Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
In this context, the alien must inform the competent authorities of the language(s) which he or she is able to understand. В этой связи иностранцу следует указать компетентным органам язык или языки, которые он в состоянии понимать.
He doesn't even speak the language, Luce. Он даже язык не выучил, Люси!
He does not know our language and he doesn't have any friends here. Он не знал наш язык, у него не было тут друзей.
OK. And not to mention the fact that art, as a language, dead. А во-вторых, язык искусства - это, к сожалению, уже мертвый язык.
'Cause to me, dubbing is boorish. 'Cause every language to me has its own... По мне так дубляж это зло, ведь каждый иностранный язык имеет свою...
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
In response, it was said that the language in that paragraph was used in a number of free trade agreements and bilateral investment treaties. В ответ было заявлено, что формулировка этого пункта используется в ряде соглашений о свободной торговле и двусторонних инвестиционных международных договоров.
We are also concerned by the new language in this year's draft resolution referring to an international conference of States parties and signatories to nuclear-weapon-free zones. Нас также беспокоит новая формулировка в проекте резолюции этого года относительно международной конференции государств-участников зон, свободных от ядерного оружия, и государств, подписавших соответствующие договоры.
The European Union welcomed the addition of paragraph 16 on the importance of economic, social and cultural rights, as the new language acknowledged that social development could only be achieved through a human rights-based approach. Европейский союз приветствует добавление пункта 16 о важности экономических, социальных и культурных прав, поскольку новая формулировка подтверждает, что социальное развитие можно обеспечить лишь с помощью подхода, основанного на правах человека.
I will not go into the other elements of the text that we find unacceptable, such as the inappropriate language on nuclear disarmament and the selective reference to the advisory opinion of the International Court of Justice. Не буду касаться других элементов текста, которые мы считаем недопустимыми, таких как неприемлемая формулировка о ядерном разоружении и селективная ссылка на консультативное заключение Международного Суда.
This being said, we believe that the sweeping language of the proposed article II, paragraph 2 of the New York Convention needs to be qualified to indicate that the arbitration agreement must be proved to have been properly concluded. Учитывая это, мы полагаем, что широкая формулировка, предлагаемая для пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции, нуждается в уточнении, указывающем на необходимость доказательства того, что арбитражное соглашение было заключено надлежащим образом.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
Honduras acknowledged the efforts Norway had made to improve employment opportunities for immigrants by providing language training. Гондурас дал высокую оценку усилиям, предпринятым Норвегией в целях расширения возможностей в области трудоустройства иммигрантов путем организации для них языковой подготовки.
All State executive and administrative organs, the judiciary, the Procurator's Office and the education system worked in Armenian in accordance with the language needs of the population. Деятельность всех органов государственной власти и государственного управления, судебных органов и прокуратуры, образования осуществлялись на армянском языке в соответствии с языковой потребностью населения.
In their view, there is no discrimination in Belarus on grounds of nationality, race or language, and State bodies provide all opportunities to citizens of all ethnic groups for their national and cultural development and the exercise of their rights. По мнению руководства указанных общественных объединений, в Республике Беларусь отсутствует дискриминация на национальной, расовой или языковой основе, со стороны государственных органов предоставляются все возможности для национально-культурного развития граждан всех национальностей и реализации их прав.
An atmosphere of tolerance and intercultural dialogue is fostered in Ukraine. Measures are taken to deepen mutual respect, mutual understanding and cooperation between all persons living in its territory, regardless of their ethnicity, culture, language or religion. В Украине поощряется атмосфера терпимости и межкультурного диалога, осуществляются мероприятия для углубления взаимного уважения, взаимопонимания и сотрудничества между всеми лицами, проживающими на ее территории, независимо от их этнической, культурной, языковой или религиозной принадлежности.
At International House Kyiv we strive to provide the most up to date methodologies in order to give your company an advantage in the language of business. В языковой школе International House Kyiv мы стараемся применить наиболее современные методики для того, чтоб обеспечить Вашей компании преимущество в деловом общении.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
In this connection, it is worth recalling that serving language staff are recruited through highly selective worldwide competitive examinations. В этой связи стоит напомнить о том, что штатные сотрудники лингвистических служб при наборе проходят весьма строгий отбор на конкурсных экзаменах, организуемых во многих странах мира.
