| French remains the language of instruction. | Французский язык продолжает быть языком обучения. |
| The State language of Ukraine is Ukrainian. | Государственным языком в Украине является украинский язык. |
| Three concern the Occitan language and school districts where it is well represented. | Три из них касаются окситанского языка и учебных округов, где этот язык представлен. |
| The development of language skills (the Romani and Slovenian languages) and socialisation within educational institutions. | Развитие языковых навыков (язык рома и словенский язык) и социализация в учебных заведениях. |
| Montenegrin was the official language used in the courts, which did not have the technical capacity to provide interpretation services in minority languages. | Черногорский язык является официальным языком, используемым в судах, которые не имеют технической возможности предоставить услуги перевода на языки меньшинств. |
| Please specify and, if applicable, indicate the language and website address | Просьба дать конкретный ответ и, если это применимо, указать язык и адрес веб-сайта |
| It is hoped that statistical organizations will adopt and implement GSIM and the common language it provides. | Хотелось бы надеяться, что статистические организации будут брать на вооружение и использовать ТМСИ и предлагаемый ею единый язык. |
| GSIM will provide a common language for information technologists to talk to clients and colleagues both locally and internationally. | Эта модель предоставляет в их распоряжение единый язык для общения с клиентами и коллегами как на местном, так и на международном уровне. |
| Aiming to improve the language used in the data collection process and communication with respondents is not new at Statistics Sweden. | Стремление усовершенствовать язык, используемый в процессе сбора данных и общения с респондентами, не является чем-то новым для Статистического управления Швеции. |
| The language and format of mutual legal assistance requests remained a problem. | Проблемными моментами являются язык и формат просьб о взаимной правовой помощи. |
| The charter has been translated into English and its translation into the French language is being planned. | Перечень уже переведен на английский язык, и планируется его перевод на французский язык. |
| I do not think the language being used sometimes here is conducive to trying to promote peace and security. | Я не думаю, что употребляемый здесь порой язык благоприятствует усилиями по утверждению мира и безопасности. |
| CERD encouraged Mauritius to add "language" as a protected ground under the Equal Opportunities Act. | КЛРД рекомендовал Маврикию включить "язык" в качестве подлежащего защите основания по Закону о равенстве возможностей. |
| Romani language, literature and history may be included in school curricula subject to the interest of schools. | Язык, литература и история рома могут быть включены в программу школьного обучения при условии заинтересованности школ. |
| Forum Minority Research Institute (FORUM) stated that the use of the Hungarian language was unsatisfactory. | Исследовательский институт форума по проблемам меньшинств (Форум) заявил, что венгерский язык недостаточно используется. |
| For part of the Yenish community, the Yenish language is a significant component of their shared identity. | Енишский язык является для части енишей важной составляющей их культурной самобытности. |
| According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. | По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
| Adult foreigners have a right of up to three years of Danish language education. | Взрослые иностранцы имеют право изучать датский язык в течение периода продолжительностью до трех лет. |
| Their language had been preserved in some regions, such as Kabylia and the south of Algeria. | Их язык сохранился в некоторых областях, таких как Кабилия и южная часть Алжира. |
| That language was taught in Algerian schools at all levels on demand, whenever possible, pursuant to legislation introduced in 2008. | Этот язык преподавали в алжирских школах на всех уровнях по требованию, при наличии возможности, в соответствии с законодательством, принятым в 2008 году. |
| There were plans to translate the Convention into the Amazigh language and to disseminate it through local associations. | Планируется перевести Конвенцию на берберский язык и распространить ее среди населения с помощью местных объединений. |
| By ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages, Switzerland has recognized Yenish as a non-territorial minority language. | Ратифицировав Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, Швейцария признала енишский язык в качестве языка нетерриториального меньшинства. |
| Regrettably, their language has disappeared and they now speak only Spanish. | К сожалению, их родной язык полностью утерян, и сегодня они говорят на испанском языке. |
| He noted with regard to the preservation of native languages that Kyrgyz was the official language. | В отношении сохранения родных языков он отметил, что киргизский язык является официальным языком. |
| Mr. Amir asked whether Slovak Roma was a true language, given that it comprised five different dialects. | Г-н Амир спрашивает, является ли язык словацких рома истинным языком, если учесть, что в нем выделяются пять различных диалектов. |