Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. |
Какой бы язык ты не учил, без словаря ты не обойдёшься. |
Which is the most difficult language in the world? |
Какой язык самый трудный в мире? |
Coordination will create a common language to communicate statistical training needs and available resources, allowing member States and development organizations operating in the region to implement their own agenda more effectively. |
Координация создаст общий язык для того, чтобы сообщать о потребностях в статистической подготовке и имеющихся ресурсах, позволяя действующим в регионе государствам-членам и организациям развития эффективно выполнять свои планы. |
As regards upper secondary education, 21 pupils had Finnish as a second language in the school year 2009/2010. |
Что касается старших классов средних школ, то в 2009/2010 учебном году финский как второй язык изучал 21 ученик. |
The GON believes that gender overlaps with wealth, language, ethnicity, region, religion and rural-urban differences creating mutually reinforcing challenges that result in gross inequality in almost all outcomes. |
ПН считает, что гендерный разрыв частично совпадает с различиями, существующими по таким показателям, как благосостояние, язык, этническая принадлежность, регион, вероисповедание и город - деревня; это перекрестно усугубляет имеющиеся трудности и приводит к серьезному неравенству почти по всем линиям. |
It focuses on the following working areas: language; culture and education; lands; institutions; participation and consultation; and comprehensive development. |
Она сконцентрирована на следующих рабочих областях: язык; культура и образование; земли; институты; участие и консультации; и всеобъемлющее развитие. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Red Book on Endangered Languages lists the Mongolian reindeer herders' Tuvan language as seriously threatened. |
В «Красной книге исчезающих языков», которую ведет Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, тувинский язык монгольских оленеводов обозначен как находящийся под серьезной угрозой. |
Citizens have the right to choose an international communication language at their discretion |
граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения |
The president of the Burgenland provincial parliament is also a Burgenland Croat who, at least in part, actively uses the language of this ethnic group. |
Председателем парламента земли Бургенланд также является бургенландский хорват, который в отдельных случаях активно использует язык этой этнической группы. |
Government funding had allowed the Roma language to be codified in order to aid learning, but the position of the Roma community on the draft grammar and dictionary produced was inconsistent. |
Государственное финансирование позволило систематизировать цыганский язык в целях содействия обучению, однако позиция цыганской общины по выпущенному проекту грамматической системы языка и словаря является противоречивой. |
Adding support for other languages later is often much more difficult if language is not considered as a key part of the software architecture from the start. |
Часто добавление поддержки других языков на наиболее позднем этапе сопряжено с огромными трудностями, если язык с самого начала не считается ключевой составляющей архитектуры ПО. |
A default language should be specified in all cases so that, at a minimum, some message is displayed in the event of missing text or images. |
Во всех случаях необходимо указывать язык по умолчанию с тем, чтобы хотя бы какое-то сообщение появлялось при отсутствии текста или изображений. |
"What is that language?" |
"Что это за язык?" |
Dutch is the official language and Sranan Tongo is the lingua franca. |
Официальным языком является голландский, языком межэтнического общения является язык шранан-тонго. |
At the time of the writing of the present report, the Russian version was available in printed format, while the other language versions were prepared for printing. |
На момент написания настоящего доклада в печатном виде был издан перевод на русский язык, тогда как переводы на другие языки готовятся к публикации. |
He noted that Kyrgyz, although it was the official language, remained underdeveloped in technical fields, and he wondered what steps the Government planned to remedy the situation. |
Г-н Гарвалов отмечает, что кыргызский язык, являясь официальным языком, остается, тем не менее, неразвитым в технических областях, и он интересуется мерами, которые правительство намерено принять для решения этой проблемы. |
He also wished to know why Romani was not used as a language of instruction in schools for Roma children, particularly in Zakarpattia. |
Он хотел бы знать, почему цыганский язык не используется в качестве языка обучения в школах, где есть учащиеся из общины рома, в частности в Закарпатье. |
The official language is Spanish (article 62 of the Constitution of the Republic) and less than 1 per cent of the population speaks Nahuat. |
Официальным языком является испанский язык (согласно статье 62 Конституции Республики), и менее 1% населения говорит на языке науат. |
Translating the report into English and editing by a language specialist and the Ministry of Foreign Affairs; |
перевод доклада на английский язык и редактирование лингвистами и представителями Министерства иностранных дел; |
Even today, many people in neighbouring States spoke Kinyarwanda, the Bantu language that was spoken in Rwanda. |
Даже сегодня многие люди в соседних государствах говорят на киньяруанда (язык семьи банту), на котором говорят в Руанде. |
In this manner students become aware that language is the most important part of cultural heritage and the most important basis for one's identity. |
Таким образом, учащиеся начинают осознавать, что язык является самой важной частью культурного наследия и наиболее важной основой для собственной самобытности. |
Students are taught to value own culture and language, minority languages in their region as well as total linguistic and cultural heritage of humankind. |
Учащихся учат ценить свою культуру и язык, уважать языки национальных меньшинств своего региона и ценить лингвистическое и культурное наследие всего человечества. |
In order to improve equality of opportunities in the education system, measures have been adopted to support the integration of students whose mother language is not Portuguese. |
В стремлении выправить положение по части равенства возможностей в системе образования были приняты меры по содействию интеграции учащихся, для которых португальский язык не является родным. |
The national language is Luxemburgish, and the administrative languages are French, German and Luxemburgish. |
Национальный язык страны - люксембургский, официальные языки - французский, немецкий и люксембургский. |
He stressed the urgency of the problem and the need to address land degradation in economic terms, translating the scientific discourse into policy language for decision-makers. |
Он подчеркнул неотложный характер проблемы и необходимость учета деградации земель в экономическом плане с переводом научного дискурса на язык политики для директивных органов. |