Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
Original language used in the textual info. (contents) Язык первоначальной текстовой информации (содержания)
There's a universal language for all creatures, and it's called love. Существует универсальный язык для всех созданий, и это - любовь. А теперь как насчет Реки Джордан?
Dr. Kelso, do you know signs language? Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Dr. Kelso, do you know signs language? Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus! И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
It was observed that the language used in the chapeau of the legislative recommendation was unnecessarily cautious. Было отмечено, что формулировка, ис-пользованная во вводной части законодательной рекомендации, носит излишне осторожный характер.
This additional language could be important to many developing countries and is consistent with the goal of international tax treaties. Эта дополнительная формулировка может иметь важное значение для многих развивающихся стран и отвечает цели международных налоговых соглашений.
The language of article 38 as it stood was fair and reasonable and deferred to the UNIDROIT Convention in cases where that Convention applied to a particular transaction. Нынешняя формулировка статьи 38 представляется взвешенной и разумной и оставляет за Конвенцией МИУЧП регулирование случаев, в которых эта Конвенция применяется к какой-либо конкретной сделке.
Some States believed that the language of this article regarding discrimination should more closely reflect article 2 (1) of the Universal Declaration of Human Rights. По мнению ряда государств, формулировка этой статьи, касающейся дискриминации, должна ближе соответствовать тексту пункта 1 статьи 2 Всеобщей декларации прав человека.
The Special Rapporteur agreed, stating that an explanation was necessary in the commentary to indicate that that eventuality was covered, since the language of article 21 did not specifically cover the point. Специальный докладчик согласился с этой позицией, заявив, что в комментарии необходимо дать пояснение, указав, что этот случай учтен, поскольку формулировка статьи 21 прямо не охватывает этот момент.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
While he appreciated the measures adopted to provide primary education in the Turkoman language, further explanations were needed on steps taken to preserve the cultural and linguistic identity of the Turkomans. Хотя принятые меры по обеспечению начального образования на туркменском языке заслуживают одобрения, необходимы дальнейшие пояснения относительно шагов, направленных на сохранение культурной и языковой самобытности туркменов.
A UNESCO position paper, entitled "Education in a multilingual world" which sets out language policy and education, is available in the six languages of the organization. Документ с изложением позиции ЮНЕСКО «Образование в многоязычном мире», в котором изложены принципы языковой политики и образования, издан на всех шести языках организации.
Another function of the South Annex Building (as it existed before the capital master plan, and was planned after the capital master plan) is space for 13 language training classrooms and a teachers' lounge. В здании Южной пристройки также отведено место для размещения 13 учебных аудиторий для языковой подготовки и комнаты для преподавателей (как это было до реализации генерального плана капитального ремонта и как это планируется сделать после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта).
The gender distribution of staff with special language requirements shows that the proportion of women increased slightly from 37.9 per cent (318 female staff) in June 2000 to 38.4 per cent (330 female staff) in June 2001. Анализ гендерного состава персонала на должностях, требующих специальной языковой подготовки, показывает, что процентная доля женщин на таких должностях несколько возросла - с 37,9 процента (318 сотрудников) в июне 2000 года до 38,4 процента (330 сотрудников) в июне 2001 года.
The acoustics of music are much harder than those of language. Музыкальная акустика намного труднее языковой.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
Opting for this variant would make the Secretariat the only organization in the United Nations common system that included staff in language posts in geographic status. В результате применения этого варианта Секретариат оказался бы в общей системе Организации Объединенных Наций единственной организацией, в которой к сотрудникам на лингвистических должностях применялся бы принцип географического распределения.
Total language posts (all levels) Общее число лингвистических должностей (всех классов)
There is, however, a need to develop language service workload and other standards by which the cost of various conference services could be compared to determine which duty station has a comparative cost advantage. Необходимо, однако, разработать нормы рабочей нагрузки в лингвистических службах, а также другие нормы, с помощью которых можно было бы проводить сопоставление затрат на различные виды конференционного обслуживания с целью определения сравнительных преимуществ того или иного места службы в плане расходов на конференционное обслуживание.
