Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language. Lua - это язык программирования, разработанный для расширения приложений. Также он часто используется как язык для написания программ для любых задач.
If you want to change the interface language, click on the appropriate language in the right-hand panel at the top. Если вы хотите изменить текущий язык интерфейса, нажмите на соответствующий язык справа на верхней панели.
After many years of requests, the Blissymbolic language was finally approved as an encoded language, with code zbl, into the ISO 639-2 and ISO 639-3 standards. После многолетних запросов язык Блиссимволики был окончательно утверждён в качестве закодированного языка под кодовым именем zbl в международных стандартах ISO 639-2 и ISO 639-3.
Learning a new language, getting the right job, school for you and Hector... Изучать новый язык, найти хорошую работу, школу для тебя и Гектора...
This new design language spread from the original CTS and to the Cadillac XLR roadster. Этот язык нового дизайна распространялся с исходного CTS по всему модельному ряду, вплоть до родстера XLR.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
Similar language had been used earlier, especially in Resolution 853. Аналогичная формулировка была использована ранее, в частности, в резолюции 853.
However, the relevant treaty language does not provide a clear basis for such a status determination in the context of direct participation in hostilities. Тем не менее, формулировка соответствующего документа не дает явного основания для подобного определения статуса в контексте непосредственного участия в боевых действиях.
A suggestion was made that, in paragraph (3), the words "may disregard" were overly strict and that using language such as "need not comply with" might be preferable. Было высказано мнение, что содержащаяся в пункте 3 формулировка "может не принимать во внимание" является чересчур категоричной и что предпочтительнее было бы использовать выражение "не должна соблюдать".
In response, it was indicated that the broad language of draft paragraph 30 (b) reflected the difficulties in providing a complete and detailed list of all the documents necessary in connection with the carriage. В ответ было указано, что широкая формулировка проекта пункта 30 (b) отражает трудности составления полного и подробного перечня всей документации, необходимой в связи с перевозкой.
Objections were raised against replacing "and" by "or" for the reason that the 1976 version of the Rules used the word "and" and that language had never created difficulties. Против замены союза "и" союзом "или" были высказаны возражения по той причине, что в варианте Регламента 1976 года использован союз "и" и что данная формулировка никогда не создавала каких-либо проблем.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
The Home Office would be launching a comprehensive integration strategy in October 2000 which would include employment, education and language training. В октябре 2000 года министерство внутренних дел приступит к реализации всеобъемлющей стратегии интеграции, которая охватывает вопросы занятости, образования и языковой подготовки.
A review of the cost of running parallel language training services together with the long-standing issue of teachers' status will be undertaken and remedial action taken wherever warranted. Обзор расходов на организацию работы параллельных служб языковой подготовки будет проведен одновременно с рассмотрением уже давно назревшего вопроса о статусе преподавателей и при необходимости будут приняты меры по исправлению положения.
The variance was partly offset by additional requirements for consultants for language training and the higher fees for consultants from the International Air Transport Association for training on transportation and packaging of dangerous goods. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в консультантах по языковой подготовке и повышением вознаграждения консультантов Международной авиатранспортной ассоциации, которые привлекались для подготовки по вопросам перевозки и упаковки опасных грузов.
The Government offered integration courses that consisted of 600 hours of language teaching, a 45-hour orientation course on the legal system, history and culture of Germany, vocational language courses and counselling for new immigrants. Правительство организует курсы по вопросам интеграции, которые включают 600 часов языковой подготовки, 45 часов общего ознакомления с правовой системой, историей и культурой Германии, специализированную отраслевую языковую подготовку и консультационные услуги для вновь прибывших иммигрантов.
For example, the intergovernmental conference on language policies in Africa held in Harare in 1997, with a special focus on indigenous languages and multilingualism. Например, на межправительственной конференции по языковой политике в Африке, состоявшейся в Хараре в 1997 году, особое внимание было уделено местным аборигенным языкам и проблеме многоязычия.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
In this connection, it is worth recalling that serving language staff are recruited through highly selective worldwide competitive examinations. В этой связи стоит напомнить о том, что штатные сотрудники лингвистических служб при наборе проходят весьма строгий отбор на конкурсных экзаменах, организуемых во многих странах мира.
