Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
And the origin of heaven: a'oodhu transferred to the eye of the Vibrio Astthagalha the language Vskint. А происхождение неба: a'oodhu переданы в глаза из Vibrio Astthagalha язык Vskint.
All right, if this view of language and its value in solving the crisis of visual theft is true, any species that acquires it should show an explosion of creativity and prosperity. Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Dr. Kelso, do you know signs language? Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
SS: But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. СС: Но так как мне посоветовали поступить не так, как всегда, я не рассказала вам, что у этих обезьян есть язык.
All right, if this view of language and its value in solving the crisis of visual theft is true, any species that acquires it should show an explosion of creativity and prosperity. Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
The language was not even relevant to the resolution, since there were no sovereignty disputes in any of the Territories in question. Предложенная формулировка не имеет даже отношения к данной резолюции, поскольку ни в одной из рассматриваемых территорий нет спора в отношении суверенитета.
Some violations of the Covenant have only financial consequences and are easily reparable; but beyond that, the language of the general comment suggests that it is referring to irreparability in a deeper sense. Некоторые нарушения Пакта имеют лишь финансовые последствия, являющиеся легко устранимыми; однако помимо этого, формулировка замечания общего порядка дает основание полагать, что речь идет о непоправимости в более глубоком смысле.
That language reads as follows: "and the role of the United Nations in collecting, collating, sharing and disseminating information on illicit trafficking in small arms and light weapons". Данная формулировка гласит: «... о роли Организации Объединенных Наций в том, что касается сбора, систематизации, взаимной передачи и распространения информации о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений».
The Chairman: Is the language proposed by the representative of the Russian Federation acceptable as a replacement for the present paragraph 3? Председатель (говорит по-английски): Является ли формулировка, предложенная представителем Российской Федерации, приемлемой и можем ли мы оставить ее в качестве нынешнего пункта З?
Such a comprehensive prohibition can be achieved by employing language similar to that of article 1 of the partial test-ban Treaty, which concerns "any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion," a formulation similar to that contained in the NPT. Такое всеобъемлющее запрещение может быть обеспечено за счет использования формулировки, аналогичной той, какая содержится в статье 1 Договора о частичном запрещении испытаний и касается "любых испытательных взрывов ядерного оружия и любых других ядерных взрывов", причем аналогичная формулировка содержится и в Договоре о нераспространении.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
Those who did not support continuation of the scheme, however, considered that the Assembly would not need to pass such a resolution if the recruitment system, language training programmes and the language recognition schemes were contributing to improve multilingualism. Однако те, кто выступил против сохранения системы поощрения, выразили мнение о том, что если бы система набора персонала, программы языковой подготовки и системы учета знания языков способствовали укреплению многоязычия, то Ассамблее не пришлось бы принимать подобную резолюцию.
The other old Hungarian language island in Oberpullendorf/Felsőpulya has almost disappeared today. Другой старый венгерский языковой анклав в Оберпуллендорфе/Фельшёпуйя на сегодняшний день почти исчез.
Some face language barriers (e.g. non-English speaking immigrant women) while others are single heads of household who need child care but do not have access to resources and support that would enable them to attend classes. Одним мешает языковой барьер (например, женщинам-иммигрантам, не говорящим на английском языке), а другие являются одинокими главами домохозяйств, которым необходимо ухаживать за детьми, но которые не имеют средств и поддержки, которые позволили бы им посещать занятия.
In the end of the course our students receive LANGUAGE CERTIFICATE of "IH" according to the results of the final testing. По окончании курса по результатам итогового тестирования предоставляется Языковой Сертификат International House об уровне, полученном студентом.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
This practice combines motivation of language staff through incentives for continuous learning and acquisition of new language skills during their career development, with positive returns for investment for the organization through more productive language staff. Эта практика позволяет сочетать мотивацию лингвистических кадров за счет стимулирования постоянного изучения и освоения новых языковых навыков на протяжении их карьеры с положительной отдачей от инвестиций организаций за счет повышения продуктивности лингвистических кадров.
Remote access to in-house applications ("mobile office") has been provided to some 800 language staff, including for work done off-site. Примерно 800 сотрудникам лингвистических подразделений предоставлен дистанционный доступ к внутренним прикладным программам (система «Мобильный офис»), в том числе для выполнения внеофисной работы.
Another took the floor to thank UNDP, UNFPA and UNOPS for addressing the concerns regarding the language requirements of the Executive Board documents and hoped to see continued cooperation. Другая делегация выступила с целью поблагодарить ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС за рассмотрение вопросов, касающихся лингвистических требований для перевода документов Исполнительного совета, и заявила о своей надежде на дальнейшее сотрудничество.
