Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
In areas in which the language of a national minority is in official use in compliance with law, the proceedings shall be conducted both in the language and in the script of the national minority. В тех районах, где язык национального меньшинства официально используется в соответствии с законом, судопроизводство ведется на языке и с использованием письменности национального меньшинства.
In the novel The House of the Spirits by Isabel Allende, Esperanto is believed by Clara the Clairvoyant to be the language of the spirit world along with Spanish. В романе чилийской писательницы Исабель Альенде «Дом духов» эсперанто наряду с испанским - язык духов.
In form, they're similar to my language, but they're actually a code I devised in case my work came into enemy hands. По форме они похожи на мой родной язык, но на самом деле это изобретенный мной код... на случай, если моя работа попадет в руки врага.
Dr. Kelso, do you know signs language? Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
You mean, the Dominators' language is based off the Old Testament? Хочешь сказать, что язык Доминаторов основан на Ветхом Завете?
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights has almost the same language, but the Declaration is more explicit in requiring positive action. В статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах используется почти та же самая формулировка, однако в Декларации более четко оформляется требование о позитивных действиях.
The language of paragraph 6 of article 10 of the 1961 Convention is precise and categorical and does not leave room for any ambiguity. Формулировка пункта 6 статьи 10 Конвенции 1961 года точна, категорична и не дает повода для двусмысленности.
Ms. Murillo (Costa Rica), speaking also on behalf of the delegation of Colombia, said that the language contained in the draft resolution was the product of balanced negotiations and took into account evolving development capacities and the role of parents and legal guardians. Г-жа Мурильо (Коста-Рика), выступая также от имени делегации Колумбии, говорит, что формулировка, содержащаяся в проекте резолюции, является результатом сбалансированных переговоров и учитывает изменения потенциала развития и роль родителей и законных опекунов.
It was also understood that the language to be used in the third preambular paragraph was linked to article II, paragraph 1 (a). Кроме того, было достигнуто понимание о том, что формулировка, которую надлежит использовать в третьем пункте преамбулы, связана с пунктом 1(a) статьи II.
In our view, that language places other measures - plurilateral, regional, subregional, bilateral and, even, unilateral measures - in a lower tier of importance, even as their complementarity is noted in the eighth preambular paragraph. По нашему мнению, подобная формулировка отводит менее важное место другим мерам - многосторонним, региональным, субрегиональным, двусторонним и даже односторонним мерам, хотя их дополняющий характер отмечается в восьмом пункте преамбулы.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
Epoch of International Education teachers test each program participant, determine his/her level of language acquisition and/or language skills and competencies which should be developed or maintained, and offer their recommendations concerning the organization of the independent study process. Преподаватели «Эпохи Интернационального Образования» тестируют участника программы, определяют его языковой уровень и/или языковые навыки и компетенции, которые необходимо развивать или поддерживать, и предоставляют рекомендации относительно организации процесса самостоятельного обучения.
The 2010 Census language program planning and implementation used information obtained from these ACS questions in the following ways. Для целей планирования и осуществления языковой программы в рамках переписи 2010 года сведения, полученные из ответов на вопросы ОАО, использовались следующим образом.
The system of desirable ranges shall not apply to posts in interpreting and translation, which require a specialized language background. Система желательных квот не применяется в отношении должностей устных и письменных переводчиков, которые требуют специальной языковой подготовки.
Data on the distribution of the population by religion, language, nationality are taken from the 2004 census and included in Annexes (2-4). Данные о распределении населения по религиозной, языковой и национальной принадлежности основаны на итогах переписи населения 2004 года и включены в приложения (2-4).
Language barrier appears as a very practical limitation for many service providers. На практике многим поставщикам услуг очень нелегко преодолеть языковой барьер.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
At the same time, within the Registry there are critical vacant posts in legal, conference and language support and administration, including security. В то же самое время в рамках Секретариата вакантны важнейшие должности в правовых, конференционных и лингвистических, а также административных вспомогательных подразделениях, включая службу охраны.
Representatives of the Secretariat explained some of the problems entailed in obtaining an adequate roster from language examinations and in competing with other international organizations for a fairly small pool of qualified translators and interpreters. Представители Секретариата разъяснили некоторые проблемы, связанные с составлением адекватного реестра по итогам лингвистических экзаменов и с необходимостью конкурировать с другими международными организациями за довольно незначительный резерв квалифицированных письменных и устных переводчиков.