The alternative, namely the recruitment of international freelance language staff, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances, which typically double the cost. Альтернативный вариант, а именно наём международных внештатных лингвистических сотрудников, сопряжен с гораздо большими расходами ввиду необходимости оплаты проезда воздушным транспортом и выплаты суточных, что, как правило, удваивает расходы.
During the biennium, work began on converting computer-based reference and terminology data bases from the UNIDO mainframe to the LAN-based system and all language staff have access to databases through personal computers. В течение рассматриваемого двухгодичного периода началась работа по переводу компьютерных справочно-терминологических баз данных ЮНИДО, работавших от центрального процессора, на конфигурацию ЛВС, и все сотрудники лингвистических служб получили доступ к базам данных с помощью персональных компьютеров.
The numbers of exceptions below do not include recruitment of language staff for the service of meetings and conferences, successful candidates from the P-2 national competitive examination and support account posts which were excluded from the recruitment freeze. В число приведенных ниже исключений не включены сотрудники лингвистических служб, набираемые для обслуживания заседаний и конференций, кандидаты на должности класса С-2, успешно сдавшие национальные конкурсные экзамены, и сотрудники, набираемые на должности, финансируемые со вспомогательного счета, которые исключены из моратория на набор персонала.
The Advisory Committee notes from paragraph 48 that the bulk of the request ($1,767,200) is for general temporary assistance for language staff with skills in Kinyarwanda and for other locally recruited staff to cover unforeseen requirements. Консультативный комитет отмечает, что, согласно пункту 48, основную долю запрашиваемой суммы (1767200 долл. США) составляют ассигнования для оплаты услуг временных сотрудников лингвистических служб, владеющих языком киньяруанда, и других набираемых на местах сотрудников на случай возникновения непредвиденных потребностей.
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
The language barrier is one major obstacle to the public receiving relevant and accurate information about the Tribunal and its work via its website. Лингвистический барьер является одним из основных препятствий для понимания общественностью релевантной и достоверной информации о Трибунале и о его работе, размещенной на его веб-сайте.
Language staff were exempted from mandatory mobility schemes anyway. В любом случае лингвистический персонал исключен из планов обязательной мобильности.
Additional special leave - or language leave - had been introduced to give employees of all nationalities the chance to learn Luxemburgish in order to facilitate their entry into the labour market. Чтобы имеющие любое гражданство наемные работники могли изучить люксембургский язык и тем самым упростить себе доступ на рынок труда, был введен дополнительный специальный, так называемый лингвистический отпуск.
I fully realize our language differences, however I also know you finally have perfected the dictorobitary, or as you on Earth put it, the language computer. Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,...
Where Brown's weak version of the linguistic relativity hypothesis proposes that language influences thought and the strong version that language determines thought, Fishman's 'Whorfianism of the third kind' proposes that language is a key to culture. Там, где мягкий лингвистический релятивизм Брауна предполагает, что язык влияет на мышление, а строгая версия утверждает, что язык определяет мышление, «Уорфианство третьего типа» предлагает рассматривать язык как ключ к культуре.
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
They were spoken dialects, with the sole exception of the Tuareg dialect, which used a number of ideograms reminiscent of the Amharic language. Речь идет о бесписьменных языках, за исключением языка туарегов, в котором используется определенное число идеограмм, напоминающих амхарский язык.
He wondered whether the Amazigh language had been integrated into the Moroccan Constitution and whether the language was taught in educational establishments within the country. Он спрашивает, идет ли речь о языке народа амазиг в марокканской Конституции и преподается ли этот язык в учебных заведениях страны.
Specifically, teachers must be trained to teach an indigenous language using that indigenous language. Речь идет конкретно об их подготовке к преподаванию языка коренного народа на языке коренного народа.
The paper reported on a divisional study that monitored the inclusion of indigenous, minority and regional language group geographical names in the datasets of the Nordic National Mapping Agencies and outlined the study's results. В документе речь шла о проведенном Отделом исследовании, в рамках которого отслеживалось включение географических названий на языках коренных народов, групп меньшинств и на региональных языках в базы данных национальных картографических агентств стран Северной Европы, и были представлены общие результаты исследования.
Their everyday language was Tajik, peppered with a few Roma words. В повседневной жизни они говорят на таджикском, пересыпая речь цыганскими выражениями.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
Furthermore, the base has been adjusted to reflect the concept of separating the costs of the language and documentation services. Кроме того, бюджетная база была скорректирована, с тем чтобы отразить концепцию выделения расходов, связанных со службами лингвистического обеспечения и подготовки документации.
