа. |
Trust, accountability and ability to find a common language of knowledge in a predominantly competitive environment are essential if knowledge sharing is to be successful. |
Существенно важными условиями успешности обмена знаниями являются доверие, ответственность и способность в условиях преимущественно конкурентной среды найти общий язык знаний. |
The task forces will decide themselves on the working method, periodicity and venues of their meetings and their working language. |
Целевые группы будут сами определять методы работы, периодичность и место проведения своих совещаний, а также рабочий язык. |
The Korean language has been created and developed by the Korean people through a long historical period, and is characterized by its homogeneity and purity. |
Корейский язык создавался и развивался корейским народом на протяжении длительного исторического периода и характеризуется целостностью и чистотой. |
Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language. |
Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык. |
Detainees with some knowledge of the local language are sometimes requested to act as interpreters for others or translation is provided by telephone. |
Задержанных, знающих немного местный язык, иногда просят выступать в качестве переводчика для других, или же перевод предоставляется по телефону. |
There was no discrimination on the basis of a religious belief, and autonomy and the Kurdish language were promoted. |
Он сказал, что автономия и язык курдов поощряются и что какой-либо дискриминации на основе религиозных убеждений не существует. |
It is, however, the most spoken language although only 27 per cent of the population speak it. |
Однако это наиболее широко распространенный язык, хотя родным он является для всего 27% населения. |
Lastly, he welcomed the efforts made to integrate Greenlandic and Danish-speaking students in Greenland, and the translation of the Convention into the local language there. |
Наконец, он приветствует прилагаемые усилия по интеграции гренландско- и датскоговорящих учащихся Гренландии и по переводу Конвенции на бытующий там местный язык. |
Rights-based statistics necessitate translating human rights law into a language that can be understood and applied in education statistics. |
Статистические данные, основанные на информации об осуществлении прав, вызывают необходимость перевода терминологии права прав человека на язык, который может быть понят и применен в статистике образования. |
In this regard, according to the Law Amending the Law on Criminal Procedure, the official language in criminal proceedings is Macedonian and its Cyrillic alphabet. |
В этой связи, согласно Закону о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, официальным языком уголовного судопроизводства является македонский язык с кириллическим алфавитом. |
The dominance of the English language in software and content affects women more, as women globally are less likely than men to know English. |
Женщины в большей степени страдают от доминирующего положения английского языка в программном обеспечении и содержании программ, поскольку женщины в мире, как правило, меньше знают английский язык, чем мужчины. |
Whereas Indo-Chinese refugees have access to accommodation, financial aid and State-funded Japanese language courses, such assistance is as a rule not available to other refugees. |
Беженцы из Индокитая пользуются услугами по размещению, финансовой поддержкой и изучают японский язык на курсах, финансируемых государством, однако такое содействие, как правило, не оказывается другим беженцам. |
It will also verify the right to justice, in particular, indigenous people's access to justice in their own language. |
Будет также контролироваться осуществление права на справедливое судебное разбирательство, особенно в том, что касается обеспечения для коренных жителей перевода на их родной язык. |
I should now like to switch to Portuguese - the language of the Community that I am here to represent. |
Сейчас я хотела бы перейти на португальский язык - язык Сообщества, которое я здесь представляю. |
Some Kosovo Turks also did not register, protesting the failure of UNMIK to use their language on official documents during the registration process. |
Некоторые косовские турки также отказались регистрироваться, протестуя против отказа МООНК использовать их язык в официальных документах во время регистрации. |
subject, length, language, and expected date of submission of documents they intend to send, |
тему, объем, язык и предполагаемую дату представления документов, которые они намереваются направить; |
On the one hand, a troop-contributing country may share language, cultural elements and a common understanding with the host country. |
С одной стороны, страна, предоставляющая войска, может иметь общий с принимающей страной язык, элементы культуры и общее видение. |
Other non-Party States might also be addressed in softer language than that used in relation to Parties. |
В отношении других государств-неучастников также следовало бы употреблять более "мягкий" язык, чем тот, который используется в отношении Сторон. |
The content of international conventions ratified by the Oliy Majlis (Supreme Assembly) had been translated into the national language and widely disseminated. |
Текст международных конвенций, ратифицированных Олий Мажлисом (высший представительный орган), были переведены на государственный язык и широко распространены. |
The High Court and District Court each have their own rules allowing Maori to have documents translated into the Maori language. |
Высший суд и окружной суд в своей деятельности придерживаются своих собственных правил, предусматривающих возможность использования маори документов, переведенных на язык маори. |
The Code of the Person and the Family had been translated into the national language and was widely disseminated. |
Кодекс личности и семьи уже переведен на национальный язык и широко распространен. |