Английский - русский
Перевод слова Language

Перевод language с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Язык (примеров 8100)
It is the earliest attested Semitic language. Это самый древний письменно зафиксированный семитский язык.
The representative of Senegal said that the language of decolonization was not applicable to Western Sahara, where a process of consultation of the people was under way. Представитель Сенегала заявил, что язык деколонизации неприменим к Западной Сахаре, где идет процесс консультации с ее населением.
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
Okay. So my artwork is about identity and language, challenging common assumptions based on how we look like or where we come from, gender, race, class. Итак, моё творчество связывает самобытность и язык, ломает стереотипы, основанные на том, как мы выглядим, откуда мы родом, каковы наши пол, раса или социальный класс.
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus! И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 695)
As for elements of crimes, the language of article xx needed considerable revision. Что касается элементов преступлений, то формулировка статьи хх нуждается в существенном пересмотре.
Mr. Delebecque (France) agreed that the language of draft article 13 was ambiguous. Г-н Делебек (Франция) соглашается с тем, что формулировка проекта статьи 13 двусмысленна.
The wording of that paragraph diverged from the language found in international agreements, particularly the Beijing Declaration and Platform of Action and introduced unacceptable ambiguities. Формулировка пункта не соответствует положениям международных соглашений, прежде всего Пекинской декларации и Платформы действий, и содержит недопустимую двусмысленность.
We have been careful to make clear that this draft resolution is in no way meant to undermine, undercut or otherwise weaken the existing treaties and regimes, and there is specific language in the draft resolution to that effect. Мы приложили особые усилия, с тем чтобы дать четко понять, что этот проект резолюции никоим образом не призван подрывать, торпедировать или ослаблять существующие договоры и режимы и что в этой связи в нем есть конкретная формулировка.
The proposed language - an obligation to "take all necessary measures to ensure the protection of relief personnel" - could be construed as an obligation of result, whereas he believed the Special Rapporteur had intended to blend obligations of result and conduct. Предлагаемая формулировка - обязательство принимать "все необходимые меры для обеспечения защиты персонала по оказанию помощи" - может пониматься как обязательство результата, тогда как, по его мнению, Специальный докладчик намеревался составить сплав обязательств результата и поведения.
Больше примеров...
Языковой (примеров 961)
This would allow to read the content of a specific check in another language version. Это позволит читать содержание той или иной проверки в другой языковой версии.
His delegation noted the career development activities which had been undertaken, in particular the effort to improve the staff's language capabilities. Его делегация отмечает усилия, содействующие развитию карьеры персонала, в частности меры по улучшению его языковой подготовки.
The overall decrease is partly offset by increased requirements for temporary services of language assistants and additional requirements for welfare equipment for civilians in new sites of Sector West. Общее сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в услугах временных младших сотрудников по языковой подготовке и дополнительными потребностями в оборудовании для обеспечения жизни и быта гражданских сотрудников в новых местах базирования в Западном секторе.
Establishing training policies, identifying organizational needs and formulating, coordinating and evaluating language and occupational training policies and strategies throughout the Secretariat in accordance with relevant General Assembly resolutions; and evaluating training programmes and needs. Разработка политики в области профессиональной подготовки, выявление потребностей Организации и разработка, координация и оценка политики и стратегий языковой и профессиональной подготовки в рамках всего Секретариата согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; и оценка учебных программ и потребностей.
In honour of its 6th birthday, Lingualeo held a competition and the winner was awarded two weeks of English learning at a language school in Manchester. В честь 6-летия компании в социальных сетях прошел конкурс на бесплатное обучение в Великобритании, победитель которого получил двухнедельное обучение в языковой школе в Манчестере.
Больше примеров...
Лингвистических (примеров 261)
This would allow for application of established personnel policies concerning language posts. Это позволит применять установленную кадровую политику в отношении лингвистических должностей.
It was therefore essential to increase the attractiveness of the duty station by, inter alia, adding a number of higher-level language posts. Поэтому исключительно важно сделать это место службы более привлекательным, в том числе увеличив число лингвистических должностей более высокого уровня.
In response to the request made by the General Assembly in section II, paragraph 7, of its resolution 59/266, the following paragraphs present a definition of language posts in the Secretariat. В ответ на просьбу, высказанную в пункте 7 раздела II резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи, в нижеследующих пунктах содержится определение лингвистических должностей в Секретариате.
IAMLADP has set up working groups on practically all relevant issues of interest for identifying key challenges and opportunities in the area of language and conference services within the member organizations. ИАМЛАДП учредило рабочие группы практически по всем актуальным вопросам, представляющим интерес, в целях выявления ключевых проблем и возможностей, связанных с работой лингвистических и конференционных служб в организациях-членах.
