| This language is the symbol of unity as it is the major means of communication and business transactions. | Этот язык служит символом единства, поскольку он выступает важнейшим средством общения и хозяйственных связей. |
| Issues at the election included: the size of the civil service; the territory's Human Rights Act; education; language and culture. | Вопросы на выборах включали: размер государственной службы; Закон о правах человека на территории; образование; язык и культура. |
| If language is a forest, could I hide Japanese trees behind French trees? | Если язык - это лес, могла ли я спрятать японские деревья за французскими? |
| Okay. So my artwork is about identity and language, challenging common assumptions based on how we look like or where we come from, gender, race, class. | Итак, моё творчество связывает самобытность и язык, ломает стереотипы, основанные на том, как мы выглядим, откуда мы родом, каковы наши пол, раса или социальный класс. |
| Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. | Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь. |
| Mr. RECHETOV said the language had no bearing on the Convention and should be deleted altogether. | Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что эта формулировка не имеет отношения к Конвенции и ее следует исключить. |
| This is new language and the emphasis is on "all" States Parties. | Данная формулировка является новой, и акцент делается на слове «все» государства-участники. |
| The language of article 18 was non-traditional, in that its terms would apply only in cases where no other rules of international law existed. | Формулировка статьи 18 отличается некоторыми нетрадиционными чертами в том смысле, что ее положения применяются исключительно в случаях, когда отсутствуют иные нормы международного права. |
| Which of these applies will depend on the precise wording of the treaty (some treaties treat them as royalties payments for the use of equipment; this language is in the United Nations Model, but has been removed from the OECD Model). | Какой из этих принципов надлежит применять, будет зависеть от точных формулировок договора (в некоторых договорах эти выплаты рассматриваются в качестве роялти за использование оборудования; такая формулировка включена в Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций, однако исключена из Типовой конвенции ОЭСР). |
| Language along the following lines was proposed: "rights of set-off arising from the same transaction as the original contract". | Предлагалась следующая формулировка: "права на зачет, возникающие в связи с той же сделкой, что и первоначальный договор". |
| Furthermore, the United Nations bookshops carry a wide range of reference books that support both the language coordinators and individual students who wish to improve their language skills. | Кроме того, в книжных киосках Организации Объединенных Наций имеется широкий ассортимент справочной литературы, которая может быть полезна координаторам языковой подготовки и отдельным лицам, стремящимся совершенствовать свои знания языков. |
| Training will be provided to the military and police personnel of the Operation, mainly through language programmes and in substantive areas related to protection of civilians. | Будет проводиться обучение военного и полицейского персонала Операции, в основном по программам языковой подготовки, а также в основных областях, связанных с защитой гражданского населения. |
| Thus, in principle, media linguistics seeks to explain the particular case of the functioning of language-in mass communications with its complex structure and diverse trends of change-amid the overall trends of language and speech culture. | Она стремится объяснить частный случай функционирования языка - в условиях массовой коммуникации с её сложной структурой и разнообразными тенденциями изменений - на фоне общих тенденций языковой и речевой культуры. |
| Took a language course at Anglo European School of English and the INSEAD leadership course at The Business School for the World. | Прослушал языковой курс школы Anglo European School of English и курс лидерства INSEAD The business school for the World. |
| Abolition of 1 Facilities Management Assistant, 1 Property Control and Inventory Unit Assistant, 2 General Services Management Assistants and 6 Language Assistants in Darfur due to the transfer of operations to UNAMID | Упразднение 1 должности младшего сотрудника по эксплуатации помещений, 1 должности младшего сотрудника ГКИИУ, 2 должностей младших сотрудников по вопросам общего обслуживания и 6 должностей помощников по языковой поддержке в Дарфуре в связи с передачей операций в ведение ЮНАМИД |
| Language-related Intranet sites Provide online information resources to language staff at Headquarters and conference services staff at all duty stations. | Обеспечение доступа сотрудников лингвистических подразделений в Центральных учреждениях и подразделений конференционного обслуживания во всех местах службы к ресурсам в электронной форме. |
| Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole. | Увольнение, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом |
| Requests the Secretary-General to report on the definition of language posts to the General Assembly at its sixty-first session in the context of his report on the composition of the Secretariat; | просит Генерального секретаря сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии в контексте его доклада о составе Секретариата об определении лингвистических должностей; |