7 Since language posts are filled exclusively by staff who have passed the competitive language examinations, external circulation of these posts is impractical. 7 Поскольку должности в лингвистических службах заполняются исключительно сотрудниками, сдавшими конкурсные языковые экзамены, объявление внешних вакансий на эти должности не является целесообразным.
The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. Сокращение штатных должностей производилось главным образом в Нью-Йорке с учетом относительно небольшого постоянного персонала в Женеве, где существует также более широкий рынок временного найма для специалистов лингвистических профессий.
The report introduced, for flexibility, an upward or downward variation within 25 per cent of the budgetary contribution, and proposed to limit international recruitment to staff in posts equivalent to grades 8 and above, with the exception of those occupying posts requiring special language abilities. В целях обеспечения гибкости в этом докладе были введены отклонения в сторону понижения или повышения в пределах 25 процентов от размера взноса в бюджет и предложено ограничить набор персонала на международной основе уровнем 8 и выше, за исключением сотрудников на должностях, требующих особых лингвистических навыков.
Requests the Secretary-General, with regard to paragraph 53 of the annual report of the Office of Internal Oversight Services, to ensure strict conformity with the highest standards of quality when recruiting staff to fill language posts, in accordance with legislative mandates; просит Генерального секретаря, в связи с пунктом 53 годового доклада Управления служб внутреннего надзора, при наборе сотрудников для заполнения лингвистических должностей обеспечивать строгое соответствие принципу соблюдения наивысших стандартов качества в соответствии с мандатами директивных органов;
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
The Department had put forward positive proposals to involve language staff in mobility as much as possible without disrupting service at the duty stations. Департамент выдвинул позитивные предложения о том, чтобы в максимально возможной степени вовлекать лингвистический персонал в процесс мобильности без нарушения производственного процесса в местах службы.
That has become possible thanks to increased cooperation between the Internet Service and the Meetings Coverage and United Nations Radio Sections - a collaboration that makes efficient use of the language and news and information generating capacities of the Division. Это стало возможным благодаря расширению сотрудничества между Службой Интернета и Секцией информационного освещения заседаний и Радиослужбой Организации Объединенных Наций - сотрудничества, в рамках которого эффективно используется лингвистический потенциал Отдела и его возможности по подготовке сводок новостей и информационных материалов.
Additional special leave - or language leave - had been introduced to give employees of all nationalities the chance to learn Luxemburgish in order to facilitate their entry into the labour market. Чтобы имеющие любое гражданство наемные работники могли изучить люксембургский язык и тем самым упростить себе доступ на рынок труда, был введен дополнительный специальный, так называемый лингвистический отпуск.
The strongest form of the theory is linguistic determinism, which holds that language entirely determines the range of cognitive processes. Самой строгой формой корреляции является лингвистический детерминизм, который предполагает, что язык полностью определяет все возможные когнитивные процессы индивида.
Therefore, a majority of the non-Estonian part of the population (up to 90 per cent - see para. 48) requires language training if they aspire to pass the language examination that is part of the naturalization process. Поэтому большинству неэстонского населения (до 90 процентов, см. пункт 48 ниже) потребуется лингвистическая подготовка в том случае, если они захотят сдать лингвистический экзамен, который представляет собой один из компонентов процесса натурализации.
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
Hedril's picked up spoken language much faster than the others. Хедрил освоила устную речь значительно быстрее остальных.
This is a national decentralized agency with a bipartite structure of government and Mayan organizations, covering the Mayan language areas. Речь идет о создании национальной автономной организации, состоящей из представителей правительства и организаций народа майя, охватывающей районы проживания народов, говорящих на языке майя.
Bold language, vague specifics. Уверенная речь, никакой конкретики.
This is particularly true of the formal limit of 10,700 words - which is apparently applicable in every language - for studies. Речь идет, в частности, о формальном ограничении, по-видимому на всех языках, объема текста исследования, который не должен превышать 10700 слов.
Who is it that infests language and conversation with cliches, ill-structured syntax and rote expressions that flow mindlessly from mouth to mouth and pen to pen? Кто засоряет свой язык и свою речь клише, плохо построенными предложениями и затасканными фразами, которые бездумно перетекают из уст в уста и с пера на перо?