For example, maintaining a $12,000 earnings limit for retirees in language functions would mean, at a minimum, that no locally recruited retiree would be able to cover the entire three-month fall session of the General Assembly. Например, сохранение ограничения на вознаграждение в размере 12000 долл. США для вышедших в отставку сотрудников лингвистического профиля будет означать как минимум, что ни один из набранных на месте сотрудников, вышедших в отставку, не сможет проработать всю трехмесячную осеннюю сессию Генеральной Ассамблеи.
An administrative assistant post is essential to the proper functioning of the Language Unit. Должность административного помощника имеет существенно важное значение для надлежащего функционирования Группы лингвистического обеспечения.
In this regard, the number of Language Assistants in the Office of the Force Commander will be reduced to 14 and will be compensated by an additional funding provision for interpreting/translating services during the 2014/15 period. Поэтому число помощников по вопросам лингвистического обеспечения в Канцелярии Командующего Силами будет сокращено до 14, что будет компенсировано выделением дополнительных финансовых средств на услуги по устному/письменному переводу в период 2014/15 года.
While it was true that the worldwide shortage of language personnel might be one cause of the problem, the reasons given - security concerns; lack of educational health facilities; and a reduced hardship allowance - were not credible. Хотя дефицит лингвистического персонала по миру в целом действительно мог быть одним из факторов, обусловивших возникновение этой проблемы, приведенные причины - опасения поводу безопасности, отсутствие образовательных и медицинских учреждений и сокращенный размер надбавки за работу в трудных условиях - не заслуживают доверия.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The major goal of the civil integration policy is to implement comprehensive activities that would ensure access to education for ethnic minorities, promote state language acquisition and foster preservation of linguistic and cultural identities of ethnic minorities in Georgia. Основная цель политики гражданской интеграции заключается в том, чтобы реализовать комплексные мероприятия, которые обеспечили бы доступ к образованию всем этническим меньшинствам, стимулировать изучение государственного языка и содействовать сохранению лингвистической и культурной самобытности этнических меньшинств в Грузии.
Currently, language training staff have little or no leeway in their career development, as they are mostly General Services staff or external consultants; those in charge of language coordination are at the P2 level at the most. В настоящее время сотрудники, преподающие языки, практически не имеют возможностей для развития своей карьеры, поскольку они относятся в большинстве своем к категории общего обслуживания или являются внешними консультантами; те, кто отвечает за координацию лингвистической подготовки, в лучшем случае находятся на уровне С-2.
UNHCR also has a language training policy which is currently under review to incorporate within the organization the latest developments in the field and the changes in recording the language competency level of staff. УВКБ также имеет официальную политику в области лингвистической подготовки, которая в настоящее время пересматривается в целях учета в рамках организации последних изменений в этой области, а также изменений в оценке уровня языковых знаний сотрудников.
The Conference and Language Support Section currently prioritized its work according to the greatest need and if it cannot cope with the workload, arrangements are made to translate the documents externally. В настоящее время Секция конференционной и лингвистической поддержки устанавливает приоритеты в своей работе с учетом наиболее насущных потребностей, и, если она не в состоянии справиться с рабочей нагрузкой, принимаются меры для обеспечения письменного перевода документов внешними подрядчиками.
Finally, in 1936, Khorinsky oriental dialect, close and accessible to most native speakers, was chosen as the basis of the literary language at the linguistic conference in Ulan-Ude. Наконец в 1936 году в качестве основы литературного языка на лингвистической конференции в Улан-Удэ был выбран хоринский говор восточного диалекта, близкий и доступный для большинства носителей языка.
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
C. The language of human rights С. Терминология в области прав человека
The language of democracy has sometimes been misused. Терминология демократии иногда применяется неправильно.
All documents pertaining to the treaty bodies' work should use gender-neutral language wherever possible. Во всех документах, имеющих отношение к работе договорных органов, должна использоваться, по возможности, нейтральная с гендерной точки зрения терминология.
Terminology was not unimportant, since language revealed deeply-rooted attitudes. Используемая терминология имеет значение, поскольку язык отражает глубоко укоренившиеся отношения и традиции.
