Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
If you do not quite understand the English language can translate it through Google Translate. Если вы не совсем понимаете английский язык можно перевести его через Google Translate.
His first language is said to be French. По его словам, его первый язык - французский.
'Cause to me, dubbing is boorish. 'Cause every language to me has its own... По мне так дубляж это зло, ведь каждый иностранный язык имеет свою...
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus! И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
You mean, the Dominators' language is based off the Old Testament? Хочешь сказать, что язык Доминаторов основан на Ветхом Завете?
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
The non-mandatory language of article 45, paragraph 3, was unacceptable. Утвердительная формулировка пункта 3 статьи 45 является неприемлемой.
In order to address that problem, language along the following lines was proposed: Для решения этой проблемы была предложена формулировка примерно следующего содержания:
In addition, language referring to the relationship between this Agreement and other ECE Agreements has been revised, and is now reflected in the fifth paragraph of the Preamble introduced by the US. Кроме того, была пересмотрена формулировка, касающаяся взаимосвязи между настоящим Соглашением и другими соглашениями ЕЭК, что отражено в пятом пункте преамбулы, представленном США.
He drew attention to footnote 3 to article 43, paragraph 1, which indicated that the language ultimately adopted would reflect the outcome of discussions on article 12. Он обращает внимание на сноску З к пункту 1 статьи 43, в которой говорится, что принятая в конечном счете формулировка будет отражать итоги обсуждения статьи 12.
The Charter of the United Nations, in creating organs with powers and functions, conditions such powers in the specific authorizing Articles and also subjects all powers to the Purposes and Principles set out in Articles 1 and 2, the latter being cast in mandatory language. Положения Устава Организации Объединенных Наций о создании органов с определенными полномочиями и функциями оговаривают условия использования таких полномочий в конкретных санкционирующих статьях, а также подчиняют все полномочия Целям и Принципам, закрепленным в статьях 1 и 2, формулировка которых не допускает отступления.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
Note: It should be noted that not all candidates sitting for a language proficiency examination are students in language training programmes; some are staff members who wish to confirm their knowledge of languages in order to qualify for incentives. Примечание: Следует отметить, что не все кандидаты, сдающие квалификационные языковые экзамены, являются слушателями программ языковой подготовки; некоторые из них являются сотрудниками, которые хотят подтвердить свое знание языков, с тем чтобы иметь право на соответствующие надбавки и льготы.
(e) Availability of key human rights documents in national and local languages as well as in simplified language form; ё) наличие ключевых документов по правам человека на местных и национальных языках, а также в упрощенной языковой форме;
The manager of each language service and section at Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi maintained a list of potential candidates (referred to as rosters) that was used to fill specific vacancies. Руководитель каждой языковой службы или секции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене составляет список потенциальных кандидатов (называемый реестром), который используется для отбора кандидатов на конкретные вакансии.
The government is about to draft the Law of Ukraine "On Amendments to the Law" On Ratifying the European Charter of Regional Languages and Languages of Minorities", the Concept of a National Language Policy, and Law "On Languages"". Правительство намеревается разработать проект закона Украины «О внесении изменений в Закон Украины "О ратификации Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств"», Концепцию государственной языковой политики и закон "О языках".
For those who aim to break the language barrier and receive positive emotions socializing with interesting people... Для тех, кто стремится преодолеть языковой барьер, поддержать уже полученные умения и навыки и просто получить позитивные эмоции от общения с интересными людьми...
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
It updates statistics and offers a detailed survey of the language capacities of United Nations web sites. В нем содержатся обновленные статистические данные и результаты подробного обзора лингвистических параметров веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
Such joint ventures hold great promise in helping the United Nations and other international organizations augment the language staff. Есть веские основания надеяться, что такие совместные инициативы помогут Организации Объединенных Наций и другим международным организациям укрепить кадровый потенциал своих лингвистических служб.