Language-related Intranet sites Provide online information resources to all language staff at Headquarter and all conference services at all duty stations. Обеспечение доступа сотрудников всех лингвистических подразделений в Центральных учреждениях и во всех других местах службы к информационным ресурсам в электронной форме.
Mr. Riesco (Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that, because of the specialization of language and conference personnel, it was not easy to assign them to duties other than those relating to their function. Г-н РИЕСКО (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) указывает, что специализированный характер работы сотрудников лингвистических и конференционных служб усложняет перевод сотрудников на выполнение задач, отличающихся от тех, которые относятся к их функциям.
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
It is also agreed that the language criterion used in censuses is inadequate for quantifying the indigenous population in social and cultural terms. Кроме того, существует согласованное мнение о том, что лингвистический критерий, используемый при проведении переписей, является недостаточным для составления количественной оценки, учитывающей социальные и культурные аспекты коренных народов.
In the second phase, in the context of the programme budget for the biennium 2004-2005, 1 P-4 post and 6 General Service posts will be redeployed to the Website Section, thus strengthening the language capacity dedicated to the web site. На втором этапе, в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, одна должность класса С4 и шесть должностей категории общего обслуживания будут переданы Секции веб-сайтов, что укрепит лингвистический потенциал обслуживания веб-сайта.
A field office is currently being established in Saudi Arabia, and AMIDEAST also manages the American Language Center in Damascus for the United States Cultural Center (and maintained a field office there through November 2006). В настоящее время создается отделение в Саудовской Аравии, и АМИДИСТ содержит также Американский лингвистический центр в Дамаске при Культурном центре Соединенных Штатов (где до ноября 2006 года находилось отделение АМИДИСТ).
The strongest form of the theory is linguistic determinism, which holds that language entirely determines the range of cognitive processes. Самой строгой формой корреляции является лингвистический детерминизм, который предполагает, что язык полностью определяет все возможные когнитивные процессы индивида.
At ICTY, to reduce its backlog of document translation in 2002, OTP, in consultation with the ICTY Conference and Language Support Section, hired language support staff using GTA funds. В МТБЮ Канцелярия Обвинителя в консультации с Секцией конференционного и лингвистического обслуживания МТБЮ для сокращения объема накопившихся непереведенных документов в 2002 году набрала вспомогательный лингвистический персонал, задействовав для этого ресурсы, выделенные на ВПОН.
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
Opportunities for bilingualism combining French and a regional language are legion, whether in cultural programmes, on websites or in public information services. Возможности обеспечения двуязычия при одновременном использовании французского языка и одного из региональных языков весьма разнообразны, идет ли речь о культурных программах, Интернет-сайтах или службах информации общественности.
He noted that the UNESCO Convention against Discrimination in Education referred almost exclusively to minorities but not specifically to their cultures, and added that bilingual intercultural education which implied that status language and cultural heritage had equal status was of prime importance. Он отметил, что в Конвенции ЮНЕСКО против дискриминации в области образования речь идет практически исключительно о меньшинствах, но не об их культурах, и добавил, что двуязычное образование с учетом множественности культур, предполагающее предоставление равного статуса языковому и культурному наследию, имеет огромное значение.
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык.
If you are learning languages, EarthMediaCenter is a great choice for you: watching TV or listening to the radio in foreign languages will help you master your language skills much faster. Живая речь на изучаемом языке значительно облегчит и ускорит изучение языка, расширит кругозор, да и просто позволит посмотреть интересный фильм или познавательную передачу в оригинале.
Rural/Urban (36.3%:63.6%) disparity in literacy level in English language in 2006 revealed a remarkable increase at both levels. Коэффициенты грамотности городского/сельского населения, если речь идет об английском языке, в 2006 году (36,3 процента: 63,6 процента) существенно повысились.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
The Office continued to have difficulty recruiting and retaining language staff, as evidenced by the fact that its overall vacancy rate for language posts currently stood at 21 per cent. Отделение по-прежнему испытывает трудности с наймом и удержанием лингвистического персонала, о чем свидетельствует тот факт, что общая доля вакансий среди лингвистических должностей составляет сегодня 21 процент.
Through the collective efforts of the Department, the high vacancy rates traditionally experienced at Nairobi had improved significantly; outreach, training and internships were very important in ensuring that the pool of possible future qualified language staff was broadened. Благодаря коллективным усилиям Департамента удалось в значительной степени улучшить ситуацию, связанную с традиционно большим числом вакансий в Найроби; большое значение для расширения резерва квалифицированного лингвистического персонала имели взаимодействие с внешними структурами, обучение и стажировки.