For Heidegger, unlike for Husserl, philosophical terminology could not be divorced from the history of the use of that terminology, and thus genuine philosophy could not avoid confronting questions of language and meaning. Для Хайдеггера, в отличие от Гуссерля, философская терминология не может быть оторвана от истории использования этой терминологии, поэтому истинная философия не должна избегать конфронтации вопросов языка и значения.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
Report of the Secretary-General on strengthening the United Nations web site through further redeployment to the language posts required Доклад Генерального секретаря о совершенствовании веб-сайта Организации Объединенных Наций посредством дальнейшего перемещения сотрудников на требующиеся лингвистические должности
The decrease of €100,000 under language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly under editing and distribution services experienced over the past years. Уменьшение расходов на лингвистические услуги и документацию в размере 100000 евро связано с уменьшением объема использования этих услуг в последние годы, прежде всего услуг по редактированию и распространению документации.
National competitive examinations were the best means of recruitment and it was regrettable that language posts were not subject to equitable geographical distribution and filled through the national competitive examinations. Наиболее эффективным методом набора персонала является проведение национальных конкурсных экзаменов, и вызывает сожаление тот факт, что лингвистические должности не подлежат справедливому географическому распределению и не замещаются на основе результатов национальных конкурсных экзаменов.
Conducted for the second time in as many years, such periodic interaction between the Secretariat and Member States has helped address linguistic questions that delegations have had and have served as a useful mechanism for the language staff to become more familiar with national sources of terminology information. Такие дискуссии между Секретариатом и государствами-членами, проводимые во второй раз за последние два года, помогли дать ответы на имеющиеся у делегаций лингвистические вопросы и дали персоналу языковых служб возможность ознакомиться с национальными источниками терминологической информации.
Linguistic events, such as those organized by the United Nations in 2010 and 2011, in collaboration with the OIF, provide an enabling environment for monitoring language vitality in the United Nations and gauging public perception. Лингвистические мероприятия, подобные организованным Организацией Объединенных Наций во взаимодействии с ОИФ в 2010 и 2011 годах, обеспечивают благоприятные условия для мониторинга жизнеспособности языков в Организации Объединенных Наций и оценки мнений общественности.
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
This is the last time you use that language. В последний раз я слышу у себя такие слова.
The Working Group agreed to simplify the existing language by deleting the words "basis for". Рабочая группа решила упростить существующую формулировку, исключив слова "основания для".
It is therefore important to use words and language which create confidence and take into account the sensitivities of others, in order to create a culture of respect, understanding and tolerance. Поэтому для содействия созданию культуры уважения, взаимопонимания и терпимости важно использовать слова и формулировки, которые служат укреплению доверия, а также учитывают чувства других.
While support was expressed for retaining the word "guarantee", it was observed that the word "security" had been used in article 17 of the Model Law and translated as "guarantee" in certain language versions. Хотя была выражена определенная поддержка сохранению слова "гарантия", было указано, что слово "обеспечение" используется в статье 17 Типового закона и переводится как "гарантия" в вариантах текста на некоторых языках.
He complained about the golfers, saying: They often used obscene language in front of us... we were little boys and they were abusive... anti-Semitic... Впоследствии Шин так отозвался о тех гольфистах: «Они часто ругали нас... Мы были маленькими мальчиками, а они говорили оскорбительные антисемитские, расистские слова.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
Some media practitioners are unaware that sexist language can significantly affect readers, viewers and listeners' perceptions of women. Некоторые работники средств массовой информации не осознают, что сексистская лексика может оказать существенное воздействие на формирование представлений о женщинах у читателей, зрителей и слушателей.
Wait, did I use "you" language? Извините, мы использовали несколько Ненормативная лексика?
This programme contains some strong language. В программе присутствует крепкая лексика.
The language is mostly recorded on fragmentary relics, and words have been reconstructed from Middle Dutch and loan words from Old Dutch in other languages. Тексты на древненидерландском сохранились фрагментарно, их лексика была реконструирована из средненидерландского и заимствованных слов из древнефранкского языка.
No indecent language on nohse to be allowed Неподобающая лексика и шум непозволительны .
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
The present report employs a language criterion for defining the ethnic groups of Mayan ancestry. В настоящем докладе для определения принадлежности к этническим группам использовался языковый критерий.
To have full control over safe URLs, you should use a separate language file for the messages used in the route. Для того, чтобы иметь полный контроль над вашими URL-ами, следует использовать отдельный языковый файл для сообщений, используемых в маршруте.