After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. После консолидации всех усилий по найму высококлассных лингвистических кадров организациям следует серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении им привлекательных стимулов в вопросах профессиональной подготовки и повышения квалификации в сфере их знаний.
Given the high-profile nature of the indictees and the size of the investigative team, it is estimated that three language assistants will be required to cover the expected frequency of missions and the urgent processing of on-site documents; Various information technology projects. Ввиду широкой известности обвиняемых и размеров следственной группы предполагается, что с учетом ожидаемой периодичности проведения миссий и необходимости в срочной обработке документов на месте потребуются три младших лингвистических сотрудника; iii) различные проекты в области информационных технологий.
Requests the Secretary-General to include in the report referred to in paragraph 5 above information on envisaged economy and efficiency gains in the context of language posts; просит Генерального секретаря включить в доклад, упомянутый в пункте 5 выше, информацию об ожидаемой экономии и предполагаемом повышении эффективности в контексте лингвистических должностей;
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
Staff newly recruited through national competitive examinations and language staff would be included in this system. Эта система будет распространяться на вновь нанимаемых сотрудников из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, и на лингвистический персонал.
At the end of the reporting period, 21 international language staff members were working for the Commission, seven on a part-time basis. На конец отчетного периода в Комиссии работал 21 международный лингвистический сотрудник, причем 7 человек работали неполный рабочий день.
RECALLS the adoption of the Language Plan of Action for Africa in 1986 and revised in 2005; напоминает о том, что в 1986 году был принят и в 2005 году пересмотрен Лингвистический план действий для Африки;
The problem is partly one of language: while health and human rights have much in common, the language used is often different. Эта проблема отчасти носит лингвистический характер: хотя право на здоровье и другие права человека имеют много общего, используемая терминология зачастую отличается.
Therefore, a majority of the non-Estonian part of the population (up to 90 per cent - see para. 48) requires language training if they aspire to pass the language examination that is part of the naturalization process. Поэтому большинству неэстонского населения (до 90 процентов, см. пункт 48 ниже) потребуется лингвистическая подготовка в том случае, если они захотят сдать лингвистический экзамен, который представляет собой один из компонентов процесса натурализации.
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
Opportunities for bilingualism combining French and a regional language are legion, whether in cultural programmes, on websites or in public information services. Возможности обеспечения двуязычия при одновременном использовании французского языка и одного из региональных языков весьма разнообразны, идет ли речь о культурных программах, Интернет-сайтах или службах информации общественности.
Is the language not rich with felicity of expression? Разве речь не богата даром выразительности?
Nursery schools now have a programme divided into five main areas designed to help children learn how to live together: speaking and building up language; first steps in writing; how to behave in the world at large; discovering the world; imagination and creativity. Дошкольное образование теперь имеет программу, включающую пять основных направлений деятельности без обязательного распределения учебного времени, цель которых - научить детей жить вместе, общаться и правильно строить свою речь, приобретать начальные навыки письма, делать самостоятельные шаги, открывать окружающий мир, развивать воображение и творчество.
We are talking about potential strategic resources and strategic sea lanes in a region of great diversity - a region of very diverse history, language, culture, religion and colonial experience, all of which, together, could be quite a heady mixture for conflict. Речь идет о потенциальных стратегических ресурсах и стратегических морских путях в регионе, для которого характерно наличие огромного разнообразия, как исторического, лингвистического, культурного, религиозного плана, так и различного колониального опыта, и все это вместе взятое может превратиться во взрывоопасную смесь.
Language (speech) also develops in the absence of formal instruction or active attempts by parents to correct children's grammar. Язык (речь) также развивается в отсутствие формализованных правил или исправления родителями грамматических ошибок детей.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
Following the reversal by the International Labour Organization Administrative Tribunal of an ICSC decision to phase out the language factor for General Service staff, FAO, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development had faced retroactive and unbudgeted costs. После отмены Административным трибуналом Международной организации труда решения КМГС о постепенной отмене действия лингвистического фактора для персонала категории общего обслуживания, ФАО, Мировая продовольственная программам и Международный фонд сельскохозяйственного развития понесли ретроактивные и не предусмотренные бюджетом расходы.