Continuous development and improvement of the core Universal Networking Language linguistic resources and supporting software and making it available to all United Nations Member States. Непрерывное развитие и совершенствование лингвистических ресурсов основного универсального сетевого языка и обеспечивающих программных средств и обеспечение его доступности для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Лингвистический (примеров 47)
Freelance language staff should enjoy working conditions equal to those of permanent staff. Работающий по временным контрактам лингвистический персонал должен пользоваться теми же условиями работы, что и постоянные сотрудники.
By implementing the programme the government is seeking to reduce the gap between the number of male and female pupils in rural areas of the country as language is still a barrier to accessing the right to education, especially in the more remote areas of the country. Путем осуществления этой программа правительство стремится сократить разрыв между уровнем образования учащихся мужского и женского пола в сельских районах, так как лингвистический фактор по-прежнему затрудняет осуществление права на образование, особенно в наиболее отдаленных районах страны.
Language staff were exempted from mandatory mobility schemes anyway. В любом случае лингвистический персонал исключен из планов обязательной мобильности.
RECALLS the adoption of the Language Plan of Action for Africa in 1986 and revised in 2005; напоминает о том, что в 1986 году был принят и в 2005 году пересмотрен Лингвистический план действий для Африки;
In 2006 he entered the Minsk State Linguistic University in 2008, transferred to the St. Petersburg Institute of Foreign Languages at the Faculty of English language specialization "interpretation and jurisprudence". В 2006 году поступила в Минский государственный лингвистический университет, в 2008 году перевелась в Санкт-Петербургский институт иностранных языков на факультет английского языка по специализации «перевод и правоведение».
Больше примеров...
Речь (примеров 270)
Chris, I don't like that language. Крис, мне не нравится твоя речь.
The language and thought of the child. Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка.
The issue was not one of granting national or ethnic minority status to the Roma, but rather of recognizing them as a distinct group who could claim a number of rights, notably education in their own language. Г-н Автономов уточняет, что речь идет не о предоставлении рома статуса национального или этнического меньшинства, а о признании их в качестве отдельной группы, которая могла бы претендовать на определенное число прав, в частности на обучение на своем родном языке.
The programme includes tasks and exercises developing in equal shares all language skills: mastering grammar and vocabulary, reading, writing, listening comprehension (auding), conversational language in English, pronunciation. Программа включает в себя задания и упражнения, развивающие в равной степени все языковые навыки: владение лексикой и грамматикой, чтение, письмо, восприятие на слух (аудирование), устную речь на английском языке, произношение.
SC is a synesthete who automatically experiences smells, tastes, and feelings of textures in her mouth and throat when she reads, speaks, or hears language, music, and certain environmental sounds. СК - это синестет, которая непроизвольно испытывает синестетические ощущения вкуса, запаха и фактуры во рту, когда она читает и говорит, а также слышит речь, музыку или определённые звуки окружающей среды.
Больше примеров...
Лингвистического (примеров 170)
In particular, it was keen to implement the training project for African language staff. В частности, делегация хотела бы осуществить учебный проект для лингвистического персонала из Африки.
As the study of the universal nature of human language and cognition came into focus in the 1960s the idea of linguistic relativity fell out of favor among linguists. Когда изучение универсальной природы языка и познания оказалось в центре внимания в 1960-х, лингвисты утратили интерес к идее лингвистического релятивизма.
This applies in particular to the Language Desk, where it may be necessary to contract not only external interpreters and translators, but also a temporary language support coordinator. Это касается, в частности, лингвистического бюро, где может возникнуть необходимость в привлечении не только внешних устных и письменных переводчиков по контрактам, но и временного координатора лингвистического обеспечения.
This involves coordinating between the Department of Public Services, the UNMIK Office of the Legal Adviser, the Language Unit, and the Print Unit and outside contractors to organize the publication and ultimately the distribution of the Gazette. Для организации публикации и в конечном счете распространения «Газеты» необходима согласованность действий Департамента общественных служб, Управления советника по правовым вопросам МООНК, Группы лингвистического обеспечения и Группы по вопросам печати и внешних подрядчиков.
The journal is going to publish papers containing philosophical, linguistic, logical, and rhetorical analyses of natural language and communicative experience mainly from the point of view of argumentation structure and solid proof involving rational forms, socio-pragmatic and cognitive aspects of communication. В журнале будут публиковаться материалы, в которых естественный язык, коммуникативный опыт становятся предметом философского, лингвистического и логического анализа, прежде всего с точки зрения аргументативных структур и содержательных доказательств, представленных в них форм рациональности, социопрагматических и когнитивных аспектов коммуникации.