Lastly, the report outlines plans for the application of emerging technologies, such as the synchronous display of two language versions of the same document and the integration of "tools" available to language staff through the application of the latest advances in Web-based technology. Наконец, в докладе в общем виде излагаются планы в отношении применения новейших технологий, таких, как синхронизированный вывод на экран одного и того же документа на двух языках и интеграция «инструментов», имеющихся в распоряжении лингвистического персонала, посредством применения самых последних достижений ШёЬ-технологии.
Bright was editor of Language, the journal of the Linguistic Society of America, from 1966 to 1988 and of Language in Society from 1993 to 1999. Брайт был редактором журналов «Language» - журнала Лингвистического общества США, с 1966 по 1988 год, и «Language in Society» - с 1993 по 1999 год.
The expertise of the Department's language teams has been sought by other United Nations offices, funds and programmes to reach greater audiences on social media platforms, especially in all six official languages. Сотрудники групп лингвистического обслуживания Департамента оказывали поддержку другим подразделениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций в их усилиях по расширению числа посетителей их соответствующих страниц в социальных сетях, в первую очередь посредством обеспечения доступности контента на всех шести официальных языках.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The number of retirees serving as revisers is particularly noteworthy in terms of their ratio to the total number of revisers assigned to each language section. Заслуживает особого упоминания число вышедших в отставку сотрудников, работавших редакторами, с учетом их доли в общем числе редакторов в каждой лингвистической службе.
Not only do many staff members of the organizations take advantage of language classes to improve their linguistic skills, but organizations also encourage equal access to language training facilities by all staff members. Не только многие сотрудники организаций используют преимущества языковых занятий для повышения своей лингвистической квалификации - организации также поощряют равный доступ к программам языковой подготовки для всех сотрудников.
Since they are locally recruited, they are not subject to mobility provisions; however, facilitating the mobility of language teachers to different duty stations and system organizations would contribute to knowledge and experience sharing in the area of language training. Поскольку они нанимаются на местном уровне, на них не распространяются положения о мобильности; вместе с тем содействие перемещению преподавателей языков между различными местами службы и организациями системы внесло бы вклад в обмен знаниями и опытом в области лингвистической подготовки.
UNHCR also has a language training policy which is currently under review to incorporate within the organization the latest developments in the field and the changes in recording the language competency level of staff. УВКБ также имеет официальную политику в области лингвистической подготовки, которая в настоящее время пересматривается в целях учета в рамках организации последних изменений в этой области, а также изменений в оценке уровня языковых знаний сотрудников.
The Language Support Unit would reflect the redeployment of 333 posts of Interpreter (national General Service) and one Administrative Assistant post (national General Service) from the disbanded General Services Section. В Группу лингвистической поддержки войдут переведенные из расформированной Секции общего обслуживания 333 должности устных переводчиков (национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 1 должность помощника по административным вопросам (национального сотрудника категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
The language associated with the second intifada is also relevant to an assessment of human rights violations and violations of international humanitarian law. Терминология, связанная со второй "интифадой", также имеет значение для оценки нарушений прав человека и нарушений международного гуманитарного права.
We need a common vision and a common language. Нам нужна общая стратегия и общая терминология.
The language used in the formulation of new human rights instruments and standards and in existing standards should be gender inclusive. Терминология, используемая при разработке новых договоров и нормативных актов по правам человека, равно как и в действующих нормативных актах, должна учитывать гендерные аспекты.
In these districts, the names and indications of a topographical nature shall be put up both in the Slovene or Croat language, as well as in German. В таких округах топографическая терминология и надписи должны быть как на немецком языке, так и на словенском или хорватском языках.
The travel terminology was harmonized throughout the chapter and the language used was simplified wherever possible for the purpose of clarity. Связанная с поездками терминология была согласована по всей главе, и, где это возможно, формулировки были упрощены в целях обеспечения большей ясности.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
It is important that the Secretariat staff's language proficiency make possible a genuine circulation of information, documents, reports and studies in various languages. Важно, чтобы лингвистические возможности сотрудников Секретариата позволяли обеспечивать реальное распространение информации, документов, докладов и исследований на различных языках.
The decrease of €100,000 under language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly under editing and distribution services experienced over the past years. Уменьшение расходов на лингвистические услуги и документацию в размере 100000 евро связано с уменьшением объема использования этих услуг в последние годы, прежде всего услуг по редактированию и распространению документации.
