Ethnicity, religion, culture, language or demeanour must not be allowed to become sources of divisiveness. |
Недопустимо, чтобы этническая принадлежность, религия, культура, язык или манера поведения становились причинами для раскола. |
The European Union declared it "a right-wing populist party with radical elements" that used "extremist language". |
Европейский союз объявил ее "крайне правой популистской партией с радикальными элементами", использующей "язык экстремизма". |
In addition to Russian, the availability of some of the Clearing House contents in the French language would be very valuable. |
Помимо русского языка, было бы весьма полезно обеспечить перевод некоторых информационных материалов Информационного центра на французский язык. |
The Protocol has been translated into the national language. |
Протокол был переведен на национальный язык. |
The conclusions of the Committee were translated into the national language and widely distributed. |
Заключительные комментарии Комитета были переведены на национальный язык и широко распространены. |
Identity groups also make new demands for their own rights to culture, language, and association. |
Самобытные группы также выдвигают новые требования по обеспечению собственных прав на культуру, язык и ассоциацию. |
Much biodiversity is created, maintained and managed by local communities, with language, knowledge and know-how as tools and conceptual frameworks. |
Большая доля биологического разнообразия создается, поддерживается и управляется местными общинами, при этом язык, знания и практический опыт выступают в качестве инструментов и концептуальной базы таких усилий. |
Lastly, she said she hoped that Ireland would review the Constitution, removing negative stereotypes of women and eliminating male-oriented language. |
В заключение оратор выражает надежду, что Ирландия пересмотрит Конституцию, удалит негативные стереотипы в отношении женщин и устранит язык, ориентированный на мужчин. |
For example, one of the English medium schools teaches the Afrikaans language as a subject. |
Например, в одной из английских средних школ в качестве одного из предметов изучается язык африкаанс. |
The local language to be taught has not been identified. |
Какой именно местный язык должен изучаться, не указывается. |
It is significant that more women are enrolled in the Basic Literacy and the English language programmes. |
Показательно, что женщины преобладают среди изучавших программы "Основы грамотности" и "Английский язык". |
Student can choose to learn the oriental language of their choice. |
Учащийся может изучать тот или иной восточный язык по собственному желанию. |
Portuguese is the official language but spoken only by 40% of the population. |
Официальный язык - португальский, но на нем говорит лишь 40 процентов населения. |
Urdu is the national language and is used as a medium of understanding and instruction throughout the country. |
Государственный язык - урду, который служит средством общения и обучения на всей территории страны. |
All Roma in Slovakia understood the Slovak language and were able to communicate in it. |
Все проживающие в Словакии рома понимают словацкий язык и могут на нем общаться. |
Procedural language: French (1995-1997) |
Процедурный язык: французский (1995 - 1997 годы) |
Colombia stated that Spanish was the language acceptable to Colombia for requests for legal assistance. |
Колумбия сообщила, что приемлемым для Колумбии языком, на котором могут составляться просьбы об оказании правовой помощи, является испанский язык. |
Lesotho stated that the English language was acceptable for purposes of requests for mutual legal assistance. |
Лесото сообщило, что для целей, связанных с просьбами об оказании взаимной правовой помощи, приемлемым языком является английский язык. |
South Africa stated that English was the acceptable language for receiving requests for mutual legal assistance. |
Южная Африка сообщила, что приемлемым языком, на котором должны направляться просьбы об оказании взаимной правовой помощи, является английский язык. |
As a result of the tender, in 2003 a series of language learning programmes for adult independent intermediate level learners was produced. |
Его итогом явилась подготовка в 2003 году серии учебных языковых программ для взрослых, самостоятельно изучающих язык на среднем уровне. |
The interface for access provides the option of choosing the search language. |
Интерфейс запроса позволяет выбирать язык поиска. |
It further recommends that its general recommendations be translated into the Uzbek language and widely disseminated. |
Он также рекомендует перевести его общие рекомендаций на узбекский язык и обеспечить их широкое распространение. |
As the language of communication between nationalities, Russian is used freely throughout Tajikistan. |
Русский язык как язык межнационального общения свободно функционирует на территории Республики Таджикистан. |
It was for that reason that they tended to express themselves in the official language of the country rather than in Sami. |
Возможно, именно по этой причине они предпочитают чаще использовать официальный язык страны, а не саами. |
Moreover, the Government had decided to authorize the use of a language other than Nepalese in local institutions. |
Кроме того, правительство разрешило использовать в местных учреждениях какой-либо другой язык помимо непальского. |