Applications received from female candidates have been mainly for administrative and language posts, which constitute a small percentage of the posts in the Professional and higher categories. Большинство заявок, полученных от женщин-кандидатов, касалось административных и лингвистических должностей, на долю которых в процентном отношении приходится очень мало должностей для сотрудников категории специалистов и выше.
It would further be necessary to include two Language Assistants) and one Administrative Assistant). Кроме того, потребуются два младших лингвистических сотрудника) и один младший административный сотрудник).
The extra classes have no "homebase" and must take their lessons in special rooms such as language and science laboratories. Дополнительные классы не имеют закрепленной за ними классной комнаты, и занятия проводятся в специальных классах, в частности в лингвистических кабинетах и лабораториях.
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
The Mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. Члены миссии отметили, что основным препятствием на пути натурализации является лингвистический критерий, поскольку большинство этнических русских, белорусов и украинцев не говорят по-эстонски.
Language staff should certainly be excluded from any mandatory policy on mobility. Несомненно, любая политика, обязательная в отношении мобильности, не должна распространяться на лингвистический персонал.
Different criteria have been used to define it: personal attire, first names and family names, the survey-maker's judgment, third-party assessment, the language criterion. Для этого применяются различные критерии: факт ношения традиционной одежды, имена и фамилии, оценка лица, проводящего опрос, мнение третьих лиц, а также лингвистический фактор.
The problem is partly one of language: while health and human rights have much in common, the language used is often different. Эта проблема отчасти носит лингвистический характер: хотя право на здоровье и другие права человека имеют много общего, используемая терминология зачастую отличается.
Where Brown's weak version of the linguistic relativity hypothesis proposes that language influences thought and the strong version that language determines thought, Fishman's 'Whorfianism of the third kind' proposes that language is a key to culture. Там, где мягкий лингвистический релятивизм Брауна предполагает, что язык влияет на мышление, а строгая версия утверждает, что язык определяет мышление, «Уорфианство третьего типа» предлагает рассматривать язык как ключ к культуре.
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
According to them, despite the language used in the commentary to article 3 of the draft, what was involved seemed closer to model rules than to a framework agreement. По их мнению, несмотря на формулировки в комментарии к статье З проекта, то, о чем идет речь, как представляется, ближе к типовым нормам, чем к рамочному соглашению.
In fact, it's not necessary or essential for communication at all, and there are hundreds of societies around the world which have existed for centuries, perfectly happily, without feeling the need to write down their language. Вообще, они не обязательны для общения, и по всему миру существуют сотни сообществ, которые сотни лет живут, совершенно счастливо, не чувствуя нужды в том, чтобы записывать свою речь.
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык.
So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk. Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
Rural/Urban (36.3%:63.6%) disparity in literacy level in English language in 2006 revealed a remarkable increase at both levels. Коэффициенты грамотности городского/сельского населения, если речь идет об английском языке, в 2006 году (36,3 процента: 63,6 процента) существенно повысились.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
A number of delegations commended the Secretariat on the introduction of new technologies aimed at enhancing the productivity of the language staff of conference services. Ряд делегаций поблагодарил Секретариат за его работу по внедрению новых технологий, призванных повысить производительность лингвистического персонала конференционных служб.
The timely translation of documents presents some challenges due to the heavy workload of the remaining language staff at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Сложности вызывает своевременный перевод документов из-за большой нагрузки оставшегося в Международном трибунале лингвистического персонала.
That problem was compounded by the lengthy recruitment process for language staff. Данная проблема усугубляется длительностью процедуры найма лингвистического персонала.
The increases in number of days worked and expenditure were incurred mainly in the areas of language and conference services at the major duty stations, including for translation and document processing. Увеличение числа проработанных дней и объема соответствующих понесенных расходов имело место в основных местах службы главным образом в области лингвистического и конференционного обслуживания, включая устный перевод и обработку документации.