| As indicated in paragraph 83 of the report, 20 per cent of all language staff at Headquarters will retire between 2006 and 2011. | Как отмечается в пункте 83 доклада, в период с 2006 по 2011 год на пенсию выйдут 20 процентов сотрудников всех лингвистических служб. Комитету, по его просьбе, были представлены подробные статистические данные о прогнозируемых потребностях Департамента в течение периода до декабря 2011 года. |
| Their language, although generally of Sindarin kind in many linguistic aspects, early diverged from that of the other Sindar. | Их язык, в целом соответствующий во многих лингвистических аспектах синдарину, рано разошёлся с ним. |
| Efforts are under way to address the major challenges in succession planning that lie ahead, in a climate of considerable competition for qualified language staff. | В настоящее время прилагаются усилия для решения предстоящих крупных проблем с планированием замещения кадров в условиях значительной конкурентной борьбы за квалифицированный лингвистический персонал. |
| There were also 1,863 persons on the waiting list who had passed the language examination and whose one year waiting period would end in May 1993. | Кроме того, 1863 человека сдали лингвистический экзамен; их период ожидания закончится в мае 1993 года. |
| Additional special leave - or language leave - had been introduced to give employees of all nationalities the chance to learn Luxemburgish in order to facilitate their entry into the labour market. | Чтобы имеющие любое гражданство наемные работники могли изучить люксембургский язык и тем самым упростить себе доступ на рынок труда, был введен дополнительный специальный, так называемый лингвистический отпуск. |
| Therefore, a majority of the non-Estonian part of the population (up to 90 per cent - see para. 48) requires language training if they aspire to pass the language examination that is part of the naturalization process. | Поэтому большинству неэстонского населения (до 90 процентов, см. пункт 48 ниже) потребуется лингвистическая подготовка в том случае, если они захотят сдать лингвистический экзамен, который представляет собой один из компонентов процесса натурализации. |
| The Advisory Committee notes that, in addition, in paragraph 180 of the report, eight language posts are proposed for the Military Liaison Office. Furthermore, the Committee is aware that language personnel are assigned to the police and judiciary throughout the mission area. | Консультативный комитет отмечает, что в дополнение к этому в пункте 180 доклада предлагается создать восемь лингвистических должностей для Управления военной связи. Кроме того, Комитету известно, что лингвистический персонал включен в состав полицейских и судебных органов по всей территории Миссии. |
| Google's most recent development analyzes language and converts speech into text. | В самой последней версии Google анализирует человеческую речь и преобразует их в текст. |
| The State provides language training, training in citizenship and an orientation day during which applicants who have signed the contract are given practical information on life in Luxembourg society; | Для государства речь идет о том, чтобы предоставить ему курс по изучению языка, курс гражданского воспитания и проведение ознакомительного дня, в ходе которого кандидаты, подписавшие контракт, получают практическую информацию о жизни общества в Люксембурге. |
| Nursery schools now have a programme divided into five main areas designed to help children learn how to live together: speaking and building up language; first steps in writing; how to behave in the world at large; discovering the world; imagination and creativity. | Дошкольное образование теперь имеет программу, включающую пять основных направлений деятельности без обязательного распределения учебного времени, цель которых - научить детей жить вместе, общаться и правильно строить свою речь, приобретать начальные навыки письма, делать самостоятельные шаги, открывать окружающий мир, развивать воображение и творчество. |
| Language means... Using the right words. | Речь - это умение... подбирать нужные слова. |
| With the mundane task of memorizing new vocabulary made less tedious by QASANA, you can spend more time on other aspects of learning the language, such as pronunciation and grammar, or practicing your use of the language in conversation. | ALBIS поможет Вам сделать рутинную задачу запоминания слов менее утомительной, и Вы сможете потратить больше времени на другие аспекты изучения языка, такие как произношение и грамматика, или же попрактиковать Вашу речь в разговоре. |
| (b) Lateral transfers of language staff; | Ь) горизонтальное перемещение лингвистического персонала; |
| As an interim measure, testing and recruitment of language staff could be decentralized to allow duty stations to be given the authority to certify staff after a certain period of successful service on cumulative short-term contracts, perhaps two years. | В качестве временной меры можно было бы децентрализовать деятельность по проведению проверок и набору лингвистического персонала, с тем чтобы места службы были полномочны по прошествии определенного периода успешной трудовой деятельности удостоверять их право на работу по совокупным краткосрочным контрактам, например, двухлетним. |
