| The Amazigh language was already being taught in schools in 16 departments of the country. | Амазигхский язык уже преподается в школах в 16 департаментах страны. |
| The national language was used in relations between administrative departments. | Национальный язык используется во взаимоотношениях между административными органами. |
| The ancient language of the Chamorro people had many Spanish influences. | Древний язык чаморро характеризуется наличием многочисленных испанских заимствований. |
| There are still no exclusively Kosovo Serb or Roma schools that offer Albanian language classes. | По-прежнему отсутствуют отдельные школы для косовских сербов или цыган, в которых преподается албанский язык. |
| In a world often divided by politics, it is our common language. | Это наш общий язык в мире, в котором политика нередко приводит к расколу. |
| French is an optional language in certain schools. | В некоторых школах на факультативной основе изучается французский язык. |
| The first group comprises sociocultural factors such as religion, language, values and attitudes. | К этой первой группе относятся такие социокультурные факторы, как религия, язык, ценности и установки. |
| The Department uses officially sanctioned titles, language or descriptions in disseminating information to the people. | Департамент использует официально санкционированные названия, язык и описания при распространении информации среди населения. |
| If the application must be translated into an official language of the requested State, the translation does not need to be certified. | Если заявление подлежит переводу на официальный язык запрашиваемого государства, то такой перевод не должен быть засвидетельствован. |
| They can, of course, also use their own language in any communication with any other willing listener or reader. | Кроме того, они могут использовать свой собственный язык в любом общении с другими добровольными слушателями или читателями. |
| The Committee is concerned about the delegation's statement that the Berber language is no longer spoken in Mauritania. | Комитет обеспокоен в связи с заявлением делегации о том, что берберский язык Мавритании больше не употребляется. |
| His first language is said to be French. | По его словам, его первый язык - французский. |
| Where there is more than one language, the hub should have the resources to undertake needed translations. | В регионе, где используется более чем один язык, узел должен иметь ресурсы для подготовки необходимых письменных переводов. |
| Every time a culture or language dies, a large part of our overall science and knowledge base also disappears. | В каждом случае, когда отмирает какая-либо культура или язык, с ними также исчезает существенная часть нашей общей базы науки и знаний. |
| Ethnicity, religion, culture, language or race must not be allowed to become a source of divisiveness. | Национальность, вера, культура, язык или раса не должны становиться поводом для раскола. |
| The bill recognized Italian as the official language, but also recognized other languages protected by a long tradition of clearly established communities. | Наделяя итальянский язык статусом официального языка, законопроект признает также другие языки, которым обеспечивается защита в силу наличия многолетних традиций у четко установленных общин. |
| As to the use of the Russian language, he would point out that Russian was traditionally used throughout the education system. | Что касается русского языка, то г-н Мелик-Шахназарян хотел бы указать, что русский язык традиционно используется во всей системе образования. |
| In France, English appears to have been adopted alongside French as an official financial language. | Во Франции английский язык стал наряду с французским официальным финансовым языком. |
| The State party should take all necessary measures to prevent negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction. | Государству-участнику следует принять все необходимые меры для предотвращения негативных последствий для меньшинств перехода на латвийский язык в качестве языка преподавания. |
| Regrettably, English had become such a dominant language that even invitations to dinner were produced only in English. | К сожалению, английский язык стал доминировать настолько, что даже приглашения на обед печатаются только на английском языке. |
| Indeed, the Portuguese language is the unifying factor among hundreds of millions of people on five continents. | Поистине, португальский язык объединяет сотни миллионов людей, проживающих на пяти континентах. |
| The population of Greenland is almost exclusively made up of an indigenous people with a language and culture distinct from the Danish. | Население Гренландии почти полностью состоит из коренных жителей, язык и культура которых отличаются от языка и культуры датчан. |
| This language is the symbol of unity as it is the major means of communication and business transactions. | Этот язык служит символом единства, поскольку он выступает важнейшим средством общения и хозяйственных связей. |
| I translated Judicial Powers of Resistance Councils and Committees into Runyankore Rukiga; a local language. | Перевела юридические полномочия Советов и комитетов сопротивления на местный язык руньянкоре рукига. |
| Thus, the country's language plays its role as a factor of social integration in Luxembourg. | Таким образом, язык страны играет роль фактора интеграции в люксембургское общество. |