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
He supported alternative solutions, such as the cooperation agreements reached with several universities to enable volunteers and educational institutions to continue providing services intended to diminish the language gap. Он поддержал альтернативные решения, в частности соглашения о сотрудничестве, заключенные с несколькими университетами, позволяющие добровольцам и учебным заведениям продолжать оказывать услуги, способствующие уменьшению лингвистического неравенства.
For example in the past five years, the Economic Commission for Africa had vacancy rates between 14 and 21 per cent, with the most acute shortages in language positions. Например, в течение последних пяти лет уровень вакансий в Экономической комиссии для Африки составлял от 14 до 21 процента, причем наблюдалась наиболее острая нехватка лингвистического персонала.
Furthermore, as part of its efforts to ensure flexibility in utilizing its language staff, in 2000 DGAACS organized for the first time a common competitive examination for Spanish, English and French editors, translators and verbatim reporters. Кроме того, в рамках своих усилий по обеспечению гибкого использования своего лингвистического персонала в 2000 году Департамент впервые организовал общие конкурсные экзамены для испанских, английских и французских редакторов, письменных переводчиков и составителей стенографических отчетов.
Identification of resources enabling the implementation of the remaining elements of the proposals will continue as an ongoing process to ensure that sustained strengthening of language and the overall technical capacity takes place with minimal disruption to other priority-mandated activities. Поиск ресурсов для осуществления остальных элементов предложений будет продолжаться на постоянной основе, с тем чтобы последовательное укрепление лингвистического и общего технического потенциала происходило с минимальным ущербом для других мероприятий с учетом установленных приоритетов.
The new arrangements will greatly facilitate and speed up lateral transfers of language staff, insofar as it will, whenever the "receiving" duty station is agreeable, obviate the need for a cumbersome review process. Новые меры в значительной степени облегчат и ускорят горизонтальный перевод лингвистического персонала, поскольку это позволит, при условии согласия «принимающего» места службы, устранить необходимость сложной процедуры рассмотрения и согласования.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The number of retirees serving as revisers is particularly noteworthy in terms of their ratio to the total number of revisers assigned to each language section. Заслуживает особого упоминания число вышедших в отставку сотрудников, работавших редакторами, с учетом их доли в общем числе редакторов в каждой лингвистической службе.
One of the issues raised in consultation on the New Zealand Action Plan for Human Rights in 2004 was the need for a national languages policy to address the wide range of issues relating to language in New Zealand. Одним из вопросов, поднятых во время консультаций по Новозеландскому плану действий в области прав человека в 2004 году, была необходимость разработки национальной лингвистической политики с целью решения широкого круга проблем, касающихся языков в Новой Зеландии.
Goal 8: By providing peoples from different linguistic backgrounds with the Universal Networking Language platform, the Foundation enables them to communicate with each other in their mother language, thus facilitating reciprocal knowledge, mutual understanding, solidarity and cooperation in common development endeavours. Предоставляя людям с различной лингвистической подготовкой платформу универсального сетевого языка, Фонд дает им возможность общения друг с другом на своем родном языке, тем самым способствуя взаимному обмену сведениями, установлению взаимопонимания, развитию чувства солидарности и сотрудничеству в совместном стремлении к развитию.
The increased requirements are attributable mainly to the establishment of 117 Language Assistant posts (national General Service). Увеличение потребностей обусловлено главным образом созданием 117 должностей помощника по лингвистической поддержке (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
There are debates over whether those varieties of the Chinese language should be separate languages. Поэтому в лингвистической науке вопрос о том, являются эти разновидности китайского языка языками или диалектами, остаётся открытым.
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
The language of the Directive leaves a lot of uncertainty, especially in connection with patent legislation. Используемая в Директиве терминология оставляет много неясностей, особенно в связи с патентным законодательством.
Medical terminology has shifted not only due to concerns about language, but also a shift to understandings based on genetics. Медицинская терминология изменилась не только из-за опасений относительно языка, но и из-за накопившихся знаний в области генетики.
1.1 (1) In Russian the term "terminology" should be used instead of "language". 1.1 (1) В тексте на русском языке вместо слова "язык" следует использовать слово "терминология".
