Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
The key problems to be solved in order to guarantee the success of this approach are language, harmonisation of terms, variation of structure and resources. Ключевыми проблемами, которые должны быть решены для обеспечения успеха данного подхода, являются язык, согласование терминов, вариационность структуры и ресурсы.
5.4.1.4 Amend the title to read "Format and language" Изменить заголовок следующим образом: "Формат и язык".
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether it should include mention of specific formats in this paragraph, such as plain language or easy-to-read formats. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть возможность включения упоминания конкретных форматов в данном пункте, таких, как обычный язык или легко читаемые форматы.
According to the National Minorities Cultural Autonomy Act persons belonging to a national minority have the right to preserve their ethnic identity, cultural traditions, language and religious beliefs. Согласно Закону о культурной автономии национальных меньшинств лица, относящиеся к национальному меньшинству, имеют право сохранять свою этническую принадлежность, культурные традиции, язык и религиозные верования.
In Karakalpak State University, for the subject Turkmen language and literature (yearly intake: 15 students); в Каракалпакском государственном университете по специальности "Туркменский язык и литература" (ежегодный прием: 15 человек);
Previously, the religious congregations in the Holy Land had adopted their language of origin as the teaching languages in their schools. Некогда религиозные конгрегации выбрали в качестве языка преподавания в школах на Святой Земле язык страны происхождения, а не пребывания.
They woke up long before I did, and they interpreted for me where the language was very difficult. Они просыпались намного раньше меня и переводили для меня, когда язык был очень сложным.
The influence of our indigenous peoples is pervasive in our food, language, lore, dances, habits, values and religious manifestations. Влияние наших коренных народов повсеместно ощущается в таких областях, как кулинария, язык, знания, танцы, обычаи, ценности и религиозные проявления.
The Act further provides that pupils and students whose mother tongue is Roma may be given education in their own language for at least two hours a week. В вышеупомянутом законе предусматривается далее, что для учащихся, родной язык которых является рома, могут организовываться занятия на их родном языке в течение по крайней мере двух часов в неделю.
English is the language of Government and commerce and is spoken by the majority of the people. Английский язык является официальным языком правительства и деловых кругов, и на нем говорит большинство населения.
B. People, language and religion В. Население, язык и религия
Especially the EIA document was more frequently translated into English than into the language of the affected country. Чаще, чем на язык затрагиваемой страны, на английский язык переводился прежде всего документ об ОВОС.
It was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. Было высказано мнение о том, что образование должно соответствовать реальным потребностям и давать возможность различным группам населения развивать свою культуру и изучать свой язык.
It is a country that has many mother tongues, as well as a language of communication - English. В этой стране есть много родных языков, но в то же время там есть один язык общения - английский.
Senegal, for example, has a mother tongue and a language of communication, which is French. Например, в Сенегале есть свой родной язык и язык общения - французский.
They will be able to raise Barry in a country whose language and culture they are familiar with, close to other family members. Они вместе с другими членами семьи в состоянии воспитывать Барри в стране, язык и культура которой им знакомы.
Meanwhile, use of the Albanian language continued to figure regularly in interpretation and translation, requiring the section to tap into its pool of field interpreters. Одновременно с этим в устном и письменном переводе регулярно использовался албанский язык, что заставило Секцию постоянно задействовать свой резерв переводчиков на местах.
California's Proposition 227, which passed in June 1998, requires school districts to redesign their education programmes for the state's 1.4 million English language learners. Предложение 227 штата Калифорния, принятое в июне 1998 года, обязывает учебные округа внести изменения в учебные программы, рассчитанные на 1,4 млн. калифорнийских школьников, изучающих английский язык.
One delegation inquired whether Russian language interpretation would be available; this could be provided if there is sufficient demand. Одна делегация задала вопрос о том, будет ли обеспечен синхронный перевод на русский язык; это будет возможно в случае наличия достаточного спроса.
If so, how was pupils' transition to the Czech language managed? Если да, то каким образом обеспечивается переход учащихся на чешский язык?
The language and culture, existence and maintenance of these national minorities shall be respected, secured and promoted." Язык и культуру, существование и поддержание этих национальных меньшинств надлежит уважать, обеспечивать и поощрять".
However, most foreign nationals indicated that they use both the other language and German in everyday communication. Однако большинство иностранцев указывают, что они используют свой язык наряду с немецким в повседневном общении
Other needs are to translate foreign literatures to our language and to disseminate these literatures among students and citizens, to become familiar with international experience. К другим потребностям относятся перевод иностранной литературы на национальный язык и распространение этой литературы среди учащихся и граждан, ознакомление с международным опытом.
In such instances, their language or religion or some other aspect of their identity might not be recognized and respected. В этих случаях могут не признаваться их язык или религия или некоторые другие стороны их самобытности.
The standards are indicative of actual commercial practice and define a common trading language for sellers and buyers. стандарты отражают существующую коммерческую практику и определяют общий торговый язык для продавцов и покупателей.