The demands being placed on the Tribunal's Conference and Language Support Services, in particular as the necessity to have documents translated for proceedings in the Trial and Appeal Chambers increases, have resulted in the Office of the Prosecutor suffering unacceptable delays in having important material translated. В связи с увеличением нагрузки служб конференционного и лингвистического обслуживания Трибунала, в частности с учетом роста потребностей в переводе документов для разбирательств в судебных и апелляционной камерах, Канцелярия Обвинителя испытывает недопустимые задержки с переводом важных материалов.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
Also, in line with the drawdown of uniformed personnel and the corresponding reduced requirement for language support, it is proposed that 6 Interpreter posts and 83 Language Assistant posts be reassigned to other organizational entities throughout the Mission (ibid., paras. 108 and 138). Кроме того, в рамках сокращения численности военного и полицейского персонала и с учетом сопутствующего сокращения потребностей в лингвистической поддержке предлагается перевести в другие организационные подразделения Миссии 6 должностей устных переводчиков и 83 должности помощников по лингвистическому обеспечению (там же, пункты 108 и 138).
Understanding spoken and written language input is seen as the only mechanism that results in the increase of underlying linguistic competence, and language output is not seen as having any effect on learners' ability. Понимание входного материала в виде разговорного и письменного языка рассматривалось как единственный механизм, приводящий к увеличению лингвистической компетенции (en:linguistic competence), а выходной материал (output: результат, выдаваемый изучаемым) считался не имеющим никакого влияния на способности изучающего.
The Language Commission should start intervening proactively in all cases of violations by central and municipal authorities of the Law on the Use of Languages. Лингвистической комиссии необходимо начать действовать на опережение во всех случаях нарушения центральными и муниципальными органами власти Закона об использовании языков.
The proposed increase in the national staffing establishment from a total of 756 posts approved for the 2007/08 period to 973 posts for 2008/09 takes into account the need to establish 173 Language Assistant posts to support the United Nations police officers and formed police personnel. Увеличение числа национальных сотрудников с 756 в 2007/08 году до 973 в 2008/09 году предлагается с учетом необходимости учреждения 173 должностей помощников по лингвистической поддержке для обслуживания сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и персонала сформированных полицейских подразделений.
(m) One Language Assistant (Local level) retitled Administrative Assistant in Baghdad. м) одну должность помощника по лингвистической поддержке (местный разряд) переименовать в должность помощника по административным вопросам в Багдаде.
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
The language used does not have a gender perspective. Применяемая в законе терминология не учитывает гендерного подхода.
The Programme shares a common technical language and conceptual framework related to national-level statistical programmes supporting the consumer price index and output of national accounts. В рамках Программы используется единая техническая терминология и базовые концепции, связанные с национальными статистическими программами, позволяющими рассчитывать индексы потребительских цен и подготавливать национальные счета.
All documents pertaining to the treaty bodies' work should use gender-neutral language wherever possible. Во всех документах, имеющих отношение к работе договорных органов, должна использоваться, по возможности, нейтральная с гендерной точки зрения терминология.
1.1 (1) In Russian the term "terminology" should be used instead of "language". 1.1 (1) В тексте на русском языке вместо слова "язык" следует использовать слово "терминология".
The problem is partly one of language: while health and human rights have much in common, the language used is often different. Эта проблема отчасти носит лингвистический характер: хотя право на здоровье и другие права человека имеют много общего, используемая терминология зачастую отличается.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
This not only enhances retention but also allows the United Nations to take advantage of their specific language skills in other substantive areas. Это не только способствует более активному удержанию персонала, но и дает возможность Организации Объединенных Наций использовать их конкретные лингвистические знания и опыт в других основных областях своей деятельности.
It is clear that it will be spared nothing that is usual in national criminal courts, including perjury, untraceable suspects, non-cooperative witnesses, language problems and so on. Совершенно очевидно, что его деятельности присущи все те проблемы, с которыми сталкиваются национальные уголовные суды, включая лжесвидетельства, невозможность определить местонахождение подозреваемых, отказ свидетелей от сотрудничества, лингвистические проблемы и т.д.
