| Political pressures during the war encouraged a rapid switch from Swedish to English in church services-the older generation was bilingual by now and the youth could hardly understand the old language. | Политическое давление во время войны, поощрение и быстрого перехода от шведского на английский в церковных службах, старшее поколение было двуязычным к настоящему времени и молодёжь с трудом понимает старый язык. |
| Whether you develop in Java, .Net, Ruby, Python, Perl or pretty much any other programming language out there, DB2 can be your technological advantage. | Используете ли вы в разработке Java, .NET, Ruby, Python, Perl или любой другой язык программирования, DB2 может быть вашим технологическим преимуществом. |
| Participants agreed that the most important parts of the EIA documentation, such as the non-technical summary and the description of transboundary impacts, should always be translated into the language of the potentially affected Party. | Участники согласились с тем, что самые важные части документации по ОВОС, такие как нетехническое резюме и описание трансграничных воздействий, должны всегда переводиться на язык потенциально затрагиваемой Стороны. |
| Austria, as the Party of origin usually translates the draft plan or programme and all or part of the environmental report into the language of the affected Party. | Австрия в качестве Стороны происхождения обычно переводит проекты плана или программы и весь экологический доклад либо какую-либо его часть на язык затрагиваемой Стороны. |
| As a result, the language acquired self-conscious terms such as "accent" and "dialect". | Как следствие, язык приобрел такие термины, как «accent» и «dialect». |
| He introduced Greek manners, the Greek language and Greek costume, and set up a splendid court on the Byzantine model. | Он ввёл при дворе греческие манеры, греческий язык и греческие костюмы, и устроил пышный двор по византийскому образцу. |
| I think we'll find a common language with you. Right? | Я думаю, мы с вами найдем общий язык, договоримся. |
| Is our language, English, capable... | Способен ли наш язык, английский... способен ли английский язык поддерживать демагогию? |
| Would his language simply have rung false in our ears? | Не звучал бы его язык слишком фальшиво для наших ушей? |
| So, to you, language is more than just a means of communication? | Так, по-Вашему, язык - это больше, чем просто средство общения? |
| It's the language we unfortunately need to know when we return to those who need our help. | Это язык, который мы должны знать, когда мы вернемся к тем, кто нуждается в нашей помощи. |
| They'll trash our families, our faith, our language! | Они будут разрушать наши семьи, нашу веру, наш язык! |
| Even though, like the majority of France's political class, she was educated at Ecole Nationale d'Administration (ENA), she spurns the language and habits of this elite factory. | Несмотря на то, что как и большинство представителей политического класса Франции, она получила образование в Ecole Nationale d'Administration (ENA), она с презрением отвергает язык и культуру этой фабрики французской политической элиты. |
| Australian Prime Minister Tony Abbott, who earlier this year described Japan as both our "best friend in Asia" and a "strong ally," has warmly embraced the "special relationship" language. | Премьер-министр Австралии Тони Эбботт, который ранее в этом году описал Японию как нашего "лучшего друга в Азии" и "сильного союзника," тепло принял язык "особого отношения". |
| Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. | Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих. |
| In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener. | По моей теории, язык развивается так, что звуки согласуются, соответствуют субъективному, личному интуитивному опыту слышащего. |
| You know, we often think that language mirrors the world in which we live, and I find that's not true. | Вы знаете, мы часто думаем, что язык отражает мир, в котором мы живём, и я считаю, что это не так. |
| Are you interested in the new language for any specific field? | Планируете ли Вы изучать иностранный язык применительно к какой-либо специальной отрасли знания? |
| They convey the English lesson... for signature: "A language for everyone." | Начинаем урок английского в рубрике "иностранный язык для всех". |
| India has an emerging middle class of several hundred million, and English is an official language, spoken by 50-100 million people. | В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек. |
| And here we see Galois starting to develop a language to see the substance of the things unseen, the sort of abstract idea of the symmetry underlying this physical object. | И, тогда Галуа начинает разрабатывать язык, который может показать суть невидимого, своего рода абстрактную идею симметрии, лежащую в основе данного физического объекта. |
| But the way the symmetries interact enable us - we've now got a language to distinguish why these symmetries are fundamentally different. | То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны. |
| Indeed, the language used by some Chinese government representatives and the official Chinese media is a reminder of the worst of times during the Stalinist and Maoist eras. | Действительно, язык, используемый некоторыми представителями китайского правительства и официальными средствами массовой информации, напоминает наихудшие времена сталинской и маоистской эпох. |
| For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. | Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда «подозреваемый» (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента. |
| And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality in order to transport them into another. | И я думаю, причина в том, что я смогла использовать их язык и их реалии, чтоб увлечь. |