With a view to their wider dissemination in the country, the Government had undertaken the translation of those instruments into the national language. |
Для более широкой популяризации этих документов в стране правительство организовало их перевод на национальный язык. |
In October 1996, UNU/IAS launched its universal networking language (UNL) project. |
В октябре 1996 года УООН/ИПИ приступил к реализации проекта "Универсальный сетевой язык" (УСЯ). |
Monaco makes its voluntary contribution to cooperation among countries that have French as a common language. |
Монако вносит свой добровольный взнос на цели сотрудничества между странами, использующими французский язык в качестве своего общего языка. |
The other recipients of the notice might have been dealing in a language other than that of the security agreement. |
Другие получатели уведомления могли пользоваться иным языком, чем язык соглашения об обеспечении. |
And French is still a global language. |
И французский язык по-прежнему является глобальным языком. |
The incentive or the allowance should be paid only if the language was used in the organization and was useful to it. |
Поощрение или надбавку следует выплачивать только в том случае, если язык используется в организации и его знание полезно для нее. |
Regional commissions and field missions, where an additional working language is used, include this linguistic requirement in their vacancy announcements. |
Региональные комиссии и полевые миссии, где используется тот или иной дополнительный рабочий язык, включают соответствующее требование о владении таким языком в свои объявления о вакансиях. |
The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. |
Комитет высказал идею о том, что в число критериев могут, в частности, входить язык и национальность. |
It is a fundamental principle of Irish law that a defendant must be in a position to understand the language used at the trial. |
Согласно одному из основополагающих принципов ирландского права, обвиняемый должен понимать язык, на котором ведется судопроизводство. |
Most of these pupils also attend Irish language classes in their schools. |
Кроме того, они также изучают в своих школах ирландский язык. |
There are a number of regions in Ireland where the Irish language is traditionally spoken as the everyday vernacular. |
В Ирландии имеется ряд районов, в которых ирландский язык является традиционным языком каждодневного общения. |
At its session in July 1998, it will focus on the topic "Indigenous peoples: education and language". |
Ее июльская сессия 1998 года будет посвящена теме "Коренные народы: образование и язык". |
International human rights instruments to which Lithuania is party are translated into the Lithuanian language and published. |
Международные документы по правам человека, участником которых является Литва, переведены на литовский язык и опубликованы. |
Other areas outside the Sami homeland where the Sami language is taught are Helsinki and Espoo. |
За пределами саамского округа саамский язык изучается также в Хельсинки и Эспо. |
For example, in 1995,236 children were taught the Romani language in Finland. |
Так, например, в 1995 году 236 детей изучали в Финляндии язык рома. |
The Sami language is the cornerstone of Sami culture and education. |
Саамский язык является краеугольным камнем саамской культуры и образования. |
Unless the Sami language and culture are transmitted from generation to generation at day-care centres and schools, they will become extinct. |
Если в группах продленного дня и школах не передавать от поколения к поколению саамский язык и культуру, они будут вымирать. |
Nevertheless, they could learn their national language in special classes and Sunday schools, which were increasing in number. |
Однако они могут изучать свой родной язык в специальных классах и в воскресных школах, число которых возрастает. |
It was difficult for such a small linguistic community to keep up the use of their language, especially in the press, without State assistance. |
Для столь малочисленной языковой общины трудно без государственной помощи сохранить свой язык, в особенности что касается печати. |
If a language was official, it must enjoy equal status in all matters of public business. |
Если язык является официальным, он должен пользоваться равным статусом во всех сферах государственной жизни. |
Most software programs now on the market can only translate one language into another, such as Chinese into Russian. |
Большинство имеющихся в настоящее время на рынке компьютерных программ позволяет переводить лишь с одного языка на другой, например с китайского на русский язык. |
English is the language of instruction and Irish is also taught in the school. |
Языком обучения в этой школе является английский, а также преподается ирландский язык. |
While the official language is Swedish, Finnish may be used in courts of justice and before other authorities. |
Хотя официальным языком является шведский, финский язык может использоваться в судах и других административных органах. |
All Roma know either Finnish or Swedish, and some have also mastered the Romani language. |
Все рома знают финский или шведский язык, а некоторые из них также говорят и на языке рома. |
For practical reasons, however, Dutch would remain the language of the judiciary and legislation. |
Однако по практическим соображениям голландский язык останется официальным языком юридических документов. |