| At present, however, the ability of the force to deploy for the purposes of situational awareness is limited by the lack of language assistance capacity, compounded by the lack of national staff within the force. | Вместе с тем в настоящее время возможности сил в плане развертывания в целях реагирования на возникающие ситуации ограниченны из-за недостаточности лингвистического персонала, усугубляющейся нехваткой национальных сотрудников в составе сил. |
| With regard to the lateral transfers of language staff, the new human resources management system approved by the Fifth Committee in June 2001 would first be applied within the Department at the four duty stations and then gradually extended to other duty stations. | В вопросе горизонтального перемещения лингвистического персонала новая система управления людскими ресурсами, утвержденная Пятым комитетом в июне 2001 года, будет применена впервые в рамках Департамента в четырех местах службы и постепенно распространена на другие места службы. |
| Beginning in the year 2000, the Language Section organised eight-month in-house training courses for the Kinyarwanda interpreters, which enabled them to provide simultaneous interpretation. | Начиная с 2000 года Секция лингвистического обслуживания организует восьмимесячные курсы по подготовке собственными силами устных переводчиков на язык киньяруанда с целью обучения их синхронному переводу. |
| In addition, the needs of co-located staff had been taken into account in estimating the requirements for language assistance. | Кроме того, при оценке потребностей в лингвистической поддержке также были приняты во внимание потребности базирующегося в тех же пунктах персонала. |
| Mary has no children and met her partner of 16 years when he was an English teacher at a reputable language school in Sao Paolo. | Мэри не имеет детей и встретила своего 16-летнего партнера, когда он преподавал английский язык в престижной лингвистической школе в Сан-Паулу. |
| In the view of the Secretary-General, the lack of continuity of service of the rotating military observers has proved to be a serious shortcoming, apart from insufficient administrative, legal and language skills. | По мнению Генерального секретаря, отсутствие преемственности в работе заменяемых в порядке ротации военных наблюдателей представляет собой серьезный недостаток, равно как и то, что эти наблюдатели не имеют достаточной административной, правовой и лингвистической подготовки. |
| The Mission's support for the Government in developing its capacity to provide security, establish the rule of law and strengthen the security and justice sectors, a significant component of the Mission's mandate, is being affected by the lack of sufficient language assistants. | На способности Миссии предоставлять поддержку правительству в укреплении его потенциала в областях обеспечения безопасности, установления правопорядка и законности и укрепления секторов безопасности и правосудия, что является важным элементом мандата Миссии, сказывается нехватка помощников по лингвистической поддержке. |
| The implementation of the law on languages continued with the adoption of administrative instructions setting out the composition and competencies of the Language Commission and the administrative sanctions to be imposed in cases of violation. | Продолжалось осуществление закона о языках - были изданы административные инструкции, устанавливающие состав и определяющие круг полномочий Лингвистической комиссии и характер административных санкций в случае его нарушения. |
| it's called the language of compact. | Это - т.н. терминология пактов. |
| For the Latin American and Caribbean region, the terms of reference for staff and consultants use gender-sensitive language, and strong encouragement is given to gender balance in the selection of participants for meetings. | В положениях круга ведения для персонала и консультантов в Латиноамериканском и Карибском регионе используется терминология, учитывающая гендерные аспекты максимально, и приветствуется гендерная сбалансированность при отборе участников совещаний. |
| Social exclusion could be defined as a denial of social rights but human rights language is not used; terms like "disadvantage" or "deprivation" are used instead of "denial of equal rights" or "discrimination". | Социальную отчужденность можно определить как лишение социальных прав, однако терминология прав человека не используется; такие понятия, как "неблагоприятное положение" или "ухудшение положения", используются вместо "лишения равных прав" или "дискриминации". |
| The language of democracy has sometimes been misused. | Терминология демократии иногда применяется неправильно. |
| (a) Language and terminology used in the text; | а) язык и терминология, используемые в тексте; |
| This not only enhances retention but also allows the United Nations to take advantage of their specific language skills in other substantive areas. | Это не только способствует более активному удержанию персонала, но и дает возможность Организации Объединенных Наций использовать их конкретные лингвистические знания и опыт в других основных областях своей деятельности. |
| It is clear that it will be spared nothing that is usual in national criminal courts, including perjury, untraceable suspects, non-cooperative witnesses, language problems and so on. | Совершенно очевидно, что его деятельности присущи все те проблемы, с которыми сталкиваются национальные уголовные суды, включая лжесвидетельства, невозможность определить местонахождение подозреваемых, отказ свидетелей от сотрудничества, лингвистические проблемы и т.д. |