A separate mission is to develop multicultural schools and linguistic and cultural cooperation between schools in order to improve the language skills of pupils and develop tolerance towards other cultures. Отдельная задача состоит в создании многокультурных школ, а также в развитии лингвистического и культурного сотрудничества между школами с целью повышения языковых знаний учащихся и поощрения терпимости в отношении других культур.
There are also language problems in countries in which science is not taught in the national language(s). В странах, где преподавание наук ведется не на родном языке, существуют также проблемы лингвистического порядка.
The study focuses on different methodologies used over the past 12 years to create indicators and measure linguistic diversity on the Internet, findings and analysis of the past and current Web language surveys, as well as advantages and limitations of the existing measurement methodologies and future perspectives. Исследование сконцентрировано на различных методологиях, использовавшихся на протяжении 12 лет для создания показателей и оценки лингвистического разнообразия в Интернете, выводах и итогах анализа прошлых и нынешних обследований веб-языка, а также на преимуществах и ограничениях существующих методологий оценки и будущих перспективах.
The lasting influence of linguistic centralism has led some commentators to claim that the problem of fragmentation is non-existent, and that it is enough simply to emulate educated language. Существующая политика лингвистического централизма побуждала некоторых авторов утверждать, что проблемы фрагментации испанского языка не существует, и достаточно просто подражать образцам речи образованной группы носителей языка.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The United Nations has developed very rich language training programmes in the different duty stations. Организация Объединенных Наций разработала весьма насыщенные программы лингвистической подготовки в различных местах службы.
ENCOURAGES all Member States to establish language promotion structures at national level and to participate in activities planned for the Year; предлагает всем государствам-членам создать на национальном уровне структуры по поощрению лингвистической деятельности и принять участие в мероприятиях, которые запланировано провести в период проведения Года;
The point of departure for Halliday's work in linguistics has been the simple question: "how does language work?". Отправной точкой для лингвистической работы Халлидея был простой вопрос: «Как работает язык?».
There will also be 23 National Professional Officers (3 Constitutional Affairs Officers, 5 Political Affairs Officers and 15 Governorate Liaison Officers) and six Local level positions (3 Administrative Assistants and 3 Language Assistants) supporting the Baghdad office. Кроме того, Отделу в Багдаде будут оказывать содействие 23 национальных сотрудника-специалиста (3 сотрудника по конституционным вопросам, 5 сотрудников по политическим вопросам и 15 сотрудников по поддержанию связей с мухафазами) и шесть сотрудников местного разряда (3 административных помощника и 3 помощника по лингвистической поддержке).
The decrease of $328,600 relates to the outward redeployment of one P-4 language post to ECA, Conference Services, Division of Administration, Common Services and Programme Support, in line with the fine-tuning exercise. Уменьшение объема потребностей на 328600 долл. США обусловлено передачей в соответствии с введением системы точного учета времени одной лингвистической должности С4 в подразделение по конференционному обслуживанию Отдела административных и общих служб и программной поддержки Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
Social exclusion could be defined as a denial of social rights but human rights language is not used; terms like "disadvantage" or "deprivation" are used instead of "denial of equal rights" or "discrimination". Социальную отчужденность можно определить как лишение социальных прав, однако терминология прав человека не используется; такие понятия, как "неблагоприятное положение" или "ухудшение положения", используются вместо "лишения равных прав" или "дискриминации".
All documents pertaining to the treaty bodies' work should use gender-neutral language wherever possible. Во всех документах, имеющих отношение к работе договорных органов, должна использоваться, по возможности, нейтральная с гендерной точки зрения терминология.
In these districts, the names and indications of a topographical nature shall be put up both in the Slovene or Croat language, as well as in German. В таких округах топографическая терминология и надписи должны быть как на немецком языке, так и на словенском или хорватском языках.
32 The guidelines are written in plain language that is intended to be easy for the general public to understand; where possible, sophisticated legal terminology has been avoided. Руководящие принципы подготовлены с использованием простых формулировок, с тем чтобы они были без труда понятны для широкой общественности и чтобы, по мере возможности, не использовалась сложная правовая терминология.
