Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
That language, close to Polish and long thought of as a dialect, was legally protected by the State as a regional language. Этот язык, близкий к польскому и долгое время считавшийся диалектом, сейчас пользуется правовой защитой государства в качестве регионального языка.
The Bunjevac language and cultural holidays are treated as the Croatian language and Croatian holidays. Буньевацкий язык и культурные праздники считаются хорватским языком и хорватскими праздниками.
English is a poor language; it does not have enough vocabulary, like my language. Английский язык слишком беден; в нем нет такого словарного разнообразия, как в моем языке.
He wished to know whether it would be possible for the Berber language to be used as an official language. Он хотел бы знать, может ли берберский язык использоваться в качестве официального.
Even in an international and polyglot environment of language experts, conflict could arise as to which language(s) to use during annual meetings. Даже в международной, многоязычной среде, где действуют эксперты-лингвисты, могут возникать конфликты, связанные с тем, какой (какие) язык (языки) использовать в ходе ежегодных совещаний.
The Kashubian language was protected as a regional language and the Kashubian minority enjoyed the same protection as national minorities. Язык кашубов охраняется как региональный язык, и кашубы пользуются той же защитой, что и национальные меньшинства.
The language then developed as the language of exchange and culture, becoming the most spoken lingua franca in Chad. Затем этот язык развивался как язык культурного обмена и стал в итоге наиболее широко распространенным в Чаде языком межнационального общения.
Sanskrit is the literary language of ancient India It is also the language of Vedas. Санскрит - литературный язык древней Индии Это также язык Вед.
One option suggested was that the language of contract in an electronic transaction be presumed to be the language of the ODR proceeding. Один из предложенных вариантов предусматривал, что язык договора в электронной сделке предполагается языком разбирательства в рамках УСО.
Countries with numerous local languages where the official language is not the same as that used at home face particular challenges in establishing educational policies and language rights. Страны с многочисленными местными языками, где в семьях используется не официальный, а другой язык, сталкиваются с особыми проблемами при разработке политики в области образования и установлении языковых прав.
In March 1975, Peru officially recognized Quechua as an official language of the country, allowing legal proceedings to be conducted in that language. В марте 1975 года язык кечуа в Перу получил официальное признание в качестве официального языка страны, в связи с чем дела в судах также должны вестись на этом языке.
The use of language is crucial in development with culture and identity, as language is not only a means of communication but also a documentation system. Использование языка имеет решающее значение в контексте развития с сохранением культуры и самобытности, поскольку язык является не только средством общения, но и системой накопления знаний и информации.
Nauruan is predominantly a spoken language, not a written language, and English is used for all official and business purposes. Науруанский язык - это в основном разговорный, а не письменный язык, и поэтому для всех официальных и предпринимательских целей используется английский язык.
In schools where education is carried out in another language, the Macedonian language is also studied. В школах, где преподавание осуществляется на языке национальности, изучается и македонский язык.
Although Tajik is the official language and must be used in legal procedures, Russian is commonly used as a second language. Хотя таджикский язык является официальным языком и должен использоваться в ходе процессуальных действий, в качестве второго языка широко применяется русский язык.
New Zealand indicated that it had opened 73 Maori language immersion schools where Maori language, culture and values predominate. Новая Зеландия указала, что в стране открыты 73 школы углубленного изучения языка маори, в которых преобладающее значение имеют язык, культура и ценности маори.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
In September 2008, the Government of Nunavut passed the Inuit Language Protection Act, which designates the Inuit language as a language of work in territorial institutions and gives employees the right to work in the Inuit language. В сентябре 2008 года правительство Нунавута приняло Закон об охране инуитского языка, согласно которому инуитский язык является рабочим языком территориальных учреждений, и служащие имеют право пользоваться им при исполнении своих служебных обязанностей.
Pursuant to the new Language Act, the requirement for the language examination no longer applies to workers who have completed their education in a Russian language secondary school which has transferred the teaching of 60% of the subjects in the Estonian language. В соответствии с этим новым Законом требование о языковом экзамене более не применяется к работникам, получившим образование в русскоязычной средней школе, в которой преподавание 60% предметов было переведено на эстонский язык.
Concerning the steps taken to promote the Amazigh language, it should be noted that, following the constitutional review of 22 April 2002, the Amazigh language now has the status of a national language. В отношении мер по распространению берберского языка следует подчеркнуть, что после пересмотра Конституции 22 апреля 2002 года берберский язык имеет статус национального языка.
The Law on Education guarantees the right to learn in the State language and to learn the State language and provides pupils with the freedom of choice of the language of instruction. В соответствии с Законом об образовании учащимся гарантируется право обучаться на государственном языке и изучать государственный язык, а также свобода выбора языка обучения.
In the glossary, the English language entries are presented alongside their respective translations into a second official United Nations language in order to facilitate quick reference to the original language of the document. Термины и определения приводятся в глоссарии на английском языке с переводом на соответствующий другой официальный язык Организации Объединенных Наций, что позволяет быстро соотносить их с документом на языке оригинала.
In compiling data on the usual language or on the mother tongue, it is desirable to show each language that is numerically important in the country and not merely the dominant language. При сборе данных об обычно употребляемом или родном языке желательно указать не только преобладающий язык, но и каждый язык, имеющий значительную распространенность в стране.
In signing the European Charter for Regional or Minority Languages, Switzerland also recognized that the Yeniche language, which was a Germanic language, was a minority language. Подписав Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, Швейцария также признала язык йениш, который относится к германской группе, в качестве языка меньшинств.
Article 7 of the Constitution prescribes the use of the Serbian language as the official language, and the Cyrillic letter "on the territories where other language groups live, their languages and alphabets are also in official use". Статья 7 Конституции предписывает использование в качестве официального сербский язык и кириллицу, а "на территориях, где проживают другие языковые группы, официально также используются их языки и алфавиты".