Their two tenets were (i) "the world is differently experienced and conceived in different linguistic communities" and (ii) "language causes a particular cognitive structure". Во-первых, «мир воспринимается и познаётся по-разному в разных лингвистических сообществах», во-вторых, «в основе формирования когнитивных структур лежит язык».
COBUILD, an acronym for Collins Birmingham University International Language Database, is a British research facility set up at the University of Birmingham in 1980 and funded by Collins publishers. COBUILD - акроним от англ. Collins Birmingham University International Language Database (Международная база лингвистических данных Бирмингемского университета) - исследовательский центр, созданный в Бирмингемском университете в 1980 году и финансируемый издательством HarperCollins.
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
The language support staff is being integrated into the Documents and Video Indexing Unit so as to ensure appropriate coordination and more effective management of the resources available. Вспомогательный лингвистический персонал передается Группе индексации документов и видеоматериалов для обеспечения надлежащей координации и более эффективного управления имеющимися ресурсами.
Language staff should certainly be excluded from any mandatory policy on mobility. Несомненно, любая политика, обязательная в отношении мобильности, не должна распространяться на лингвистический персонал.
RECALLS the adoption of the Language Plan of Action for Africa in 1986 and revised in 2005; напоминает о том, что в 1986 году был принят и в 2005 году пересмотрен Лингвистический план действий для Африки;
The strongest form of the theory is linguistic determinism, which holds that language entirely determines the range of cognitive processes. Самой строгой формой корреляции является лингвистический детерминизм, который предполагает, что язык полностью определяет все возможные когнитивные процессы индивида.
I fully realize our language differences, however I also know you finally have perfected the dictorobitary, or as you on Earth put it, the language computer. Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,...
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
On 23 March 1927, Kazakh language was aired on radio for the first time. 23 марта 1927 года впервые в эфире прозвучала казахская речь.
Mr. MACKAY (New Zealand) said that, although language recovery programmes were potentially costly, the Government felt that they were a particularly important aspect of preventing discrimination. ЗЗ. Г-н МАКАЙ (Новая Зеландия) говорит, что, хотя программы по возрождению языка являются в перспективе дорогостоящими, правительство считает, что речь идет об особенно важном аспекте предупреждения дискриминации.
Regarding the challenge to the elimination of the language factor, the Tribunal pointed out that this did not concern the application of the 1992 revised general methodology but rather the legality of the pertinent provision of that methodology, as revised in 1992. Что касается просьбы отменить решение об отказе от учета фактора знания языков, то Трибунал указал, что речь идет не о применении пересмотренной Общей методологии 1992 года, а о законности соответствующего положения этой методологии, пересмотренного в 1992 году.
Language unfolds syntagmatically, as structure laid down in time (spoken) or space (written). Язык разворачивается синтагматически, поскольку структура заложена во времени (разговорная речь) или пространстве (письменная речь).
And strong, vulgar language. И сильно выраженная неприличная речь.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
It proposes a comprehensive methodology for performance measurement and management of language staff and describes steps taken to address succession planning. В нем предлагается всеобъемлющая методология оценки выполнения работы и управления служебной деятельностью лингвистического персонала и описываются принятые меры по решению проблемы планирования замены сотрудников.
This applies in particular to the Language Desk, where it may be necessary to contract not only external interpreters and translators, but also a temporary language support coordinator. Это касается, в частности, лингвистического бюро, где может возникнуть необходимость в привлечении не только внешних устных и письменных переводчиков по контрактам, но и временного координатора лингвистического обеспечения.
In April 2007 the Department hosted for the first time a joint training venture organized under the auspices of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. В апреле 2007 года Департамент впервые организовал под эгидой Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий совместное учебное мероприятие.
There are currently 110 posts in the Conference and Language Support Section in ICTY; approximately $1,070,000 for temporary assistance and $1,146,840 for contractual services have also been approved for that Section. На данный момент штатное расписание Секции конференционного и лингвистического обслуживания МТБЮ насчитывает 110 должностей; кроме того, для этой секции были утверждены ассигнования в размере около 1070000 долл. США на временный персонал и 1146840 долл. США на услуги по контрактам.