| Linguistic evidence has shown that roots of Romani language lie in India: the language has grammatical characteristics of Indian languages and shares with them a big part of the basic lexicon, for example, body parts or daily routines. | Лингвистические исследования показывают, что корни цыганского языка лежат в Индии: язык имеет грамматические особенности, совпадающие с индийскими языками и имеют с ними много общего в базовой лексике, например, это части тела, распорядок дня и др. |
| Many language groups are small. | Многие лингвистические группы являются малочисленными. |
| The courses aim to equip the ethnic minority trainees with career-oriented and language skills to enhance their employability and ability to integrate into society. The Vocational Training Council | Цель этих курсов - сформировать у обучающихся представителей этнических меньшинств профессиональные и лингвистические навыки, увеличивающие их возможности к труду и возможности интегрироваться в общество. |
| You should not use such language in the presence of my bride. | Ты не должен использовать такие слова в присутствии моей невесты. |
| Mr. SEVIM proposed adding language to clarify that integration did not mean assimilation; in European countries the two were often used interchangeably. | Г-н СЕВИМ предлагает добавить слова, разъясняющие, что интеграция не означает ассимиляцию; в Европе эти слова часто используются в качестве взаимозаменяемых. |
| I don't know what language some of those words are in, but that's what I'm talking about. | Я не знаю, из какого языка некоторые слова, но именно об этом я и говорю. |
| With regard to subparagraph (c), several delegates supported retaining "matter", in line with the language used in all the other communication mechanisms. | Что касается подпункта с), то несколько делегаций поддержали сохранение слова "вопрос" в соответствии с формулировкой, которая используется во всех других механизмах рассмотрения сообщений. |
| The origin of the word bunyip has been traced to the Wemba-Wemba or Wergaia language of Aboriginal people of Victoria, in South-Eastern Australia. | Происхождение слова bunyip связывают с языком вемба-вемба (вергайа) - одним из языков аборигенов юго-восточной Австралии. |
| Wait, did I use "you" language? | Извините, мы использовали несколько Ненормативная лексика? |
| "It is hereby declared obligatory to use, in all school plays and textbooks, language, contents and illustrations that help to eradicate discriminatory practices based on gender that deny equality between men and women." (Article 1) | "В школьных учебниках и учебных пособиях должны в обязательном порядке использоваться лексика, материалы и иллюстрации, которые способствовали бы искоренению дискриминации по признаку пола, препятствующей равенству между мужчиной и женщиной" (статья 1) |
| An evaluation, undertaken by the secretariat, of the sixteenth session of the Working Party and the joint International Forum: "A Common Regulatory Language for Global Trade" with the first session of the Committee on Trade, will be made available. | Итоги проведенной секретариатом оценки шестнадцатой сессии Рабочей группы и организованного в связи с первой сессией Комитета по торговле Международного форума на тему "Общая нормативная лексика технического регулирования для глобальной торговли" будут изложены в документе. |
| Yakut and Yukagir are reflected in the vocabulary of Western dialects, and Kamchatka - Koryak in the dialects Koryak; from XVII century and Russian vocabulary began to penetrate the Even language. | В лексике западных говоров отражено якутское и юкагирское, а в говорах Камчатки - корякское языковое влияние; с XVII века в эвенский язык начала проникать русская лексика. |
| No indecent language on nohse to be allowed | Неподобающая лексика и шум непозволительны . |
| JS2 noted that the language barrier does not permit a thorough follow through of complaints presented by migrant workers. | В СП2 отмечено, что языковый барьер не позволяет досконально разбирать жалобы, подаваемые трудящимися-мигрантами. |
| Therefore, invite Member States and request the Secretary-General to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for the United Nations, about which we give all necessary data in the preambular part of the draft resolution. | По этой причине мы предлагаем государствам-членам и просим Генерального секретаря обеспечить строгое выполнение резолюций, устанавливающих языковый режим для Организации Объединенных Наций, о чем мы предоставили всю необходимую информацию в преамбуле проекта резолюции. |
| Company employees have all opportunities and facilities to communicate with foreign customers in various languages (English, Russian, German, Italian, etc.), therefore the language barrier is not an obstacle for us in providing high quality services. | аботники предприятия обладают всеми условиями для общения с иностранными клиентами на различных языках (английском, русском, немецком, итальянском и других), поэтому языковый барьер не является для нас препятствием для оказания высококачественных услуг. |