Больше примеров...
Лингвистической (примеров 174)
The United Nations has developed very rich language training programmes in the different duty stations. Организация Объединенных Наций разработала весьма насыщенные программы лингвистической подготовки в различных местах службы.
The Secretary-General also proposed to establish 10 National Officer posts in the Serious Crimes Investigation Team to complement the international investigative staff and language assistants in the district offices. Генеральный секретарь также предложил создать в Группе по расследованию тяжких преступлений 10 должностей национальных сотрудников-специалистов в дополнение к существующим следователям из числа международных сотрудников и помощникам по лингвистической поддержке в окружных отделах.
In linguistic terms, sign languages are as rich and complex as any spoken language, despite the common misconception that they are not "real languages". Воспроизвести медиафайл С лингвистической точки зрения жестовые языки являются настолько же богатыми и непростыми, как и любой звуковой язык, несмотря на всеобщее отношение к ним как к «ненастоящим» языкам.
They argue that Ferdinand de Saussure's structuralist semiotics avoided addressing questions about creativity, movement, and change in language, possibly in reaction to the diachronic linguistic traditions of his time (the focus on the historical development from Indo-European). Они утверждают, что структуралистская семиотика Фердинанда де Соссюра не рассматривала вопросов о творчестве, движении и изменении в языке, что, возможно, объясняется лингвистической традицией рассматривать язык в диахроническом аспекте, распространённой в то время (ориентация на историческое развитие от индоевропейских языков).
The Court and the Secretariat should solve conflicts of demand through joint planning, with the objective of ascertaining well in advance which language requirements can be met from within a joint language service and which need to be outsourced. Суд и Секретариат должны устранять возникающую в этой связи коллизию интересов за счет совместного планирования с целью заблаговременно выяснить, какие языковые потребности могут быть удовлетворены силами совместной лингвистической службы, а какие должны удовлетворяться за счет внешних специалистов.
Больше примеров...
Терминология (примеров 47)
it's called the language of compact. Это - т.н. терминология пактов.
Mrs. ZOU Deci and Mr. ABOUL-NASR wondered what exactly the term "gender-inclusive language" in line 2 of paragraph 4 meant. Г-жа ЦЗОУ Дэцы и г-н АБУЛ-НАСР хотели бы знать, что именно означает термин «терминология с учётом гендерной проблематики» во второй строке пункта 4.
The Programme shares a common technical language and conceptual framework related to national-level statistical programmes supporting the consumer price index and output of national accounts. В рамках Программы используется единая техническая терминология и базовые концепции, связанные с национальными статистическими программами, позволяющими рассчитывать индексы потребительских цен и подготавливать национальные счета.
There is also an absence of the language and intent of human rights in the discussion of governance and judicial and legal reform, all pointing to the reality that States are not expected to fulfil their obligations to address matters of human rights in their domestic legal systems. Терминология и смысл концепции прав человека также не используются при обсуждении вопросов об управлении, правовой и судебной реформах, и всеми отмечается, что на деле от государств не следует ждать выполнения их обязательств по воплощению принципа прав человека в свои внутренние правовые системы.
By bringing in language experts in the terminology of specialized areas, such as criminal law, international humanitarian law and the military, the Tribunal's Conference and Languages Support Section can ensure the highest quality of its services. Привлечение экспертов, специализирующихся на терминологии в конкретных областях, таких, как уголовное право, международное гуманитарное право и военная терминология, позволяет Секции конференционного и лингвистического обслуживания Трибунала обеспечивать максимальное качество обслуживания.
Больше примеров...
Лингвистические (примеров 112)
The language internship programme launched by the Department in cooperation with the Office of Human Resources Management in the summer of 2009 had been expanded in 2010 to other language occupations and duty stations. Программа языковой стажировки, начатая Департаментом в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов летом 2009 года, была распространена в 2010 году на другие лингвистические профессии и места службы.
Only two municipalities (Pristina and Prizren) have adequately functioning language units; in other municipalities, language units are either non-existent or inadequately resourced. Надлежащим образом функционирующие лингвистические подразделения имеются только в двух муниципалитетах (Приштина и Призрен); в других муниципалитетах таких подразделений либо не имеется, либо они обеспечены ресурсами в недостаточной степени.