By bringing in language experts in the terminology of specialized areas, such as criminal law, international humanitarian law and the military, the Tribunal's Conference and Languages Support Section can ensure the highest quality of its services. Привлечение экспертов, специализирующихся на терминологии в конкретных областях, таких, как уголовное право, международное гуманитарное право и военная терминология, позволяет Секции конференционного и лингвистического обслуживания Трибунала обеспечивать максимальное качество обслуживания.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
There are currently language academies and commissions for almost all the native languages of Chile and many are headed by women; В настоящее время существуют лингвистические комиссии и академии почти всех языков коренных народов, и во главе многих из них стоят именно женщины;
It is therefore necessary to create language units in order to effectively coordinate, maintain and develop contributed content and translations received through traditional and non-traditional methods and with the cooperation of other United Nations offices, for example, the United Nations information centres. В этой связи необходимо создать лингвистические подразделения в целях эффективной координации, обновления и разработки соответствующих материалов и переводов, поступающих по традиционным и нетрадиционным каналам и при сотрудничестве других подразделений Организации Объединенных Наций, например информационных центров Организации Объединенных Наций.
In order to ensure linguistic consistency among the various language versions, the Preparatory Commission, also at the 33rd meeting, agreed to allow delegations to submit only linguistic corrections to the Secretariat no later than 1 January 2002 to be incorporated in the report. Для обеспечения лингвистического соответствия между вариантами на различных языках Подготовительная комиссия, также на своем ЗЗ-м заседании, решила позволить делегациям представить в Секретариат не позднее 1 января 2002 года только лингвистические исправления, которые будут включены в доклад.
In places with sizeable ethnic populations, Sunday schools and language courses at national culture centres have been set up alongside ordinary schools to enable additional study of the State language and of ethnic languages. З. В местах компактного проживания этнических групп наряду с основным типом школ для дополнительного изучения государственного и родных языков, национальных культур, традиций и обычаев созданы воскресные школы или лингвистические курсы при национальных культурных центрах.
Many language groups are small. Многие лингвистические группы являются малочисленными.
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
Brian, such foul language should never be uttered in front of a lady with such delicate, soft ears. Брайен, такие грубые слова не должны произносится в присутствии леди с такими нежными... милыми ушками.
He also suggested that, in order to sound a more positive note, the words "the prohibition of mother tongue use" should be replaced by a reference to the provision of classes in the Danish language. Он также предлагает для придания формулировке более позитивного характера заменить слова "запрещение на использование родного языка" ссылкой на организацию обучения на датском языке.
Language means... Using the right words. Речь - это умение... подбирать нужные слова.
While this may not raise any particular semantic problems in the English language, the word is heavily freighted with connotations as a result of the historical context outlined above and is not understood in the same way in all languages. В этом плане за основу был взят подход авторов - представителей англо-саксонской правовой культуры, которые, как было указано выше, единообразно используют слова "высылка" и "депортация" для обозначения одного и того же понятия.
Language charged with deprecation only fosters intolerance and injures personal dignity, in open violation of the principles of the Constitution. Оскорбительные слова порождают нетерпимость и ущемляют достоинство личности, что является явным нарушением конституционных принципов.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
It contains adult themes, adult language. В ней есть темы, не предназначенные для детей, ненормативная лексика.
Wait, did I use "you" language? Извините, мы использовали несколько Ненормативная лексика?
Language that reflects the gender perspective. наконец, лексика, отражающая гендерную перспективу.
An evaluation, undertaken by the secretariat, of the sixteenth session of the Working Party and the joint International Forum: "A Common Regulatory Language for Global Trade" with the first session of the Committee on Trade, will be made available. Итоги проведенной секретариатом оценки шестнадцатой сессии Рабочей группы и организованного в связи с первой сессией Комитета по торговле Международного форума на тему "Общая нормативная лексика технического регулирования для глобальной торговли" будут изложены в документе.
Very good active knowledge of English (general conversation and professional language) Активно владеет английским языком на хорошем уровне (общая разговорная лексика и профессиональная терминология)
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
The language barrier was a major challenge for promoting implementation activities, in particular with respect to countries from other regions. Одной из основных проблем в области содействия мерам по осуществлению является языковый барьер, в частности в отношении стран других регионов.
To have full control over safe URLs, you should use a separate language file for the messages used in the route. Для того, чтобы иметь полный контроль над вашими URL-ами, следует использовать отдельный языковый файл для сообщений, используемых в маршруте.