| A seminar on "Cultural and language pluralism in the Republic of Bashkortostan", held on 26 March 2008 at UNESCO headquarters in Paris, was a key feature of the "Bashkortostan days in UNESCO" programme. | Семинар на тему «Культурный и языковый плюрализм в Республике Башкортостан», проведенный в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, был одним из главных событий программы «Дни Башкортостана в ЮНЕСКО». |
| For staff language training, the Department for Public Security uses the Milan-based Police Language Training Centre, which organizes residential courses. | Что касается языковой подготовки персонала, то Департамент общественной безопасности использует расположенный в Милане языковый учебный центр для сотрудников полиции, который организует курсы языковой подготовки с учетом потребностей работы полиции в жилых районах. |
| Well, if you're going to use that language... | Если ты собираешься и дальше так выражаться... |
| Please, don't use... language, - would you mind, Officer Williams? | Попрошу не выражаться в моем кабинете, Вильямс. |
| Could you moderate the language? | Вы не могли бы так не выражаться? |
| I would thank you to moderate your language in a place of worship. | Попрошу не выражаться в святом месте. |
| We try to use clear and simple language. | Мы стараемся выражаться простым и ясным языком. |
| The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized. | Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным. |
| I'm uncomfortable with the language he used. | Мне не очень нравится его лексикон. |
| We have noted also the admonitory language used by the Permanent Representative of Burundi. | Мы также отмечаем недопустимый лексикон, употребляемый Постоянным представителем Бурунди. |
| News reports and the national media show that children's rights are now more incorporated in policy makers' language. | Судя по сообщениям новостных каналов и национальных средств массовой информации, права детей теперь все больше включаются в лексикон лиц, ответственных за разработку политики. |
| The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. | Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году. |
| This is the largest indigenous group which maintains its traditions, customs and language, and its own religion, ceremonies and dress. | Это - самая крупная группа коренного населения страны, которая бережно хранит свои традиции и обычаи, свой язык, религию, обряды и стиль в одежде. |
| But what really interests me, especially nowadays and because of what's happening politically around the world, is the language that's used, the narrative, the discourse, the images, the actual words. | Но что особенно меня интересует, особенно сегодня, и в том числе в связи с мировыми политическими событиями, это язык, который используется, стиль изложения, выражения, изображения, сами слова. |
| The language used is matched to the intended audience, with jargon kept to a minimum or explained thoroughly. | Используется стиль и язык, доступный предполагаемой аудитории, использование жаргона сокращается до минимума либо подробно объясняется. |
| You should choose a realm appropriate to the language you want to play in, and then choose the game-play type (Normal, PvP, RP, RP PvP). | Выберите мир, в котором принято общение на удобном вам языке, подходящий стиль игры (PvE, PvP, ролевой, ролевой PvP). |
| As a multi-sensorial phenomenon, prosaics pays attention to the whole range of sensorial display for affecting participants' sensibility (body language, the visual, setting and props, intonation and styles of language) and not only sight and hearing as has been customary in aesthetics. | Являясь мультисенсорным феноменом, прозаика уделяет внимание целому ряду сенсорных проявлений, воздействующих на участников взаимодействия - (язык тела, внешний вид, обстановка и окружение, интонации и стиль речи), не ограничиваясь лишь видимым и слышимым, как это было принято ранее. |
| Must set 'language' attribute for grammars with scripts. | Для грамматик со сценариями необходимо задавать атрибут language. |
| The album was a budget release, released only in Australia during the same month as Minogue's ninth studio album Body Language. | Альбом был выпущен только в Австралии в течение того же месяца, как девятый студийный альбом Миноуг Body Language. |
| Hindi Programming Language - A Hindi programming language for the.NET Framework. hForth - A Forth system with an optional Korean keyword set. | Hindi Programming Language - основанный на хинди язык программирования для.NET. hForth - Forth с вариантом набора ключевых слов на корейском языке. |
| Michael Fortescue, a specialist in Eskimo-Aleut as well as in Chukotko-Kamchatkan, argues for a link between Uralic, Yukaghir, Chukotko-Kamchatkan, and Eskimo-Aleut in Language Relations Across Bering Strait (1998). | Майкл Фортескью, лингвист-северовед, предполагает связь между уральскими, юкагирскими, чукотско-камчатскими и эскимосо-алеутскими языками в труде Language Relations Across Bering Strait (1998). |
| Debian also participates in security standardization efforts: the Debian Security Advisories are CVE-Compatible (review the cross references) and Debian is represented in the Board of the Open Vulnerability Assessment Language project. | Debian также участвует в проектах по стандартизации безопасности: предложения Debian по безопасности (Debian Security Advisories) являются совместимыми с CVE (смотрите справочные ссылки), Debian представлен в Совете проекта Open Vulnerability Assessment Language. |