| It drew language directly from the summit of the Non-Aligned Movement, where only one group of States had been represented. | Этот документ позаимствовал язык саммита Движения неприсоединения, где была представлена только одна группа государств. |
| Educational opportunity for English language learners. | Образовательные возможности для изучающих английский язык. |
| OCR requires school districts to ensure equal educational opportunity to English language learners. | УГП требует от школьных округов обеспечить равные возможности для изучающих английский язык. |
| According to article 5 of the Law on Education, the State assists ethnic people to study their own language and writing system. | В соответствии со статьей 5 Закона об образовании государство помогает этническим общинам изучать родной язык и письменность. |
| According to these Acts, Finnish, Swedish or the Sami language is taught as the mother tongue of the student. | В соответствии с этими законами в качестве родного языка учащихся для обучения используется финский, шведский или саамский язык. |
| In addition, the Sami language may be taught as the mother tongue in accordance with the choice of the child's custodian. | Кроме того, в соответствии с выбором опекуна ребенка в качестве родного языка может изучаться саамский язык. |
| The Roma language may thus be taught as the mother tongue in accordance with the choice of the child's custodian. | По выбору опекуна ребенка язык рома может таким образом изучаться в качестве родного языка. |
| Hungary has already translated UNFC into its language. | В Венгрии РКООН уже переведена на венгерский язык. |
| In one case the affected country used in some parts the language of the country of origin. | В одном случае затрагиваемая страна частично использовала язык страны происхождения. |
| Some participants noted the importance of including "language" and "sites" as elements of indigenous peoples' heritage within the definition. | Некоторые участники отметили важность включения определений "язык" и "места" как элементов наследия коренных народов. |
| Indicate the language in which you English French Russian | Просьба указать язык, на котором Вы англ. русск. франц. |
| Integration of the official Portuguese language into State affairs has not come without significant transitional problems. | Переход на португальский язык в государственной сфере проходил не без серьезных проблем. |
| In accordance with the Charter, Slovak, Polish, German and the language of the Roma would be considered minority languages. | В соответствии с этой Хартией словацкий, польский, немецкий языки и язык рома будут рассматриваться в качестве языков меньшинств. |
| Naturally, the vehicle for this dialogue is language - that is, our languages. | Естественно, движущей силой этого диалога является язык, а именно наши языки. |
| The Italian language is a compulsory subject in nationally mixed areas on the coast in all schools with Slovene as the teaching language, and the Slovene language is a compulsory subject in all schools with Italian as the teaching language. | Во всех школах с преподаванием на словенском языке, которые находятся в смешанных в национальном отношении районах побережья, итальянский язык является обязательным предметом, тогда как во всех школах с итальянским языком преподавания обязательно изучение словенского языка. |
| At the United Nations now, as in that distant Indian court, language is politics. | Нынешний язык Организации Объединенных Наций, как при том древнем индийском дворе, - это язык политики. |
| Current statistics were encouraging in Maori language was no longer endangered, but was in fact being increasingly used by the communities. | Сегодня статистические данные являются оптимистичными: язык маори не находится более в опасности, а его использование общинами даже стало более широким. |
| Each tribe generally has its own language, culture, and tribal political and governmental system. | Каждое племя, как правило, имеет свой язык, культуру и племенную политико-управленческую систему. |
| Several workshops were organized to focus on issues such as land and resources, identity and language, education, environment and conflict resolution. | Было проведено несколько семинаров, посвященных таким вопросам, как земля и ресурсы, самобытность и язык, образование, окружающая среда и урегулирование конфликтов. |
| This is because the Russian language and culture have been adopted by the representatives of many nationalities resident in Uzbekistan. | Это объясняется тем, что русский язык и культура стали родными для представителей многих национальностей, проживающих в Узбекистане. |
| In accordance with this tradition, the Roma language is taught by persons of Roma origin. | В соответствии с этой традицией язык рома преподается лицами цыганского происхождения. |
| The Government recognizes the Romany language and culture as incontestable cultural values of Czech society. | Правительство признает цыганский язык и цыганскую культуру в качестве неоспоримых культурных ценностей чешского общества. |
| It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. | Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
| The Convention had been translated into the Cook Islands Maori language in 2001 and disseminated throughout the country. | В 2001 году Конвенция была переведена на язык маори Островов Кука и распространена по всей стране. |
| European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. | Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него. |