Non-local recruitment of retiree language staff Набор лингвистического персонала из числа вышедших в отставку сотрудников на неместной основе
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The greatest obstacle to access to justice was that people were not informed of their rights and language support was therefore essential. Поскольку главным препятствием на пути обеспечения доступа людей к правосудию является их неосведомленность о своих правах, важнейшую роль играет оказание лингвистической поддержки.
This decree reiterated the relevant legal framework conditions, emphasized the role, significance and power of language, and highlighted instances of linguistic discrimination. В этом распоряжении также излагаются соответствующие правовые нормы, подчеркивается роль и значение языка и сила языковых средств, а также отмечаются случаи лингвистической дискриминации.
They argue that Ferdinand de Saussure's structuralist semiotics avoided addressing questions about creativity, movement, and change in language, possibly in reaction to the diachronic linguistic traditions of his time (the focus on the historical development from Indo-European). Они утверждают, что структуралистская семиотика Фердинанда де Соссюра не рассматривала вопросов о творчестве, движении и изменении в языке, что, возможно, объясняется лингвистической традицией рассматривать язык в диахроническом аспекте, распространённой в то время (ориентация на историческое развитие от индоевропейских языков).
The difficulty in this area is illustrated by a recent experience in which funding was obtained for general temporary assistance in language and other staff areas. В качестве примера трудностей, которые возникают в этой области, можно привести последний опыт изыскания средств на финансирование временного персонала общего назначения для выполнения лингвистической и другой кадровой работы.
Language training service (joint) Служба лингвистической подготовки (совместная)
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
We need a common vision and a common language. Нам нужна общая стратегия и общая терминология.
Terminology was not unimportant, since language revealed deeply-rooted attitudes. Используемая терминология имеет значение, поскольку язык отражает глубоко укоренившиеся отношения и традиции.
This drift in the language used cannot be accepted, particularly when this terminology is used with reference to internally displaced persons. Такой сдвиг в использовании этой формулировки неприемлем, особенно когда эта терминология используется по отношению к внутренне перемещенным лицам.
For Heidegger, unlike for Husserl, philosophical terminology could not be divorced from the history of the use of that terminology, and thus genuine philosophy could not avoid confronting questions of language and meaning. Для Хайдеггера, в отличие от Гуссерля, философская терминология не может быть оторвана от истории использования этой терминологии, поэтому истинная философия не должна избегать конфронтации вопросов языка и значения.
English Language Reserve/Resource Terminology (Joint CMMI/UNFC Definitions) Английская терминология по запасам/ресурсам (Совместные определения СМГИ/РКООН)
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
This does not apply to organizations with no or very small language departments which fully rely on external services. Это не касается организаций, не имеющих лингвистических департаментов или имеющих очень маленькие лингвистические департаменты и полностью опирающихся на внешние услуги.
Also the United Nations Development Program (UNDP), the European Union, the Council of Europe, the British Council, the Open Estonian Foundation and others support various integration and language training programs in Estonia. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Совет Европы, Британский совет, Открытый эстонский фонд и другие поддерживают различные интеграционные и лингвистические учебные программы в Эстонии.
Recalls its decision 57/574 of 20 December 2002, and requests the Secretary-General to continue to strengthen the web site through further redeployment to the language posts required and to report on the status of its implementation to the General Assembly at its fifty-ninth session; ссылается на свое решение 57/574 от 20 декабря 2002 года и просит Генерального секретаря продолжать усилия по совершенствованию веб-сайта посредством дальнейшего перераспределения сотрудников на требуемые лингвистические должности и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад о ходе его выполнения;
Reference was made to paragraph 49 of the report concerning personnel movements, and the view was expressed that the General Assembly did not intend for mobility transfers to apply to language staff, since each duty station had its particular linguistic needs and specialized topics. Указывалось на пункт 49 доклада, касающийся кадровых перемещений, и было выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея не планирует использовать переводы в рамках системы мобильности применительно к лингвистическому персоналу, поскольку каждое место службы имеет свои особые лингвистические потребности и специализацию.