Linguistic evidence has shown that roots of Romani language lie in India: the language has grammatical characteristics of Indian languages and shares with them a big part of the basic lexicon, for example, body parts or daily routines. Лингвистические исследования показывают, что корни цыганского языка лежат в Индии: язык имеет грамматические особенности, совпадающие с индийскими языками и имеют с ними много общего в базовой лексике, например, это части тела, распорядок дня и др.
Our standard courses of Italian language and culture are organized for all levels (beginner, intermediate and advanced) and are established according to the needs of students. Наши стандартные лингвистические и культурные курсы организованы для всех уровней (начинающий, средний, высший) и предусматривают, в зависимости от требований студентов, различную интенсивность и длительность.
Following developments in the language sciences from linguistics to pragmatics, television takes on all the elements, linguistic and non-linguistic, of enunciation. Следуя за развитием языкознания от лингвистики к прагматике, телевидение вбирает в себя все элементы высказывания - как лингвистические, так и нелингвистические.
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. Такие слова, как "классный", испортили великий язык.
Some words are distorted, but as one of the very few written sources for now extinct Prussian language, it is still valuable. Некоторые слова имеют сленговый характер и несколько искажены, но - как один из очень немногих письменных источников ныне вымершего, прусского, он по-прежнему бесценен.
In another dissent, Judge Schwebel emphasized the words "substantial involvement therein" of the Definition of Aggression), which are incompatible with the language used by the majority. В другом особом мнении судья Швебель особо подчеркнул слова «значительное участие в них» Определения агрессии), которые не согласуются с формулировкой, используемой большинством.
This is not very nice language. Не очень-то красивые слова.
The words found are called tokens, and so, in the context of search engine indexing and natural language processing, parsing is more commonly referred to as tokenization. Найденные слова называют токенами (англ. token), и в контексте индексации поисковых систем и обработки естественного языка парсинг часто называют токенизацией (то есть разбиением на токены).
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
This political language is not in accordance with IMO guidance or established international standards and procedures. Такая политическая лексика не соответствует руководству ИМО или установленным международным стандартам и процедурам.
The Ministry of Education had developed strategies, including non-stereotypical role models and non-sexist language, but there had been no substantial long-term monitoring of the effectiveness of either the resources or the training courses. Министерство образования разработало стратегии, в основе которых лежит отказ от стереотипных представлений о роли мужчин и женщин и нейтральная в смысле пола лексика, однако сколько-нибудь значительного долгосрочного наблюдения за эффективностью этих материалов или учебных курсов не проводилось.
Very good active knowledge of English (general conversation and professional language) Активно владеет английским языком на хорошем уровне (общая разговорная лексика и профессиональная терминология)
The language is mostly recorded on fragmentary relics, and words have been reconstructed from Middle Dutch and loan words from Old Dutch in other languages. Тексты на древненидерландском сохранились фрагментарно, их лексика была реконструирована из средненидерландского и заимствованных слов из древнефранкского языка.
(a) Common language: To facilitate accuracy and understanding, all users should use a common language, with definitions as appropriate to avoid any misunderstandings. а) единая лексика: для обеспечения точности и облегчения понимания всем пользователям надлежит использовать единую лексику с соответствующими определениями во избежание каких-либо непониманий;
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
Poverty, the lack of access and opportunities, illiteracy, lack of computer literacy and language barriers, prevent some women from using the information and communication technologies, including the Internet. Нищета, отсутствие доступа и возможностей, безграмотность, компьютерная неграмотность и языковый барьер не позволяют некоторым женщинам использовать информационные и коммуникационные технологии, включая Интернет.
Therefore, invite Member States and request the Secretary-General to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for the United Nations, about which we give all necessary data in the preambular part of the draft resolution. По этой причине мы предлагаем государствам-членам и просим Генерального секретаря обеспечить строгое выполнение резолюций, устанавливающих языковый режим для Организации Объединенных Наций, о чем мы предоставили всю необходимую информацию в преамбуле проекта резолюции.
Company employees have all opportunities and facilities to communicate with foreign customers in various languages (English, Russian, German, Italian, etc.), therefore the language barrier is not an obstacle for us in providing high quality services. аботники предприятия обладают всеми условиями для общения с иностранными клиентами на различных языках (английском, русском, немецком, итальянском и других), поэтому языковый барьер не является для нас препятствием для оказания высококачественных услуг.