(c) Meet the qualifications of the new position (or generic job profile), including language requirements; с) обладать квалификацией, необходимой для занятия новой должности (или отвечать общему описанию должности), включая лингвистические требования;
Automation of all recruitment functions (e.g. entry-level, General Service, consultant, 200 series, language recruitment, intern placement) Автоматизация всех функций, связанных с набором (например, начальные должности категории общего обслуживания, консультанты, должности серии 200, лингвистические должности, стажеры)
Linguistic events, such as those organized by the United Nations in 2010 and 2011, in collaboration with the OIF, provide an enabling environment for monitoring language vitality in the United Nations and gauging public perception. Лингвистические мероприятия, подобные организованным Организацией Объединенных Наций во взаимодействии с ОИФ в 2010 и 2011 годах, обеспечивают благоприятные условия для мониторинга жизнеспособности языков в Организации Объединенных Наций и оценки мнений общественности.
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
Its lyrics and music were widely distributed; its use was promoted and national language versions were sung in several countries. Слова и музыка песни были распространены в широких масштабах, поощрялось ее исполнение, причем в ряде стран она исполнялась в варианте на национальном языке.
So, role playing, positions, toys, language... none of it has been off-limits? Итак... Ролевые игры, разные позиции, игрушки, слова все это у вас разрешено?
Another proposal was made to add the words "or any other legal instrument" after the word "contract" in order to reflect the language adopted by the Working Group when revising the Rules under articles 3 and 18. Другое предложение состояло в том, чтобы добавить слова "или другой юридический документ" после слова "договор", с тем чтобы отразить формулировку, принятую Рабочей группой при пересмотре статей З и 18 Регламента.
The origin of the word bunyip has been traced to the Wemba-Wemba or Wergaia language of Aboriginal people of Victoria, in South-Eastern Australia. Происхождение слова bunyip связывают с языком вемба-вемба (вергайа) - одним из языков аборигенов юго-восточной Австралии.
You'd be entering a virtual world with a virtual language. Вы используете придуманные слова на придуманном языке.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
Wait, did I use "you" language? Извините, мы использовали несколько Ненормативная лексика?
"It is hereby declared obligatory to use, in all school plays and textbooks, language, contents and illustrations that help to eradicate discriminatory practices based on gender that deny equality between men and women." (Article 1) "В школьных учебниках и учебных пособиях должны в обязательном порядке использоваться лексика, материалы и иллюстрации, которые способствовали бы искоренению дискриминации по признаку пола, препятствующей равенству между мужчиной и женщиной" (статья 1)
He was concerned that the English text did not use gender-neutral language, and suggested that the use of the masculine form alone should be avoided. У него вызывает озабоченность тот факт, что в английском тексте не используется нейтральная с точки зрения гендерного аспекта лексика и предлагает избегать использования формулировок исключительно мужского рода.
Finally, in these introductory comments, a word must be said about the terminology used in the report, which, like previous reports of the Special Rapporteur, adopts prejudicial and partisan language. Наконец, в этих вступительных замечаниях представляется целесообразным упомянуть о терминологии, используемой в докладе, в котором, как и в предыдущих докладах, применяется ангажированная и тенденциозная лексика.
The language is mostly recorded on fragmentary relics, and words have been reconstructed from Middle Dutch and loan words from Old Dutch in other languages. Тексты на древненидерландском сохранились фрагментарно, их лексика была реконструирована из средненидерландского и заимствованных слов из древнефранкского языка.
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
A language component will be added. В систему будет добавлен языковый компонент.
To have full control over safe URLs, you should use a separate language file for the messages used in the route. Для того, чтобы иметь полный контроль над вашими URL-ами, следует использовать отдельный языковый файл для сообщений, используемых в маршруте.
Company employees have all opportunities and facilities to communicate with foreign customers in various languages (English, Russian, German, Italian, etc.), therefore the language barrier is not an obstacle for us in providing high quality services. аботники предприятия обладают всеми условиями для общения с иностранными клиентами на различных языках (английском, русском, немецком, итальянском и других), поэтому языковый барьер не является для нас препятствием для оказания высококачественных услуг.
People holding an EEA/EFTA work/residence permit are not obliged to take a language course. Лица, имеющие разрешение на работу/вид на жительство ЕЭП/ЕАСТ, не обязаны проходить языковый курс.
To install additional language files, you need to copy the downloaded language file to DupKiller folder (for example, C:\Program Files\DupKiller). Для установки дополнительных языковых файлов вам надо скопировать скачанный языковый файл в папку, куда вы установили DupKiller (например, C:\Program Files\DupKiller).
