Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
As the legislation did not specify an official language, the status of minority languages could in principle be viewed as equal to that of the Czech language in administrative and judicial procedures. Поскольку в законодательстве не указан официальный язык, то статус языков меньшинств в принципе можно считать равным статусу чешского языка в рамках административных и судебных процедур.
Because of the cultural and linguistic diversity on the African continent, you will not be surprised that the statement I am going to read is in another language than the working language used in Gabon. В силу культурного и языкового разнообразия африканского континента никого не удивит то, что заявление, которое я сейчас зачитаю, составлено на ином языке, нежели рабочий язык, используемый в Габоне.
Where there is a large linguistic minority within the country, the language of the minority is sometimes also an official language of the State concerned. В тех случаях, когда в стране существует крупное языковое меньшинство, язык меньшинства иногда является также и официальным языком соответствующего государства.
The language of force must be replaced with the language of peace. На смену языка силы должен прийти язык мира.
In accordance with section 11 of the Home Rule Act, the Faroese language is the principal language on the Faroe Islands, but Danish must also be thoroughly taught. В соответствии со статьей 11 Закона о самоуправлении основным языком на Фарерских островах является фарерский язык, однако серьезное внимание должно также уделяться преподаванию датского языка.
If a civil servant speaks a non-official language, she or he will endeavour to assist a person using that language. Если гражданский служащий знает неофициальный язык, он или она должны оказывать помощь лицам, которые используют этот язык в общении.
Documents of the investigation and the court are handed to persons participating in the case in their own language or another language which they understand. Следственные и судебные документы вручаются лицам, которые принимают участие в деле, по их требованию, в переводе на родной язык или другой язык, которым они владеют.
In numerous indigenous linguistic communities around the world, it is common to find members of the older generation who maintain their language whereas the youth and children are more prone to suffer language loss, particularly when assimilationist policies are carried out. Во многих коренных языковых общинах во всем мире очень часто лица старшего поколения сохраняют свой язык, в то время как для молодежи и детей возможность утраты родного языка является более реальной, особенно когда проводится политика ассимиляции.
Their mother tongue or the language they normally use is different from the teaching language; их родной или обычно используемый язык не является языком обучения;
Generally speaking, it has to be said that the less widespread a language, the more uncommon it is for it to be the only language used. В целом, необходимо констатировать, что чем меньше распространен язык, тем реже он может использоваться в качестве единственного языка общения.
The new language regulations give the alien the initiative in the sense that he decides which language will be used, since he indicates that he knows French or Dutch. Согласно новым правилам выбора языка иностранец имеет право инициативы, т.е. сам определяет рабочий язык при условии, что он указывает, каким языком - французским или фламандским - он владеет.
They had no language rights, as Nepalese was the official language of the State and official documents and education were not available in indigenous languages. У него нет никаких языковых прав, поскольку официальным языком государства является непальский язык, а исконные языки не употребляются ни в официальных документах, ни в системе образования.
In cases where the language of the minority is a territorial language traditionally spoken and used by many in a region of the country, States should to the maximum of their available resources ensure that linguistic identity can be preserved. В тех случаях, когда языком меньшинства является территориальный язык, на котором традиционно говорят и который используют многие группы, населяющие соответствующий район страны, государство должно в максимальных пределах имеющихся ресурсов обеспечивать сохранение такой языковой самобытности.
The Roma language is spoken best by the ageing population, whereas the young Roma have a more passive knowledge of the language. На языке рома в основном говорят пожилые люди, тогда как молодежь знает этот язык скорее пассивно.
Each group has its own language and at least 80 per cent of the indigenous peoples in those departments where they are the majority speak only their own language. Каждая группа имеет свой собственный язык, и по меньшей мере 80% коренного населения в тех департаментах, в которых они составляют большинство, говорят только на своем языке.
The Korean language, the sole national language of the Korean people, is spoken throughout the whole territory of Korea. Корейский язык - единый национальный язык корейского народа - используется на всей территории Кореи.
English was the official language, and Mäori also was an official language in law. По закону официальным является английский язык, а также язык маори.
Under 9(2) of the Act, the language of instruction is defined as the language in which more than 60% of the study takes place. В соответствии с пунктом 2 статьи 9 этого закона язык преподавания определяется как язык, на котором ведется преподавание более чем 60% изучаемых предметов.
The Sami Youth Council recommended that the Sami language be recognized as an official language in all four countries: Norway, Sweden, Finland and the Russian Federation. Совет саамской молодежи рекомендовал признать саамский язык в качестве официального языка во всех четырех странах проживания саамов, а именно в Норвегии, Швеции, Финляндии и Российской Федерации.
Title III of the No Child Left Behind Act of 2001 specifically requires states to develop and implement English language proficiency standards and to carry out annual assessments of English language learner students. Раздел III принятого в 2001 году Закона "Ни одного отстающего ребенка" конкретно предписывает штатам разработать и внедрить стандартные требования к знанию английского языка и ежегодно оценивать достижения учащихся, изучающих английский язык.
Under a recently adopted law, in villages where at least 20 per cent of the population spoke a minority language, that language could be used for official communication. В соответствии с одним из недавно принятых законов, в деревнях, где, по крайней мере, 20 процентов населения говорит на языке меньшинства, этот язык может использоваться для официальных контактов.
The resolution also envisaged language incentives, in particular as regards promotion from one grade to another and passage through the steps within each grade, for learning any other official language of the General Assembly. В этой резолюции предусматривались также стимулы к овладению языками, в частности связанные с повышением в ранге и продвижением по ступеням каждого ранга, для сотрудников, изучающих любой официальный язык Генеральной Ассамблеи в качестве второго.
News coverage by United Nations Television can be captured in all official languages, with the streaming media in the floor language, and the language interpretation as supplementary audio. Новости, передаваемые телевидением Организации Объединенных Наций, можно смотреть на всех официальных языках, причем язык оригинала будет языком "стриминг медиа", а язык устного перевода будет дополнительным звуковым сопровождением.
Brochure entitled "Official language - On the equal treatment of women and men in official language" Брошюра под названием "Официальный язык - о равном отношении к женщинам и мужчинам в официальном языке"
President De Menezes (spoke in French): As French is the most widely recognized official language in the Central Africa subregion, I should like to begin my statement by addressing a few words to the Assembly in that common language. Президент де Менезеш (говорит по-француз-ски): Поскольку французский язык является наиболее широко признанным официальным языком в Центральноафриканском субрегионе, то я хотел бы начинать свое выступление перед Ассамблеей на этом общем для нас языке.