Sunday schools and language courses offered at national cultural centres provide additional opportunities for study of the official State language and ethnic minority languages and cultures. Для дополнительного изучения государственного и родных языков, национальных культур созданы воскресные школы и лингвистические курсы при национальных культурных центрах.
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
Beneath the surface of States and nations, ideas and language, lies the fate of individual human beings in need. «На поверхности мы видим государства и нации, идеи и слова, за которыми лежит судьба отдельных людей, испытывающих лишения.
Mr. O'Flaherty suggested that the word "restriction" could be replaced by "prohibition", which mirrored the language used in article 20. Г-н О'Флаэрти предлагает заменить слова "строгое ограничение" словом "запрет", что соответствует формулировке статьи 20.
He considered that the second sentence was already quite strongly worded, but could agree to add language such as that suggested by Ms. Majodina - perhaps "as well as a direct and immediate connection between the form of expression of the threat and national security". Он считает, что второе предложение уже содержит жесткие формулировки, но он может согласиться добавить формулировку, предложенную г-жой Майодиной, возможно слова "а также прямую и непосредственную связь между формой проявления угрозы и государственной безопасностью".
The-the language is deliberately vague and they never refer to the cartel by name, but it's pretty obvious that AgriNext wanted Dubrovensky on the company payroll. Не все слова слышны, и они не обращаются к картелю по имени, но очевидно, что "Агри-Нэкст" хотели заполучить Дубровенски.
Bougainville's approved Constitution uses male gendered language throughout, stating that "words importing the masculine gender include females," but it does contain special provisions for women. По всему тексту одобренной Конституции Бугенвиля используются слова мужского рода, однако указывается, что "все термины мужского рода в равной мере относятся к женщинам", хотя в этом тексте и не содержится никаких положений, которые конкретно касались бы женщин.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
Language that reflects the gender perspective. наконец, лексика, отражающая гендерную перспективу.
Survival Abroad - an intensive course of conversational English (grammatical basis, everyday language). Интенсивный курс «выживание за границей» - программа разговорного английского языка (базовая грамматика, бытовая лексика).
He was concerned that the English text did not use gender-neutral language, and suggested that the use of the masculine form alone should be avoided. У него вызывает озабоченность тот факт, что в английском тексте не используется нейтральная с точки зрения гендерного аспекта лексика и предлагает избегать использования формулировок исключительно мужского рода.
In terms of publications on this issue, in 2003, INEA held a workshop on Gender Language for authors of educational materials for that institution. В отношении публикаций по этой тематике следует отметить, что в 2003 году ИНЕА провел для своих разработчиков образовательных материалов семинар на тему "Гендерная лексика".
This program contains subject matter and language that may be disturbing to some viewers. Содержание и лексика этой программы может вызвать негативную реакцию у некоторых зрителей.
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
JS2 noted that the language barrier does not permit a thorough follow through of complaints presented by migrant workers. В СП2 отмечено, что языковый барьер не позволяет досконально разбирать жалобы, подаваемые трудящимися-мигрантами.
A language component will be added. В систему будет добавлен языковый компонент.
But right now I found it a great help for me to overcome the language barrier in promoting China Sign Expo in CIS countries. Но сейчас я понимаю, что сервис значительно помогает мне преодолеть языковый барьер в процессе продвижения нашей выставки на рынке СНГ.
(a) They continue to emphasize the linguistic component in bilingual intercultural education programmes: in some countries, talk has even begun of teaching a second or third language; а) в программах двуязычного межкультурного образования по-прежнему делается упор на языковый компонент: в некоторых странах даже начинаются разговоры об изучении второго или третьего языка;
For staff language training, the Department for Public Security uses the Milan-based Police Language Training Centre, which organizes residential courses. Что касается языковой подготовки персонала, то Департамент общественной безопасности использует расположенный в Милане языковый учебный центр для сотрудников полиции, который организует курсы языковой подготовки с учетом потребностей работы полиции в жилых районах.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
Please, don't use bad language in my company. Прошу не выражаться в моем присутствии.