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
It's that kind of language from your family that forced us to move him to the east wing. Именно манера выражаться вашей семьи вынудила нас перевести его в восточное крыло.
Well, if you're going to use that language... Если ты собираешься и дальше так выражаться...
Do you mind not using language like that in front of my mother? Ты мог бы не выражаться при моей маме?
There's no need for language, Mr Hockley. Нет нужды выражаться мистер Хокли.
They are beginning to deal effectively with authentic listening and reading material and, while their language is not always accurate, their ability to express more complex ideas is beginning to develop. Они начинают эффективно воспринимать на слух и читать аутентичные материалы, а также развивают способность выражаться с помощью более сложных конструкций, хотя их язык не всегда является грамматически правильным.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
We have noted also the admonitory language used by the Permanent Representative of Burundi. Мы также отмечаем недопустимый лексикон, употребляемый Постоянным представителем Бурунди.
News reports and the national media show that children's rights are now more incorporated in policy makers' language. Судя по сообщениям новостных каналов и национальных средств массовой информации, права детей теперь все больше включаются в лексикон лиц, ответственных за разработку политики.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
The contact group's general observation, shared by some other bodies, was one of concern at the extent to which language had been watered down, one example being fewer references to the indivisibility and universality of racial justice. Общее замечание контактной группы, разделяемое другими органами, вызвало некоторое затруднение в отношении того, насколько его стиль должен быть сглажен; одним из вариантов состоит в меньшем количестве ссылок на условие неделимости и универсальности расовой справедливости.
Preceding both Rolling Stone and Creem, Crawdaddy was the training ground for many rock writers just finding the language to describe rock and roll, which was only then beginning to be written about as studiously as folk music and jazz. Предшествуя таким журналам, как Rolling Stone и Creem, Crawdaddy! был учебным полигоном для многих рок-авторов, нашедших свой стиль для описания рок-н-ролла, который тогда начинал освещаться почти так же тщательно, как народная музыка или джаз.
The language and style of competitive politics goes beyond adversarial debate in a framework of respect, taking the form of hostile, confrontational and self-interested manoeuvring. Язык и стиль соперничающих политиков, в том что касается уважения друг друга, выходит за рамки обычных дебатов соперников и принимает форму враждебного, конфронтационного и корыстного манипулирования.
It can be argued that, by this approach, the style or 'language' of these films is directly affected not by the individuals responsible, but by social, economic, and political pressures, of which the filmmakers themselves may be aware or not. При таком подходе можно утверждать, что стиль, или «язык» этих фильмов, напрямую зависит не от индивидуального взгляда, но от социальных, экономических и политических аспектов, о которых сами создатели фильма могут и не знать.
It should examine, inter alia, whether the list of issues should be used for follow-up to decisions taken under article 22, whether it was an effective means of obtaining information from States parties, and whether it employed the most effective style and language. Ему, в частности, следует рассмотреть возможность использования перечня вопросов для отслеживания хода выполнения решений, принятых в соответствии со статьей 22, обсудить, является ли он эффективным средством для получения информации от государств-участников и являются ли применяемые в нем стиль изложения и формулировки вопросов действенными.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
For Java, there is a more powerful tool called Java Modeling Language that provides a more robust way of defining class invariants. В Java существует более мощный инструмент, называемый Java Modeling Language, который обеспечивает более надежный способ определения инвариантов класса.
His work includes A Dravidian Etymological Dictionary, The Problem of Shwa in Sanskrit and The Sanskrit Language. Самые известные работы: Dravidian Etymological Dictionary («Дравидийский этимологический словарь»), The Problem of Shwa in Sanskrit и The Sanskrit Language.
The option of enabling C++0x support is situated in the Language section and reads "Enable C++0x Support". Поддержка C++0x включается в разделе Language и носит название "Enable C++0x Support".
Body Language is a 1992 television film written and directed by Arthur Allan Seidelman. «Язык тела» (англ. Body Language) - американский художественный телефильм 1992 года, триллер, снятый режиссёром Артуром Алланом Сайделманом.
Michael Fortescue, a specialist in Eskimo-Aleut as well as in Chukotko-Kamchatkan, argues for a link between Uralic, Yukaghir, Chukotko-Kamchatkan, and Eskimo-Aleut in Language Relations Across Bering Strait (1998). Майкл Фортескью, лингвист-северовед, предполагает связь между уральскими, юкагирскими, чукотско-камчатскими и эскимосо-алеутскими языками в труде Language Relations Across Bering Strait (1998).
Больше примеров...