| With a view to their wider dissemination in the country, the Government had undertaken the translation of those instruments into the national language. | Для более широкой популяризации этих документов в стране правительство организовало их перевод на национальный язык. |
| In October 1996, UNU/IAS launched its universal networking language (UNL) project. | В октябре 1996 года УООН/ИПИ приступил к реализации проекта "Универсальный сетевой язык" (УСЯ). |
| Monaco makes its voluntary contribution to cooperation among countries that have French as a common language. | Монако вносит свой добровольный взнос на цели сотрудничества между странами, использующими французский язык в качестве своего общего языка. |
| The other recipients of the notice might have been dealing in a language other than that of the security agreement. | Другие получатели уведомления могли пользоваться иным языком, чем язык соглашения об обеспечении. |
| And French is still a global language. | И французский язык по-прежнему является глобальным языком. |
| The incentive or the allowance should be paid only if the language was used in the organization and was useful to it. | Поощрение или надбавку следует выплачивать только в том случае, если язык используется в организации и его знание полезно для нее. |
| Regional commissions and field missions, where an additional working language is used, include this linguistic requirement in their vacancy announcements. | Региональные комиссии и полевые миссии, где используется тот или иной дополнительный рабочий язык, включают соответствующее требование о владении таким языком в свои объявления о вакансиях. |
| The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. | Комитет высказал идею о том, что в число критериев могут, в частности, входить язык и национальность. |
| It is a fundamental principle of Irish law that a defendant must be in a position to understand the language used at the trial. | Согласно одному из основополагающих принципов ирландского права, обвиняемый должен понимать язык, на котором ведется судопроизводство. |
| Most of these pupils also attend Irish language classes in their schools. | Кроме того, они также изучают в своих школах ирландский язык. |
| There are a number of regions in Ireland where the Irish language is traditionally spoken as the everyday vernacular. | В Ирландии имеется ряд районов, в которых ирландский язык является традиционным языком каждодневного общения. |
| At its session in July 1998, it will focus on the topic "Indigenous peoples: education and language". | Ее июльская сессия 1998 года будет посвящена теме "Коренные народы: образование и язык". |
| International human rights instruments to which Lithuania is party are translated into the Lithuanian language and published. | Международные документы по правам человека, участником которых является Литва, переведены на литовский язык и опубликованы. |
| Other areas outside the Sami homeland where the Sami language is taught are Helsinki and Espoo. | За пределами саамского округа саамский язык изучается также в Хельсинки и Эспо. |
| For example, in 1995,236 children were taught the Romani language in Finland. | Так, например, в 1995 году 236 детей изучали в Финляндии язык рома. |
| The Sami language is the cornerstone of Sami culture and education. | Саамский язык является краеугольным камнем саамской культуры и образования. |
| Unless the Sami language and culture are transmitted from generation to generation at day-care centres and schools, they will become extinct. | Если в группах продленного дня и школах не передавать от поколения к поколению саамский язык и культуру, они будут вымирать. |
| Nevertheless, they could learn their national language in special classes and Sunday schools, which were increasing in number. | Однако они могут изучать свой родной язык в специальных классах и в воскресных школах, число которых возрастает. |
| It was difficult for such a small linguistic community to keep up the use of their language, especially in the press, without State assistance. | Для столь малочисленной языковой общины трудно без государственной помощи сохранить свой язык, в особенности что касается печати. |
| If a language was official, it must enjoy equal status in all matters of public business. | Если язык является официальным, он должен пользоваться равным статусом во всех сферах государственной жизни. |
| Most software programs now on the market can only translate one language into another, such as Chinese into Russian. | Большинство имеющихся в настоящее время на рынке компьютерных программ позволяет переводить лишь с одного языка на другой, например с китайского на русский язык. |
| English is the language of instruction and Irish is also taught in the school. | Языком обучения в этой школе является английский, а также преподается ирландский язык. |
| While the official language is Swedish, Finnish may be used in courts of justice and before other authorities. | Хотя официальным языком является шведский, финский язык может использоваться в судах и других административных органах. |
| All Roma know either Finnish or Swedish, and some have also mastered the Romani language. | Все рома знают финский или шведский язык, а некоторые из них также говорят и на языке рома. |
| For practical reasons, however, Dutch would remain the language of the judiciary and legislation. | Однако по практическим соображениям голландский язык останется официальным языком юридических документов. |