Now what makes humans different is human language. |
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь. |
It's what comes after thought but before language. |
Это то, что идёт после мысли, но перед оформлением в речь. |
I want to see if the language changes. |
Хочу увидеть, как изменилась речь. |
Positive language paints the picture of a brand-new life. |
Позитивная речь рисует картину совершенно новой жизни. |
Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment. |
Потеря памяти, несвязная речь, снижение рассудка. |
Hedril's picked up spoken language much faster than the others. |
Хедрил освоила устную речь значительно быстрее остальных. |
When you understand the language, everything falls into place. |
Когда понимаешь о чем речь, все становится на свои места. |
On 23 March 1927, Kazakh language was aired on radio for the first time. |
23 марта 1927 года впервые в эфире прозвучала казахская речь. |
We think that language came into existence 60,000 years ago. |
Считается что речь, появилась 60 тыс. лет назад. |
Chris, I don't like that language. |
Крис, мне не нравится твоя речь. |
The language becomes really vulgar, nothing but filth... |
Речь становится вульгарной - сплошные мерзости. |
I suspect that some of you might not even understand that language. |
Я подозреваю, что многие из вас даже не поняли о чём идёт речь. |
Your use of language has altered since our arrival. |
Ваша речь изменилась с тех пор, как мы прибыли. |
Also, pay attention to your subject's language. |
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта. |
You see, that's the language of a hero. |
Потрясающе! Господа, вот речь героя. |
They'll do it into what will be their language. |
А они будут преобразовывать то, что мы говорим, в их речь. |
The use of language has sometimes reinforced gender roles by attributing possession for certain things to men or women. |
Повседневная речь иногда укрепляет гендерные стереотипы, указывая на принадлежность определенных вещей мужчинам или женщинам. |
They used language, both verbal and written, to label me, to define my experience for me. |
Они использовали речь, устную и письменную, чтобы повесить на меня ярлыки, Чтобы определить мой опыт. |
Why is my language unclear to thee? |
Знаешь, почему моя речь непонятна тебе? |
When was the first time you transmuted a Chimera that could understand human language? |
Когда вы впервые создали химеру, понимающую человеческую речь? |
And the language these guys use... rough! |
А речь у этих ребят такая... грубая. |
This is not streamlining the language. |
Речь идет не о том, чтобы сделать формулировку более гладкой. |
Front-left controls language, speech, memory. |
Левая височная доля контролирует язык, речь, память. |
Opportunities for bilingualism combining French and a regional language are legion, whether in cultural programmes, on websites or in public information services. |
Возможности обеспечения двуязычия при одновременном использовании французского языка и одного из региональных языков весьма разнообразны, идет ли речь о культурных программах, Интернет-сайтах или службах информации общественности. |
Your height, your body language, your syntax. |
Твой рост, твой "язык тела", Твоя речь. |