| Classes with Russian as the language of instruction were attended by 640 pupils for whom Russian was not the mother tongue. | Занятия на русском языке в качестве языка обучения посещали 640 учащихся, для которых русский язык не являлся родным. |
| The Berber language was purely oral and therefore it did not lend itself to systematized and structured teaching. | Язык берберов используется исключительно в устной форме и поэтому не поддается систематизации и упорядоченному преподаванию. |
| Under no circumstances, can any of the parties be prevented from using their own language. | Ни под каким предлогом нельзя запретить сторонам использовать свой собственный язык или диалект. |
| Regrettably, Portuguese still does not appear as being any "kind" of working language of the UNECA. | К сожалению, португальский язык до сих пор не является какого-либо "рода" рабочим языком ЭКА ООН. |
| In such groups Estonian is used as the working language. | В таких группах эстонский язык используется в качестве рабочего. |
| Moreover, the Convention was translated into the national language, Kiswahili, for accessibility to the majority of women and men. | Конвенция также была переведена на национальный язык суахили с тем, чтобы она была доступна для большинства женщин и мужчин. |
| The Namibian Constitution recognizes the indigenous Nama language. | В Конституции Намибии признается язык народа нама. |
| In Hungary, the screening and scoping reports were translated into English or the language of the affected Party. | В Венгрии на английский или на язык затрагиваемой Стороны переводятся отчеты о предварительном отборе и определении содержания оценки. |
| In Spain, the proponent was responsible for translation of the transboundary chapter into the language of the affected Party. | В Испании он несет ответственность за перевод на язык затрагиваемой Стороны главы, посвященной трансграничным вопросам. |
| A common language, however, is not the only connection between our two countries. | Однако общий язык не единственное, что связывает наши две страны. |
| Some States insist on translating requests into their local language, rather than into English, French, German or Spanish. | Некоторые государства настаивают на переводе просьб на их местный язык, а не на английский, испанский, немецкий или французский языки. |
| Some delegations had in fact commented on the need to translate those elements into resolution language. | На самом деле некоторые делегации указывали на необходимость перевести эти элементы на язык резолюции. |
| Also, according to the Rules, the opposing party could have asked for the translation into another language. | Кроме того, согласно регламенту, противная сторона могла просить обеспечить перевод на другой язык. |
| CoE-ECRI noted that the only ground for discrimination that had not yet been assigned to a specialized body was language. | ЕКРН-СЕ отметила, что единственным основанием для дискриминации, которое еще не отнесено к кругу ведения какого-либо специализированного органа, является язык. |
| Persons on social assistance belonging to national minorities are provided with the opportunity to learn the official language without charge. | Представители национальных меньшинств, охваченные программами социальной поддержки, имеют возможность изучать официальный язык бесплатно. |
| Education should respect cultural identity, language and religion. | Образование должно уважать культурную самобытность, язык и религию. |
| Teachers in various ethnic nationality areas are allowed to supplement teaching in their own language. | В районах проживания различных этнических групп преподавателям разрешено в целях обучения дополнительно использовать свой собственный язык. |
| The translation of the national report into the local language was also praised. | Высокую оценку получил также факт перевода национального доклада на местный язык. |
| Slovenia asked about Palau's intention to undertake concrete steps to translate into an indigenous language the international human rights instruments. | Словения задала Палау вопрос о том, собирается ли она организовать перевод международных договоров о правах человека на язык коренного народа. |
| 2.6 While in detention, the author started studying the Russian language. | 2.6 Находясь под стражей, автор начал изучать русский язык. |
| He argues that he has integrated into Dutch society since his arrival in 2004 and has learned the language. | Он утверждает, что с момента его приезда в 2004 году он сумел интегрироваться в нидерландское общество и выучил национальный язык. |
| I use it also because language is culture, history and memory. | Я использую его также и потому, что язык - это культура, история и память. |
| The Constitution states that Russian is the language of communication between ethnic groups. | Конституция РТ закрепляет, что русский язык является языком межнационального общения. |
| Greenlandic is the primary language of parliament with simultaneous interpretation to or from Danish. | Гренландский язык является главным языком, используемым в парламенте с применением синхронного перевода на датский и с датского. |
| Dutch is the official language of Suriname and Sranan Tongo its lingua franca. | Нидерландский язык является официальным языком Суринама, а сранан-тонго - его лингва франка. |