The three United Nations disability instruments reflect the evolution of language and thought surrounding disability issues, and the nomenclature used in the Convention represents currently accepted practices. Все три инструмента Организации Объединенных Наций, касающиеся инвалидности, отражают изменение формулировок и концепций, связанных с инвалидной проблематикой, и терминология, использованная в Конвенции, сейчас широко применяется на практике.
Terminology records are accessible to all language staff, including interpreters, through a terminology portal and are also available for translators through computer-assisted translation tools. Терминология доступна всем лингвистическим сотрудникам, включая устных переводчиков, благодаря терминологическому порталу, и она также доступна для письменных переводчиков в рамках программ компьютеризированного письменного перевода.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
The Local Adviser will be responsible for reviewing and monitoring publications in print and in electronic media and providing language assistance services. Местный советник будет отвечать за анализ и отслеживание публикаций в печатных и электронных средствах массовой информации и оказывать лингвистические услуги.
It is hoped that such training programmes will yield additional good candidates for recruitment to language posts. Существует надежда, что такие программы подготовки дадут дополнительных хороших кандидатов для набора на лингвистические должности.
For all language functions, staff at the P-2 or P-3 levels are recruited exclusively through competitive examinations. На все лингвистические должности класса С2 или С3 сотрудники нанимаются исключительно в ходе конкурсных экзаменов.
Language considerations and possible conflicts of interest, whether owing to nationality or other considerations, were also taken into account. Лингвистические соображения и возможные конфликты интересов, связанные с гражданство и другими причинами, также принимаются во внимание.
In addition, interpreters and language assistants in Albania, Kosovo and Macedonia were recruited locally on a longer-term basis rather than on daily contracts, thus resulting in significant savings both in terms of fees and travel costs; Помимо этого, устные переводчики и младшие лингвистические специалисты в Албании, Косово и Македонии нанимались на работу на местах не на подённой, а на более долгосрочной основе, что позволило сэкономить значительные средства, предназначенные для оплаты их услуг и покрытия путевых расходов;
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
The simple power of that Declaration, of the direct language, of those plain words spelling out human rights continues to impress and to reflect important principles in which we all so deeply believe. Сила этой Декларации, ее четкий слог, простые слова, излагающие права человека, продолжают впечатлять и отражать важные принципы, в которые все мы так глубоко верим.
The Chairperson, responding to concerns expressed by Mr. Kariyawasam, proposed adding the words "by the host country authorities, in a language that they understand" after the words "shall be informed without delay". Председатель, учитывая опасения, которые выразил г-н Кариявасам, предлагает после слов «должен быть незамедлительно проинформирован» включить слова «властями страны пребывания на языке, который он понимает».
I do not endorse Tom's language but that is certainly how we all feel. В отличие от Тома я выбрал бы другие слова, но - да, мы настаиваем.
For example, traditional writing is static compared to the dynamic nature of the new language on the Internet where words can appear in different colors and font sizes on the computer screen. Например, традиционное письмо сравнивается с динамично развивающимся интернет-языком, в котором слова появляются в разных цветах и размерах шрифтов на компьютерном экране.
Mr. Morán Bovio pointed out that the Spanish text of draft article 12, paragraph 3, contained the words "sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2", whereas the reference to paragraph 2 had been deleted from the other language versions. Г-н Моран Бовио указывает, что текст пункта З проекта статьи 12 на испанском языке содержит слова "и с учетом пункта 2", тогда как в текстах на других языках ссылка на пункт 2 исключена.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
He was concerned that the English text did not use gender-neutral language, and suggested that the use of the masculine form alone should be avoided. У него вызывает озабоченность тот факт, что в английском тексте не используется нейтральная с точки зрения гендерного аспекта лексика и предлагает избегать использования формулировок исключительно мужского рода.
In terms of publications on this issue, in 2003, INEA held a workshop on Gender Language for authors of educational materials for that institution. В отношении публикаций по этой тематике следует отметить, что в 2003 году ИНЕА провел для своих разработчиков образовательных материалов семинар на тему "Гендерная лексика".
Very good active knowledge of English (general conversation and professional language) Активно владеет английским языком на хорошем уровне (общая разговорная лексика и профессиональная терминология)
Since then, the text of all legislation has been required to use gender-neutral language. Соответственно, гендерная лексика должна использоваться в формулировках всех вновь принимаемых законов.
