| It's like you have your own language. | Как будто у вас есть собственный язык. |
| Irish is the language of English of traitors and informers. | Ирландский - это язык патриотов. А английский - язык предателей и шпионов. |
| The new cryptographer is working on decoding the Hunter language. | Новый криптограф пытается расшифровать язык Охотников. |
| Your body language suggests that's about half the truth. | Ваш язык тела говорит, что это правда только процентов на 50. |
| You will learn to savour words and language. | Вы научитесь ценить слова и язык. |
| Nothing, we can't even translate the language. | Ничего. Нам даже не перевести язык. |
| In Japan, they have a special language when talking about the royal family. | В Японии есть специальный язык на котором говорят о членах королевской семьи. |
| So, comb through the intel, find the coded language, and see how the FBI caught these traffickers. | Поэтому, прошерстите информацию, найдите закодированный язык и увидите, как ФБР ловит торговцев людьми. |
| Well, part of communication is silent body language. | Ну, часть общения составляет язык тела. |
| It's what the Mongolians called people who were born with the gift to understand the language of horses. | Так монголы называли тех, кто родился с даром понимать язык лошадей. |
| I study French language and culture. | Я изучала французский язык и культуру. |
| I picked up your language from some POWs I took during the war. | Я подучил ваш язык от военнопленных, которых брал во время войны. |
| It's not a programming language, it's just a text that accesses other texts. | Гипертекст - не язык программирования, это текст со ссылками на другие тексты. |
| Yes, a universal language, like I said. | Универсальный язык, как я и сказала. |
| Because it's the only language that they speak. | Потому что это единственный язык, который они понимают. |
| We still have our culture, our language. | У нас еще есть наша культура, наш язык. |
| I mean, all language is metaphorical and to some extent hedges around. | Я хочу сказать, что весь язык является метафорическим и до некоторой степени всё связывает. |
| During this 10-day training phase, the contingent receives further briefings about United Nations procedures, specialist training, and language instruction. | В ходе этого 10-дневного учебного сбора военнослужащие контингента получают дополнительные знания о процедурах Организации Объединенных Наций, проходят специализированную подготовку и изучают язык. |
| Members of the two national minorities and their organizations may not be impeded in the spoken or written use of their chosen language. | Нельзя препятствовать членам двух национальных меньшинств и их организациям использовать в устной речи или в письменном виде избранный ими язык. |
| They also asked how and to what extent the language and culture of foreigners living in Norway could be preserved. | Кроме того, они поинтересовались вопросом о том, в какой мере и с помощью каких средств иностранцы, проживающие в Норвегии, могут сохранять свою культуру и язык. |
| In particular, members wished to know whether the Berber language was taught in such schools. | В частности, члены пожелали узнать, преподается ли в таких школах берберский язык. |
| It's hard to dig in a language when you think in two languages at once. | Очень трудно в язык проникать, когда сразу на двух языках думаете. |
| Great. Another language I can't understand. | Отлично, еще один непонятный язык. |
| Teaching minority languages prevented language loss and also prevented the linguistic and cultural assimilation of relevant ethnic and national minorities. | Преподавание языков меньшинств позволяет сохранить родной язык, а также предотвращает языковую и культурную ассимиляцию соответствующих этнических и национальных меньшинств. |
| English, which was the language of the elite, had preserved its important position within Sudanese society. | Английский язык, являющийся языком элиты, сохранил за собой важное положение в суданском обществе. |