Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
Although language is not a prohibited ground of discrimination, there is a link between language or accent and ancestry, ethnic origin or place of origin. Хотя язык не входит в число факторов, дискриминация на основе которого запрещена, существует прямая взаимосвязь между языком или акцентом и национальным или этническим происхождением и местом рождения.
To a large extent, language is women's knowledge, because it is they who are the first teachers of the language and therefore control how it will be learned. В значительной мере язык является женским навыком, поскольку именно женщины выступают первыми учителями языка и, следовательно, держат под контролем обучение ему.
This is likely to be helpful in cases where the Parties share a common working (or official) language and the documentation exists in this language. Это может быть полезно в тех случаях, когда у Сторон один рабочий (или официальный) язык и документация составлена на этом языке.
Their language, which was spoken by a large majority of Paraguayans, was an official language of the country and protected under the Constitution. Язык гуарани, на котором говорит большая часть населения Парагвая, является официальным языком страны и его статус защищён Конституцией.
There are some 3,000 schools in Ukraine where the Russian language is either offered or serves as the main language of instruction. В Украине действуют около трех тысяч школ, где русский язык либо преподается, либо является главным языком, на котором идет обучение.
In the upper secondary school stage of municipal schools and in specific classes of municipal schools, any language may be the language of instruction. В муниципальных школах и в отдельных классах муниципальных школ языком преподавания на этапе гимназического образования может быть любой язык.
Oromia exercises self-rule and the working language in the Region has been Oromifa, different from the federal working language, Amharic. В Оромии существует самоуправление, при этом рабочим языком в регионе является оромо, который отличается от рабочего языка федерации (амхарский язык).
Noting that the official language in the State party was Serbian, he asked whether Montenegro had a specific Montenegrin language, and what the officially recognized national languages were. Отмечая, что официальным языком Черногории является сербский язык, г-н Амир спрашивает, существует ли самостоятельный черногорский язык и какие языки в государстве-участнике являются официально признанными национальными языками.
In reply to a question from Mr Cali Tzay, he said that the Greek Roma people's language was not taught in school for practical reasons linked to the specific nature of the language. Отвечая на вопрос г-на Кали Цая, г-жа Хурдаки объясняет, что язык греческих рома не преподается в школах из-за практических трудностей, связанных с его специфичностью.
Whatever the language, there were always written texts that could be used as the basis for textbooks or other works that made it possible to teach a language and, hence, ensure its survival. Независимо от языка, всегда существуют тексты, делающие возможным разработку учебников и материалов, которые позволяют учить язык и тем самым обеспечить его выживание.
Another effect is on attitudes: children and parents tend to start believing that their language is worth less than the dominant language. Еще одним следствием является воздействие на подходы: дети и родители, как правило, начинают верить, что их язык является менее ценным, чем доминирующий язык.
With respect to paragraph 2, it was suggested that reference should be made to any language specified in the law, which could include the official State and any other language. В связи с пунктом 2 было предложено указать на любой оговоренный в законе язык, который может являться официальным государственным или любым другим языком.
As regards the use non-official languages in official procedures and documents, Latvia indicates that under the Constitution the Latvian language is the official language in Latvia. Что касается использования неофициальных языков в официальных процедурах и документации, то Латвия указывает, что в соответствии с Конституцией официальным языком в стране является латвийский язык.
Maori was made an official language in 1987, and legislation was adopted in order to fulfil obligations with respect to the Maori language. Официальным язык маори стал в 1987 году, и было принято соответствующее законодательство, призванное обеспечить принятые обязательства по отношению к языку маори.
A language other than the language of their ethnic group - 20.8 per cent: В качестве своего родного языка 20,8 % указали язык другой национальности.
He suggested the phrase "in order to protect another language" rather than "with a view to protecting the at-risk language". Он высказывается за замену фразу «с целью защиты языка, находящегося под угрозой», фразой «с тем чтобы защитить другой язык».
Under the Basic and Secondary Education Act, local governments decided the language of instruction in basic schools and funded all schools regardless of the language chosen. В соответствии с Законом об основной школе и гимназии местные власти утверждают язык преподавания в основных школах и финансируют все школьные заведения, независимо от используемого в них языка.
He referred to a view expressed by the Russian-speaking community that the existing language policy was an attempt to suppress Russian as a legitimate minority language in the country. Он сослался на мнение, высказанное представителями русскоговорящей общины, о том, что действующая языковая политика представляет собой попытку исключить русский язык из числа законно признанных языков меньшинств в стране.
The African Charter on Human and Peoples' Rights does not substantively address language rights, although language is stated as one of the prohibited grounds of discrimination. В Африканской хартии прав человека и народов по существу не рассматриваются языковые права, хотя язык упомянут в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации.
Linguistically, our country offers diversity just as great, counting some 70 languages, even though the official language and the language used in schools is French. Что касается языкового разнообразия, то в нашей стране насчитывается до 70 языков, в то время как официальным языком и языком преподавания в школах является французский язык.
Heads of State or Government will be provided interpretation in English, French and the language of the head of State or Government if it is an official language. Для глав государств или правительств будет обеспечиваться устный перевод на английский и французский языки и язык главы государства или правительства, если он является официальным языком.
State education policies very frequently force indigenous children whose mother tongue is an indigenous language into education through the medium of the dominant state language. Проводимая на государственном уровне политика в области образования весьма часто вынуждает детей коренных народов, родным языком которых является язык их народа, получать образование через посредство доминирующего государственного языка.
The Austrian Government considered the language spoken by individuals in their day-to-day life an essential characteristic of their cultural identity, for which reason persons interviewed in the 2001 census had the option of several responses to questions about language. Австрийское правительство считает, что важнейшей особенностью, определяющей культурную самобытность, является язык, на котором люди говорят в повседневной жизни; по этой причине во время переписи населения 2001 года жителям страны была предоставлена возможность указать несколько ответов на вопросы, касающиеся языка.
Forces that would like for the language of violence to replace the language of dialogue and peace fuel that conflict. Их разжигают силы, стремящиеся к тому, чтобы на смену языку диалога и мира пришел язык насилия.
However, persons belonging to minorities are entitled to this second right only if they are not capable of understanding the language of the trial and/or cannot express themselves in that language. Однако это право предоставляется лицам, принадлежащим к меньшинствам, только если они не в состоянии понять язык, используемый в суде, и/или выражать свои мысли на этом языке.