Don't use that language in front of your daughter. Тебе не стоит выражаться в присутствии дочери.
There's no need for language, Mr Hockley. Нет нужды выражаться мистер Хокли.
What? You really use strong language. Любишь же ты выражаться.
Its views must be expressed not in the language of experts but in that of politicians, stressing the added value in terms of the Government's priorities. Его мнения должны выражаться не на языке экспертов, а на языке политиков, что имеет дополнительную ценность с точки зрения приоритетов правительства.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
I'm uncomfortable with the language he used. Мне не очень нравится его лексикон.
Many Secretariat units and their review bodies work in areas where there is no academic discipline or well-defined and long-established practice that could provide a common background, technical language or methodology of assessment. Многие подразделения Секретариата и их органы по проведению обзоров осуществляют свою деятельность в областях, где не применяется никакая отрасль знаний или нет четкой, утвердившейся практики, что могло бы обеспечить общую основу, технический лексикон или методологию оценки.
News reports and the national media show that children's rights are now more incorporated in policy makers' language. Судя по сообщениям новостных каналов и национальных средств массовой информации, права детей теперь все больше включаются в лексикон лиц, ответственных за разработку политики.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
Also note that each language team has it's own preferences such as word lists or quotation style. Учтите, что каждая команда переводчиков имеет собственные предпочтения, такие как список слов или стиль цитирования.
This is the largest indigenous group which maintains its traditions, customs and language, and its own religion, ceremonies and dress. Это - самая крупная группа коренного населения страны, которая бережно хранит свои традиции и обычаи, свой язык, религию, обряды и стиль в одежде.
It can be argued that, by this approach, the style or 'language' of these films is directly affected not by the individuals responsible, but by social, economic, and political pressures, of which the filmmakers themselves may be aware or not. При таком подходе можно утверждать, что стиль, или «язык» этих фильмов, напрямую зависит не от индивидуального взгляда, но от социальных, экономических и политических аспектов, о которых сами создатели фильма могут и не знать.
According to one view, which was endorsed by various representatives, the style of the legislative recommendations was excessively cautious, and stronger language should be used in formulating them. Согласно одной из высказанных точек зрения, которая была под-держана различными представителями, стиль изложе-ния рекомендаций по законодательным вопросам является чрезмерно осторожным и при составлении рекомендаций следует использовать более жесткие формулировки.
You should choose a realm appropriate to the language you want to play in, and then choose the game-play type (Normal, PvP, RP, RP PvP). Выберите мир, в котором принято общение на удобном вам языке, подходящий стиль игры (PvE, PvP, ролевой, ролевой PvP).
Больше примеров...
Language (примеров 185)
A second motivation for the choice of the new name was the fact that the International Auxiliary Language Association (IALA) had itself devised a new international language, whose name was «Interlingua». Второй причиной для выбора такого нового имени был тот факт, что Международного Вспомогательного языка Ассоциация (International Auxiliary Language Association (IALA)) изобрела новый международный язык, чей имя было «Interlingua».
Since January 2000, all W3C Recommendations for HTML have been based on XML rather than SGML, using the abbreviation XHTML (Extensible HyperText Markup Language). Начиная с января 2000 года, все рекомендации для W3C были основаны на XML в большей степени, чем на SGML, была предложена аббревиатура XHTML (Extensible HyperText Markup Language - Расширяемый Гипертекстовый Язык Разметки).
Also recommend to fill purpose tags of "Language", "Expires", "Author", "Robots", "Revisit" these fields are intended for the searching systems. Также рекомендуем заполнить мета теги "Language", "Expires", "Author", "Robots", "Revisit" эти поля предназначены для поисковых систем.
The CTS also specifies the rules for type visibility and access to the members of a type, i.e. the CTS establishes the rules by which assemblies form scope for a type, and the Common Language Runtime enforces the visibility rules. CTS определяет правила для видимости типов и доступа к членам типа, то есть CTS утверждает правила, по которым сборки формируют области видимости для типа, а Common Language Runtime дополняет правила видимости.
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...