From ancient Syria came the Cadmus alphabet, which developed the Phoenician alphabet and helped in creating the Phoenician language. |
В древней Сирии был создан алфавит Кадмуса, который послужил основой для алфавита финикийцев и помог создать финикийский язык. |
Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. |
Обучение методом интеграции расширяет набор языков, которыми владеют дети: они хорошо усваивают свой родной язык или языки и другие языки. |
Mary has no children and met her partner of 16 years when he was an English teacher at a reputable language school in Sao Paolo. |
Мэри не имеет детей и встретила своего 16-летнего партнера, когда он преподавал английский язык в престижной лингвистической школе в Сан-Паулу. |
French shall be the working language of all institutions of la Francophonie, the Agency and all its organs. |
Рабочим языком всех учреждений Франкоязычного сообщества, Агентства и всех его органов является французский язык. |
The only language of education is Khmer, which contributes to high drop-out and repetition rates for children from minority groups. |
Единственным языком обучения является кхмерский язык, и этим отчасти объясняется высокий процент отсева и второгодников среди детей, принадлежащих к группам меньшинств. |
The language of instruction of a private school established by a natural or a legal person is determined by the owner of the school. |
Язык обучения, использующийся в частной школе, созданной физическим или юридическим лицом, определяется владельцем школы. |
It is an historical fact, however, that the only mass communication medium in the Dominican Republic has been the Spanish language. |
С другой стороны, неотъемлемым элементом истории доминиканского общества является наличие такого инструмента широкого общения населяющих страну народов, как испанский язык. |
They had their own language, religious beliefs and customs and were concentrated in the western part of the country. |
У них свой язык, религия и традиции, и они сконцентрированы в западной части страны. |
Had the Convention indeed been translated into the Mongolian language? |
Действительно ли Конвенция переведена на монгольский язык? |
When children were giving evidence as witnesses, police officers should use a more appropriate language and behaviour to avoid further traumatizing them. |
При снятии свидетельских показаний с детей сотрудникам полиции следует использовать более подходящий в таких случаях язык и манеры поведения, с тем чтобы не допустить дальнейшего травмирования детей. |
The ban on the Chamorro language and cultural traditions and the illegal seizure of Chamorro land through executive orders provided abundant proof of that. |
Запрет на язык чаморро и его культурные традиции, незаконный захват земель в соответствии с исполнительными приказами убедительно свидетельствует об этом. |
Papiamento is a creole language with elements of African languages as well as Portuguese, Spanish, English and Dutch. |
Папиаменто - это креольский язык с элементами африканских языков, а также португальского, испанского, английского и голландского языков. |
Applicants were accommodated in refugee camps and provided with necessities, including food and a stipend, and classes in the Slovak language if desired. |
Заявители размещаются в лагерях беженцев и обеспечиваются всем необходимым, включая продукты питания и пособие, при этом лица, желающие изучать словацкий язык, могут посещать соответствующие курсы. |
The language and style of competitive politics goes beyond adversarial debate in a framework of respect, taking the form of hostile, confrontational and self-interested manoeuvring. |
Язык и стиль соперничающих политиков, в том что касается уважения друг друга, выходит за рамки обычных дебатов соперников и принимает форму враждебного, конфронтационного и корыстного манипулирования. |
Information was provided by observers for Governments and non-governmental organizations on the constitutional and legal provisions protecting the existence and identity of minorities, including their characteristics such as language, culture and religion. |
Наблюдатели от правительств и неправительственных организаций представили информацию о конституционных и законодательных положениях, обеспечивающих охрану существования и самобытности меньшинств, включая такие их особенности, как язык, культуру и религию. |
Anybody could use the language of his or her choice, in public as well as in private, in any region of Switzerland. |
В любом районе Швейцарии любой гражданин может использовать тот или иной язык по своему выбору как в частной жизни, так и публично. |
Our cultures include elements such as language, social, political and economic customs, the arts, sciences, medicine and religion. |
Наши культуры включают в себя такие элементы, как: язык, обычаи, политику и экономику, искусства, науки, медицину, религию и т.д. |
For example, the Sami Act gives the Sami people the right to use their own language in dealings with local and regional authorities. |
Так, например, законодательный акт о народе саами дает ему право использовать собственный язык при обращении в местные и региональные органы власти. |
The Committee for Human Rights and Ethnic Relations is taking steps to have the Covenant translated into the official language of the Republic and the text circulated. |
Комитетом по правам человека и межнациональным отношениям принимаются меры по переводу и распространению текста Пакта на государственный язык РГ. |
The NGO Group had requested additional funding to facilitate the translation of some of the NGO information from the language of submission into English. |
Группа НПО просила выделить дополнительные ресурсы для перевода некоторых материалов, касающихся НПО, с языка оригинала на английский язык. |
Was Chinese the only language of instruction? |
Является ли китайский язык единственным языком преподавания? |
At the same time, Hong Kong is an international business, financial and trading centre, and English is the language of business world-wide. |
В то же время Гонконг представляет собой международный коммерческий, финансовый и торговый центр, а английский язык является признанным языком делового общения. |
The Commission also translated and disseminated the recommendations of the European Union on the elimination of sexism in language, which was adopted in 1990. |
Комиссия также перевела на португальский язык и распространила в стране текст рекомендации Европейского союза о ликвидации дискриминации в языковой подготовке, принятой в 1990 году. |
French remained the only "linguistic cement"' as the language used in the administration and in all official forums. |
Таким образом, французский язык остается единственным объединяющим все население языком, который используется в административных и любых других официальных органах. |
The fact that Dutch is the official language at schools has given rise to problems for both immigrant children individually and the school system as a whole. |
Тот факт, что голландский язык является официальным языком в школах, создал проблемы как для детей иммигрантов в частности, так и для школьной системы в целом. |