Our standard courses of Italian language and culture are organized for all levels (beginner, intermediate and advanced) and are established according to the needs of students. Наши стандартные лингвистические и культурные курсы организованы для всех уровней (начинающий, средний, высший) и предусматривают, в зависимости от требований студентов, различную интенсивность и длительность.
Following developments in the language sciences from linguistics to pragmatics, television takes on all the elements, linguistic and non-linguistic, of enunciation. Следуя за развитием языкознания от лингвистики к прагматике, телевидение вбирает в себя все элементы высказывания - как лингвистические, так и нелингвистические.
Language exchange operation (LEO) Лингвистические обмены (ЛО)
Больше примеров...
Слова (примеров 422)
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
Are you hearing the kind of language he's using? Слышишь, какие слова он использует?
The language could perhaps be improved by changing the final words "in its endeavours". "Endeavours" suggests simply efforts. Может быть, мы несколько улучшим формулировку, если изменим заключительные слова «в его усилиях». «Усилия» предполагают просто усилия.
False pipeline, the false church False family, false language Фальшивые трубки, фальшивые церкви, семьи... фальшивые слова.
Bougainville's approved Constitution uses male gendered language throughout, stating that "words importing the masculine gender include females," but it does contain special provisions for women. По всему тексту одобренной Конституции Бугенвиля используются слова мужского рода, однако указывается, что "все термины мужского рода в равной мере относятся к женщинам", хотя в этом тексте и не содержится никаких положений, которые конкретно касались бы женщин.
Больше примеров...
Лексика (примеров 28)
Wait, did I use "you" language? Извините, мы использовали несколько Ненормативная лексика?
Individuals, non-governmental organizations and legislators had laid both the ideological and practical foundations that were crucial to the advancement of human rights; the challenge now was to ensure that that new language was spoken throughout the world. Частные лица, НПО и законодательные органы заложили необходимую идеологическую и практическую основу, и в настоящее время следует добиваться того, чтобы эта новая лексика вошла в обиход во всех районах мира.
(a) Common language: To facilitate accuracy and understanding, all users should use a common language, with definitions as appropriate to avoid any misunderstandings. а) единая лексика: для обеспечения точности и облегчения понимания всем пользователям надлежит использовать единую лексику с соответствующими определениями во избежание каких-либо непониманий;
Since then, the text of all legislation has been required to use gender-neutral language. Соответственно, гендерная лексика должна использоваться в формулировках всех вновь принимаемых законов.
No indecent language on nohse to be allowed Неподобающая лексика и шум непозволительны .
Больше примеров...
Языковый (примеров 19)
The language barrier was a major challenge for promoting implementation activities, in particular with respect to countries from other regions. Одной из основных проблем в области содействия мерам по осуществлению является языковый барьер, в частности в отношении стран других регионов.
To have full control over safe URLs, you should use a separate language file for the messages used in the route. Для того, чтобы иметь полный контроль над вашими URL-ами, следует использовать отдельный языковый файл для сообщений, используемых в маршруте.
Poverty, the lack of access and opportunities, illiteracy, lack of computer literacy and language barriers, prevent some women from using the information and communication technologies, including the Internet. Нищета, отсутствие доступа и возможностей, безграмотность, компьютерная неграмотность и языковый барьер не позволяют некоторым женщинам использовать информационные и коммуникационные технологии, включая Интернет.
3 Language staff covers for the purpose of the present study the following functional titles: Word Processor, Text Processing Clerk, Text Processing Assistant, Supervisor, Secretary, Editorial Clerk, Editorial Assistant and Chief of Unit. З Языковый персонал для целей настоящего исследования охватывает следующие функциональные группы: оператор текстопроцессорного оборудования, технический сотрудник по обработке текстов, младший сотрудник по обработке текстов, руководитель, секретарь, технический сотрудник-редактор, младший сотрудник-редактор и начальник бюро.
(a) They continue to emphasize the linguistic component in bilingual intercultural education programmes: in some countries, talk has even begun of teaching a second or third language; а) в программах двуязычного межкультурного образования по-прежнему делается упор на языковый компонент: в некоторых странах даже начинаются разговоры об изучении второго или третьего языка;
Больше примеров...
Выражаться (примеров 43)
No language, or smoking, or pranks. Не выражаться, не курить, не проказничать.
It's that kind of language from your family that forced us to move him to the east wing. Именно манера выражаться вашей семьи вынудила нас перевести его в восточное крыло.
I would thank you to moderate your language in a place of worship. Попрошу не выражаться в святом месте.
We might not achieve that today, but at the very least we have to call upon our politicians and our media to drop a language of fear and be far more tolerant of one another. Может, сегодня у нас не всё получится, но по крайней мере мы можем призвать наших политиков и СМИ перестать выражаться языком страха и стать терпимее друг к другу.