(a) They continue to emphasize the linguistic component in bilingual intercultural education programmes: in some countries, talk has even begun of teaching a second or third language; а) в программах двуязычного межкультурного образования по-прежнему делается упор на языковый компонент: в некоторых странах даже начинаются разговоры об изучении второго или третьего языка;
To install additional language files, you need to copy the downloaded language file to DupKiller folder (for example, C:\Program Files\DupKiller). Для установки дополнительных языковых файлов вам надо скопировать скачанный языковый файл в папку, куда вы установили DupKiller (например, C:\Program Files\DupKiller).
Language centre "English Expert" is a fast - growing enterprise but having already a good experience in language teaching. Языковый центр "ENGLISH EXPERT" - растущее предприятие, уже имеющее серезный опыт в обучении языков.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
Watch your language in my house! В моем доме - не выражаться!
Please, don't use... language, - would you mind, Officer Williams? Попрошу не выражаться в моем кабинете, Вильямс.
I've asked you not to use that kind of language around me. Я бы попросила тебя не выражаться так при мне.
They are beginning to deal effectively with authentic listening and reading material and, while their language is not always accurate, their ability to express more complex ideas is beginning to develop. Они начинают эффективно воспринимать на слух и читать аутентичные материалы, а также развивают способность выражаться с помощью более сложных конструкций, хотя их язык не всегда является грамматически правильным.
We might not achieve that today, but at the very least we have to call upon our politicians and our media to drop a language of fear and be far more tolerant of one another. Может, сегодня у нас не всё получится, но по крайней мере мы можем призвать наших политиков и СМИ перестать выражаться языком страха и стать терпимее друг к другу.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
I'm uncomfortable with the language he used. Мне не очень нравится его лексикон.
Many Secretariat units and their review bodies work in areas where there is no academic discipline or well-defined and long-established practice that could provide a common background, technical language or methodology of assessment. Многие подразделения Секретариата и их органы по проведению обзоров осуществляют свою деятельность в областях, где не применяется никакая отрасль знаний или нет четкой, утвердившейся практики, что могло бы обеспечить общую основу, технический лексикон или методологию оценки.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
But what really interests me, especially nowadays and because of what's happening politically around the world, is the language that's used, the narrative, the discourse, the images, the actual words. Но что особенно меня интересует, особенно сегодня, и в том числе в связи с мировыми политическими событиями, это язык, который используется, стиль изложения, выражения, изображения, сами слова.
I recognized the language... Я узнала стиль речи...
Despite the fact that he could not yet speak the language, he taught himself hip-hop and rap diction, copying the lyrics and style phonetically. Несмотря на то, что музыкант не владел английским, он научился читать рэп, копируя стиль исполнения и тексты англоязычных исполнителей исключительно фонетически.
we develop corporate language systems for companies, governmental agencies, institutions and other organizations, the linguistic image thereby comprising all written and verbal communication. мы разрабатываем системы корпоративного языка для предприятий, государственных учреждений и ведомств. языковой стиль охватывает при этом всю письменную и устную коммуникацию.
Language and Style of the Vedic Rishis. Язык и стиль ведийских риши.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
The album was a budget release, released only in Australia during the same month as Minogue's ninth studio album Body Language. Альбом был выпущен только в Австралии в течение того же месяца, как девятый студийный альбом Миноуг Body Language.
The Language Policy of the CPSU and the Linguistic Situation in Soviet Moldavia, in Soviet Studies, Vol. The Language Policy of the CPSU and the Linguistic Situation in Soviet Moldavia (Языковая политика КПСС и лингвистическая ситуация в советской Молдавии), in: Soviet Studies, vol.
SQL/JRT, or SQL Routines and Types for the Java Programming Language, is an extension to the SQL standard first published as ISO/IEC 9075-13:2002 (part 13 of SQL:1999). SQL/JRT, или иначе SQL Routines and Types for the Java Programming Language (Подпрограммы и типы SQL для языка программирования Java), - расширение стандарта SQL, закреплённое в документе ISO/IEC 9075-13:2003.
The Klingon Language Institute (KLI) is an independent organization located in Flourtown, Pennsylvania, United States. Институт клингонского языка (англ. the Klingon Language Institute, KLI) - независимая организация в Пенсильвании, США.
Many XML-based applications now exist, including the Resource Description Framework as RDF/XML, XForms, DocBook, SOAP, and the Web Ontology Language (OWL). Сейчас используются многие разработки, основанные на XML, например, RDF (Resource Descriprtion Framework - среда описания ресурса), XFORMS, DocBook, SOAP и OWL (Web Ontology Language).
Больше примеров...