Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
Although the quality of documents was generally appreciated, some suggested using less technical or complicated language and that documents be shorter. Хотя качество документов в целом не вызывало нареканий, некоторые Стороны предложили использовать менее технический или сложный язык и сокращать объем документов.
[keywords: arbitral tribunal; documents; evidence; language; procedure; translations] [ключевые слова: арбитражный суд; документы; доказательства; язык; процедура; перевод]
Working language(s): French Рабочий язык(и): французский
Knows the official language of the Republic of Belarus to the extent necessary for communication; знает государственный язык Республики Беларусь в пределах, необходимых для общения;
The legislation on radio and television broadcasting had been amended following a Constitutional Court decision in June 2003 to abolish the restrictive provision regulating the content and language of broadcasts. В законодательство о радио- и телевещании были внесены изменения после решения Конституционного суда в июне 2003 года отменить ограничительное требование, регламентирующее содержание и язык программ.
And where did the language of this unilateralism come from? Да и откуда исходит язык такой односторонности?
This label shall be provided in the language(s) of the country where the device is sold. Для надписей на предупредительном знаке используется язык(и) страны продажи устройства.
I think it is language that's the thing that's most different about us. И думаю, что сильнее всего нас разделяет именно язык.
And, trust me, she doesn't need English to speak our language. И хотя не знает английского, у нас общий язык.
At all other levels of junior vocational education, the language of instruction will be Dutch, and Papiamento will be taught as a subject. На всех других уровнях профессионального образования молодежи языком преподавания будет нидерландский язык, а папиаменто будет изучаться как учебный предмет.
Could the Amazigh language be used in dealings with public officials or in official transactions? Может ли использоваться язык амазиг при общении с государственными должностными лицами или в ходе официальных процедур?
Paragraph 4 stated that Spanish was the official language, whereas the other tongues were the official languages of the indigenous peoples. В пункте 4 говорится, что официальный язык страны - испанский, тогда как другие языки являются официальными языками коренных народов.
Refugees were not selected on their capacity to settle and be successful and often had deficiencies in terms of skills and language abilities which affected their economic income. Что касается беженцев, то они не проходят отбора по способностям, которые позволили ли бы им обосноваться в стране и благоустроиться, поэтому они зачастую не обладают достаточными навыками и плохо знают язык, что негативно сказывается на их экономическом доходе.
Original language used in the textual info. (contents) Язык первоначальной текстовой информации (содержания)
At a personal level, it is the interface between humans and hardware that speaks the binary language of ones and zeros. На уровне отдельного лица оно выступает интерфейсом между человеком и аппаратными средствами, распознающим язык двоичных представлений, состоящих из единиц и нулей.
Thus, the text of the Convention was translated into the State language and published in the newspaper Chumkhuriyat in May 2003. В связи с этим, был осуществлен перевод текста конвенции на государственный язык и опубликован в газете «Чумхурият» в мае 2003 г.
In these six countries, the Guidelines were not translated into the national language, nor were they made available on the Web or in hard copy. В этих шести странах Руководящие принципы не переведены на национальный язык, с ними нельзя ознакомиться в Интернете или получить в печатном виде.
Additional violations of their rights included the loss of their language and forced displacement, which had left them with only 20 per cent of their ancestral land. К числу других нарушений прав этой общины относятся создание таких условий, в которых они утрачивают свой язык и подвергаются насильственному перемещению, в результате которого у них осталось лишь 20% земель их предков.
Where a PSO has a Civil Claims Unit, transparency depends on whether the procedures are translated into the local language and whether the public knows about it. В тех случаях, когда ОПМ имеет группу по гражданским искам, уровень транспарентности зависит от того, переводится ли процедура разбирательства на местный язык и знает ли о нем местное население.
Education, religion, language, cherishing of culture, tradition and cultural heritage; образование, религия, язык, сохранение культуры, традиций и культурного наследия;
It was also pointed out that the language to be used may also need to be adapted depending on the group targeted. Было также указано, что, возможно, следует в зависимости от адресуемой группы использовать соответствующий язык изложения.
The integration programme emphasises that language, religion, family relations and other traditions and lifestyle must not be the same for all members of society. В программе интеграции особо подчеркивается, что язык, вероисповедание, семейные отношения и прочие традиции и уклад жизни не должны быть одинаковыми для всех членов общества.
Whether the group has distinct objective characteristics such as language, religion, culture; and, имеет ли группа особые объективные характеристики, такие, как язык, религия и культура; и
Session 4: Ethnicity, religion and language Заседание 4: Этническая принадлежность, религия и язык
Clarifications can be provided in the form of presentations or additional materials and translated by the Secretariat, if necessary, into the working language of the Sub-commission. Разъяснения могут представляться в форме презентаций или дополнительных материалов и в случае необходимости переводиться Секретариатом на рабочий язык подкомиссии.