| Ethnicity, religion, culture, language or demeanour must not be allowed to become sources of divisiveness. | Недопустимо, чтобы этническая принадлежность, религия, культура, язык или манера поведения становились причинами для раскола. |
| The European Union declared it "a right-wing populist party with radical elements" that used "extremist language". | Европейский союз объявил ее "крайне правой популистской партией с радикальными элементами", использующей "язык экстремизма". |
| In addition to Russian, the availability of some of the Clearing House contents in the French language would be very valuable. | Помимо русского языка, было бы весьма полезно обеспечить перевод некоторых информационных материалов Информационного центра на французский язык. |
| The Protocol has been translated into the national language. | Протокол был переведен на национальный язык. |
| The conclusions of the Committee were translated into the national language and widely distributed. | Заключительные комментарии Комитета были переведены на национальный язык и широко распространены. |
| Identity groups also make new demands for their own rights to culture, language, and association. | Самобытные группы также выдвигают новые требования по обеспечению собственных прав на культуру, язык и ассоциацию. |
| Much biodiversity is created, maintained and managed by local communities, with language, knowledge and know-how as tools and conceptual frameworks. | Большая доля биологического разнообразия создается, поддерживается и управляется местными общинами, при этом язык, знания и практический опыт выступают в качестве инструментов и концептуальной базы таких усилий. |
| Lastly, she said she hoped that Ireland would review the Constitution, removing negative stereotypes of women and eliminating male-oriented language. | В заключение оратор выражает надежду, что Ирландия пересмотрит Конституцию, удалит негативные стереотипы в отношении женщин и устранит язык, ориентированный на мужчин. |
| For example, one of the English medium schools teaches the Afrikaans language as a subject. | Например, в одной из английских средних школ в качестве одного из предметов изучается язык африкаанс. |
| The local language to be taught has not been identified. | Какой именно местный язык должен изучаться, не указывается. |
| It is significant that more women are enrolled in the Basic Literacy and the English language programmes. | Показательно, что женщины преобладают среди изучавших программы "Основы грамотности" и "Английский язык". |
| Student can choose to learn the oriental language of their choice. | Учащийся может изучать тот или иной восточный язык по собственному желанию. |
| Portuguese is the official language but spoken only by 40% of the population. | Официальный язык - португальский, но на нем говорит лишь 40 процентов населения. |
| Urdu is the national language and is used as a medium of understanding and instruction throughout the country. | Государственный язык - урду, который служит средством общения и обучения на всей территории страны. |
| All Roma in Slovakia understood the Slovak language and were able to communicate in it. | Все проживающие в Словакии рома понимают словацкий язык и могут на нем общаться. |
| Procedural language: French (1995-1997) | Процедурный язык: французский (1995 - 1997 годы) |
| Colombia stated that Spanish was the language acceptable to Colombia for requests for legal assistance. | Колумбия сообщила, что приемлемым для Колумбии языком, на котором могут составляться просьбы об оказании правовой помощи, является испанский язык. |
| Lesotho stated that the English language was acceptable for purposes of requests for mutual legal assistance. | Лесото сообщило, что для целей, связанных с просьбами об оказании взаимной правовой помощи, приемлемым языком является английский язык. |
| South Africa stated that English was the acceptable language for receiving requests for mutual legal assistance. | Южная Африка сообщила, что приемлемым языком, на котором должны направляться просьбы об оказании взаимной правовой помощи, является английский язык. |
| As a result of the tender, in 2003 a series of language learning programmes for adult independent intermediate level learners was produced. | Его итогом явилась подготовка в 2003 году серии учебных языковых программ для взрослых, самостоятельно изучающих язык на среднем уровне. |
| The interface for access provides the option of choosing the search language. | Интерфейс запроса позволяет выбирать язык поиска. |
| It further recommends that its general recommendations be translated into the Uzbek language and widely disseminated. | Он также рекомендует перевести его общие рекомендаций на узбекский язык и обеспечить их широкое распространение. |
| As the language of communication between nationalities, Russian is used freely throughout Tajikistan. | Русский язык как язык межнационального общения свободно функционирует на территории Республики Таджикистан. |
| It was for that reason that they tended to express themselves in the official language of the country rather than in Sami. | Возможно, именно по этой причине они предпочитают чаще использовать официальный язык страны, а не саами. |
| Moreover, the Government had decided to authorize the use of a language other than Nepalese in local institutions. | Кроме того, правительство разрешило использовать в местных учреждениях какой-либо другой язык помимо непальского. |