An initial reaction may come in the form of words of war, and not in the language of peace, understanding and institutions such as the United Nations are entrusted with very serious responsibilities. И хотя первоначальная реакция может выражаться на языке войны, а не мира, понимания и примирения, тем не менее, на такие институты, как Организация Объединенных Наций, возложена самая серьезная ответственность за поддержание мира и безопасности.
Больше примеров...
Лексикон (примеров 8)
We have noted also the admonitory language used by the Permanent Representative of Burundi. Мы также отмечаем недопустимый лексикон, употребляемый Постоянным представителем Бурунди.
Many Secretariat units and their review bodies work in areas where there is no academic discipline or well-defined and long-established practice that could provide a common background, technical language or methodology of assessment. Многие подразделения Секретариата и их органы по проведению обзоров осуществляют свою деятельность в областях, где не применяется никакая отрасль знаний или нет четкой, утвердившейся практики, что могло бы обеспечить общую основу, технический лексикон или методологию оценки.
News reports and the national media show that children's rights are now more incorporated in policy makers' language. Судя по сообщениям новостных каналов и национальных средств массовой информации, права детей теперь все больше включаются в лексикон лиц, ответственных за разработку политики.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
And that is the idea that a language channels your thoughts, that the vocabulary and the grammar of different languages gives everybody a different kind of acid trip, so to speak. И это мысль о том, что язык направляет образ мыслей, что лексикон и грамматика разных языков позволяют каждому выйти, так сказать, в своего рода астрал.
Больше примеров...
Стиль (примеров 33)
The contact group's general observation, shared by some other bodies, was one of concern at the extent to which language had been watered down, one example being fewer references to the indivisibility and universality of racial justice. Общее замечание контактной группы, разделяемое другими органами, вызвало некоторое затруднение в отношении того, насколько его стиль должен быть сглажен; одним из вариантов состоит в меньшем количестве ссылок на условие неделимости и универсальности расовой справедливости.
Their Web site shares images, language, and music with al-Qaeda and other jihadi groups. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
But what really interests me, especially nowadays and because of what's happening politically around the world, is the language that's used, the narrative, the discourse, the images, the actual words. Но что особенно меня интересует, особенно сегодня, и в том числе в связи с мировыми политическими событиями, это язык, который используется, стиль изложения, выражения, изображения, сами слова.
While the soundtrack had many different themes, Kouno felt that the fictional LocoRoco language helped to unify the songs across the game. Хотя саундтрек состоит из музыкальных композиций в разных жанрах, Коно считал, что искусственный язык, который используют ЛокоРоко, помог объединить стиль использованных в игре песен.
we develop corporate language systems for companies, governmental agencies, institutions and other organizations, the linguistic image thereby comprising all written and verbal communication. мы разрабатываем системы корпоративного языка для предприятий, государственных учреждений и ведомств. языковой стиль охватывает при этом всю письменную и устную коммуникацию.
Больше примеров...
Language (примеров 185)
You can also attend his presentation at the ExpoLingua language fair in Berlin on Saturday 15 November 2008. Вы можете также присутствовать на его презентации на ExpoLingua language выставке в Берлине в субботу 15 ноября 2008 года.
Major providers of telephone interpretation in the United States include Language Line Services, CyraCom International and Pacific Interpreters. Основными поставщиками услуги устного перевода телефонных переговоров в Соединенных Штатах являются Language Line Services, CyraCom International и Pacific Interpreters.
Hibernate provides an SQL inspired language called Hibernate Query Language (HQL) for writing SQL-like queries against Hibernate's data objects. Hibernate обеспечивает использование SQL-подобного языка Hibernate Query Language (HQL), который позволяет выполнять SQL-подобные запросы, записанные рядом с объектами данных Hibernate.
Samuel Johnson quoted him more often than any other author in his A Dictionary of the English Language, the first serious work of its type. Он - самый цитируемый Сэмюэлом Джонсоном автор в «А Dictionary of the English Language», первом сочинении в своём роде.
Some benchmarks provide opportunities for producing an analysis comparing the relative speed of various compiled and interpreted languages for example and The Computer Language Benchmarks Game compares the performance of implementations of typical programming problems in several programming languages. Некоторые тесты производительности дают возможность проведения сравнительного анализа различных компилирующих и интерпретирующих языков, как, например, Roy Longbottom's PC Benchmark Collection, а The Computer Language Benchmarks Game сравнивает производительность реализаций типичных задач в некоторых языках программирования.
Больше примеров...