Language centre "English Expert" is a fast - growing enterprise but having already a good experience in language teaching. Языковый центр "ENGLISH EXPERT" - растущее предприятие, уже имеющее серезный опыт в обучении языков.
For staff language training, the Department for Public Security uses the Milan-based Police Language Training Centre, which organizes residential courses. Что касается языковой подготовки персонала, то Департамент общественной безопасности использует расположенный в Милане языковый учебный центр для сотрудников полиции, который организует курсы языковой подготовки с учетом потребностей работы полиции в жилых районах.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
We don't tolerate coarse language here, Rory. У нас здесь не принято грубо выражаться, Рори.
Please, don't use bad language in my company. Прошу не выражаться в моем присутствии.
Well, if you're going to use that language... Если ты собираешься и дальше так выражаться...
You should've heard the language. Это если культурно выражаться.
Education opens the door to self-expression in Spanish, the country's official language, for those whose mother tongue is Quechua, Aymara or one of the indigeneous languages of the Amazonian jungle. Оно открывает возможности выражаться на официальном языке, каковым является испанский, для лиц, родным языком которых является кечуа, аймара или национальные языки национальных групп, проживающих в лесных районах страны.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized. Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным.
I'm uncomfortable with the language he used. Мне не очень нравится его лексикон.
We have noted also the admonitory language used by the Permanent Representative of Burundi. Мы также отмечаем недопустимый лексикон, употребляемый Постоянным представителем Бурунди.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
Came from a family like mine, where fighting was a second language. И вышел из такой же семьи, как моя, где борьба была как стиль жизни.
The contact group's general observation, shared by some other bodies, was one of concern at the extent to which language had been watered down, one example being fewer references to the indivisibility and universality of racial justice. Общее замечание контактной группы, разделяемое другими органами, вызвало некоторое затруднение в отношении того, насколько его стиль должен быть сглажен; одним из вариантов состоит в меньшем количестве ссылок на условие неделимости и универсальности расовой справедливости.
The process for the selection of a new name was discussed, as was the style of presentation of minority language names. Был обсужден процесс выбора нового названия, равно как и стиль презентации названий на языках меньшинств.
The design language is based on the design principles of classic Swiss graphic design. Стиль Metro основан на принципах дизайна швейцарского стиля.
Works in the Kashmiri language, art, culture and literature strongly expound and emphasize Kashmiriat as a way of life. Работы, написанные на кашмирском языке, искусство, культура и литература развивали и упрочняли кашмирият как стиль жизни.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
Major providers of telephone interpretation in the United States include Language Line Services, CyraCom International and Pacific Interpreters. Основными поставщиками услуги устного перевода телефонных переговоров в Соединенных Штатах являются Language Line Services, CyraCom International и Pacific Interpreters.
In OBI the common formal language used is the Web Ontology Language (OWL). Общей формальный язык в OBI - это Web Ontology Language (OWL).
Susie Dent's Larpers and Shroomers: The Language Report, published by the Oxford University Press, designated it as the "word of the year" in 2004. В работе Сьюзи Дент «Larpers and Shroomers: The Language Report», опубликованной Издательством Оксфордского университета, оно названо «словом года».
Warschauer expanded this vision with his book Electronic Literacy: Language, Culture, and Power in Online Education. Варшауэр развил свои идеи в книге «Электронная грамотность: язык, культура и власть в интернет-образовании» (Electronic Literacy: Language, Culture, and Power in Online Education).
The project enjoyed generous support from the National Endowment for the Humanities, The Consortium for Language Teaching and Learning, Colgate University, and Cornell University. Проект осуществлялся при щедрой поддержке со стороны американских организаций National Endowment for the Humanities и The Consortium for Language Teaching and Learning, а также Колгейтского университета и Корнеллского университета в штате Нью-Йорк.
Больше примеров...