Company employees have all opportunities and facilities to communicate with foreign customers in various languages (English, Russian, German, Italian, etc.), therefore the language barrier is not an obstacle for us in providing high quality services. аботники предприятия обладают всеми условиями для общения с иностранными клиентами на различных языках (английском, русском, немецком, итальянском и других), поэтому языковый барьер не является для нас препятствием для оказания высококачественных услуг.
A seminar on "Cultural and language pluralism in the Republic of Bashkortostan", held on 26 March 2008 at UNESCO headquarters in Paris, was a key feature of the "Bashkortostan days in UNESCO" programme. Семинар на тему «Культурный и языковый плюрализм в Республике Башкортостан», проведенный в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, был одним из главных событий программы «Дни Башкортостана в ЮНЕСКО».
(a) They continue to emphasize the linguistic component in bilingual intercultural education programmes: in some countries, talk has even begun of teaching a second or third language; а) в программах двуязычного межкультурного образования по-прежнему делается упор на языковый компонент: в некоторых странах даже начинаются разговоры об изучении второго или третьего языка;
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
If we find it difficult in our own language, why should we? Но если ты в своей компании и у вас так принято выражаться, то почему бы и нет?
BRIAN, DO YOU HAVE TO USE SUCH LANGUAGE? Брайан, тебе обязательно так выражаться?
Sir, you don't have to use that kind of language. Сэр, не стоит так выражаться.
We try to use clear and simple language. Мы стараемся выражаться простым и ясным языком.
An initial reaction may come in the form of words of war, and not in the language of peace, understanding and institutions such as the United Nations are entrusted with very serious responsibilities. И хотя первоначальная реакция может выражаться на языке войны, а не мира, понимания и примирения, тем не менее, на такие институты, как Организация Объединенных Наций, возложена самая серьезная ответственность за поддержание мира и безопасности.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
I'm uncomfortable with the language he used. Мне не очень нравится его лексикон.
Many Secretariat units and their review bodies work in areas where there is no academic discipline or well-defined and long-established practice that could provide a common background, technical language or methodology of assessment. Многие подразделения Секретариата и их органы по проведению обзоров осуществляют свою деятельность в областях, где не применяется никакая отрасль знаний или нет четкой, утвердившейся практики, что могло бы обеспечить общую основу, технический лексикон или методологию оценки.
News reports and the national media show that children's rights are now more incorporated in policy makers' language. Судя по сообщениям новостных каналов и национальных средств массовой информации, права детей теперь все больше включаются в лексикон лиц, ответственных за разработку политики.
The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
Their Web site shares images, language, and music with al-Qaeda and other jihadi groups. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
In the 1980s, Michael Billington praised the writing: a power of language of which Wodehouse would not have been ashamed. В 1980-х Майкл Биллингтон хвалил стиль романа: «Сила языка, за которую Вудхаусу не было бы стыдно».
According to one view, which was endorsed by various representatives, the style of the legislative recommendations was excessively cautious, and stronger language should be used in formulating them. Согласно одной из высказанных точек зрения, которая была под-держана различными представителями, стиль изложе-ния рекомендаций по законодательным вопросам является чрезмерно осторожным и при составлении рекомендаций следует использовать более жесткие формулировки.
And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell. И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка.
we develop corporate language systems for companies, governmental agencies, institutions and other organizations, the linguistic image thereby comprising all written and verbal communication. мы разрабатываем системы корпоративного языка для предприятий, государственных учреждений и ведомств. языковой стиль охватывает при этом всю письменную и устную коммуникацию.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
] and the Extensible Markup Language (XML). ] и Расширяемый Язык Разметки (Extensible Markup Language, XML).
Trubachyov, Oleg, 1987), «ЭTиMoлorичeckий cлoBapb pycckoro языka» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol.
His M.Sc. thesis, defended in 2002, was dedicated to implementation of XML Linking Language (XLink) using functional methods. В 2002 году защитил дипломную работу, посвященную реализации языка XML Linking Language (XLink) с помощью функциональных методов.
Art & Language is a conceptual artists' collaboration that has undergone many changes since it was created in the late 1960s. Искусство и язык (англ. Art & Language) - группа концептуальных художников, которая претерпела множество изменений с момента своего создания в конце 1960-х.
The option of enabling C++0x support is situated in the Language section and reads "Enable C++0x Support". Поддержка C++0x включается в разделе Language и носит название "Enable C++0x Support".
Больше примеров...