It contains adult themes, adult language. В ней есть темы, не предназначенные для детей, ненормативная лексика.
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
Try asking the board administrator if they can install the language pack you need. Поинтересуйтесь у администратора, есть ли у него возможность установить нужный вам языковый пакет.
A language component will be added. В систему будет добавлен языковый компонент.
The language barrier was a major challenge for promoting implementation activities, in particular with respect to countries from other regions. Одной из основных проблем в области содействия мерам по осуществлению является языковый барьер, в частности в отношении стран других регионов.
To have full control over safe URLs, you should use a separate language file for the messages used in the route. Для того, чтобы иметь полный контроль над вашими URL-ами, следует использовать отдельный языковый файл для сообщений, используемых в маршруте.
But right now I found it a great help for me to overcome the language barrier in promoting China Sign Expo in CIS countries. Но сейчас я понимаю, что сервис значительно помогает мне преодолеть языковый барьер в процессе продвижения нашей выставки на рынке СНГ.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
Please, don't use bad language in my company. Прошу не выражаться в моем присутствии.
You don't use language like that in here, you understand me? Попрошу тут не выражаться, понял?
You don't use that language. Тебе не пристало так выражаться.
I must say, you have a great gift for language. Я вижу, вы любите образно выражаться.
You can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. Вы будете в состоянии выражаться спонтанно и бегло, не подыскивая подолгу нужные слова.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized. Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным.
Many Secretariat units and their review bodies work in areas where there is no academic discipline or well-defined and long-established practice that could provide a common background, technical language or methodology of assessment. Многие подразделения Секретариата и их органы по проведению обзоров осуществляют свою деятельность в областях, где не применяется никакая отрасль знаний или нет четкой, утвердившейся практики, что могло бы обеспечить общую основу, технический лексикон или методологию оценки.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
The process for the selection of a new name was discussed, as was the style of presentation of minority language names. Был обсужден процесс выбора нового названия, равно как и стиль презентации названий на языках меньшинств.
In the 1980s, Michael Billington praised the writing: a power of language of which Wodehouse would not have been ashamed. В 1980-х Майкл Биллингтон хвалил стиль романа: «Сила языка, за которую Вудхаусу не было бы стыдно».
The language and style of competitive politics goes beyond adversarial debate in a framework of respect, taking the form of hostile, confrontational and self-interested manoeuvring. Язык и стиль соперничающих политиков, в том что касается уважения друг друга, выходит за рамки обычных дебатов соперников и принимает форму враждебного, конфронтационного и корыстного манипулирования.
I recognized the language... Я узнала стиль речи...
Even the language in the handout: Даже стиль языка в брошюрке.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
Go to the project properties in Visual Studio 2005/2008 environment and choose the tab C/C++/ Language as shown in Figure 1. В среде Visual Studio 2005/2008 зайдите в свойства проекта и выберете вкладку C/C++/ Language, как показано на рисунке 1.
The Language Policy of the CPSU and the Linguistic Situation in Soviet Moldavia, in Soviet Studies, Vol. The Language Policy of the CPSU and the Linguistic Situation in Soviet Moldavia (Языковая политика КПСС и лингвистическая ситуация в советской Молдавии), in: Soviet Studies, vol.
In 2009 Routledge published his autobiographical memoir Just a Phrase I'm Going Through: My Life in Language, which was released simultaneously with a DVD of three of his lectures. В 2009 г. издательство опубликовал его автобиографию Just a Phrase I'm Going Through: My Life in Language, которая была опубликована одновременно на трёх DVD-дисках.
While at the University of Hawaii, Warschauer also founded and edited Language Learning & Technology, one of the first peer-reviewed academic journals published on the World Wide Web. В том же университете он основал и редактировал Language Learning & Technology, один из первых рецензируемых научных журналов, публикуемых прямо в Интернете.
You may have noticed the var lang;/*language*/ line near the top of the JavaScript-the code that sets this variable is probably involved when things go wrong. Вы могли заметить строку var lang;/*language*/ вверху JavaScript - код, который устанавливает эту переменную, видимо, связан, когда выполнение происходит неверно.
Больше примеров...