Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
Panel discussions on the theme of education and language as well as a workshop focusing on human rights programmes and reporting mechanisms then took place. После церемонии были проведены заседания дискуссионных групп по теме "Образование и язык", а также рабочее совещание по программам в области прав человека и механизмам отчетности.
During the vicissitudes of history, the small country has succeeded in retaining its unique language, writing culture and the deep-rooted tradition of hospitality. Несмотря на все превратности истории наша маленькая страна сумела сохранить свой уникальный язык, свою письменную культуру и свою глубоко укоренившуюся традицию гостеприимства.
The national language is Bislama and official languages are Bislama, English and French (Constitution, article 3). Государственный язык - бислама, официальные языки - бислама, английский и французский (статья З Конституции).
This is why Romany as a mother tongue is mainly maintained as a spoken language within the family and the ethnic group. Поэтому язык народности рома сохраняется как родной язык для общения внутри семьи и этнической группы.
The United Kingdom Government continues to attach particular priority to equipping all children whose mother tongue is not English with a good command of the language. Правительство Соединенного Королевства продолжает уделять особое внимание обучению всех детей, родной язык которых не является английским, хорошему знанию этого языка.
However, there are common cultural traits, such as Sango, the national language spoken by everyone. Вместе с тем можно отметить такие общие черты их культуры, как государственный язык санго, на котором говорят все жители страны.
The work will be in accordance with the Terms of Reference and the official language will be English. Данная деятельность будет осуществляться в соответствии с положением о круге ведения, и в качестве официального языка группа будет использовать английский язык.
While Luxemburgish remains the principal language among nationals, French and, to a lesser degree, German predominate in all written administrative procedures. Люксембургский язык остается главным языком общения граждан, а французский и - в меньшей степени - немецкий преобладают на всех уровнях в делопроизводстве.
(a) French as the language of instruction. а) Французский язык в качестве общего.
The language of instruction shifts to English in the fifth grade, with the mother tongue and Kiswahili taught as subjects. Начиная с пятого класса, обучение должно вестись на английском языке, а родной язык и кисуахили преподаются в качестве отдельных предметов.
B. People and population, religion, language and national groups В. Население и народности, религия, язык и национальные группы
The media should be respectful of human rights and dignity, specifically the right to privacy, and use appropriate language when reporting on HIV/AIDS. Средства массовой информации должны уважать права человека и достоинство человеческой личности, в частности право на личную жизнь, и использовать соответствующий язык при сообщении случаев с ВИЧ/СПИДом.
The National Commission for UNESCO of the Philippines has translated it into the national language and distributed it nationwide. Национальная комиссия Филиппин по делам ЮНЕСКО перевела Декларацию на национальный язык и распространила ее текст на территории всей страны.
(a) determining the language or languages to be used during the trial; а) определяющее язык или языки, которые надлежит использовать в ходе судебного разбирательства;
Were the Bulgarians able to preserve their language and were there schools which provided instruction in Bulgarian? Имеют ли болгары возможность сохранить свой язык и существуют ли школы с преподаванием на болгарском языке?
Each ethnic group was free to learn its own language in schools, practice its own religious beliefs and foster its own culture. Представители каждой этнической группы могут изучать свой родной язык в школах, отправлять свои собственные религиозные обряды и развивать свою собственную культуру.
A coordinating committee of Maori organizations had been established in 1996 while the major international human rights instruments were being translated into the Maori language. В 1996 году был учрежден координационный комитет организаций маори, и на язык маори переводятся основные международные документы по правам человека.
The Government would continue to work with the Maori people to address their concerns and to support Maori language and culture. Правительство продолжит сотрудничать с народом маори в целях решения их проблем и поддерживать язык и культуру маори.
If, on the other hand, conditions were such that the majority language continued to dominate, minority languages would run the risk of disappearing. Если, с другой стороны, условия таковы, что язык большинства продолжает играть господствующую роль, то языки меньшинств могут исчезнуть.
In other countries, regardless of nationality, origin, colour or language, people can turn to the authorities when they are in trouble. В других странах мира, несмотря на национальность, происхождение, цвет кожи или язык, люди могут обращаться к внутреннему управлению, если попадут в бедствие.
The distinctions made along "ethnic" lines by Belgian colonizers had created an artificial situation since the peoples of Rwanda shared a common language and culture. Разграничения, проводимые бельгийскими колонизаторами по "этническим" границам, привели к созданию искусственной ситуации, поскольку у народов Руанды общий язык и культура.
All Burundians shared not only those two features but also the same language and way of life, there were not even any dialects. Всем бурундийцам свойственны не только эти два признака, но и общий язык и образ жизни, причем в стране даже нет диалектов.
(b) Providing knowledge linked to a class of problems in quasi-natural language; Ь) предоставлять информацию, относящуюся к целой категории проблем, на языке, имитирующем язык человека;
These developments fragment the global economy as new growth poles arise organized around large urban centres which are interconnected and share the same technologies, work, language and cultural interests. Все это приводит к фрагментации глобальной экономики в силу формирования новых полюсов роста на базе крупных урбанистических центров, которые связаны друг с другом и которых объединяют одинаковые технологии, характер работы, язык и культурные интересы.
The Drafting Group will meet in Geneva, from 27 to 29 January (informal meeting, working language English). Редакционная группа проведет свое совещание в Женеве 27-29 января (неофициальное совещание, рабочий язык - английский).