Примеры в контексте "Language - Язык"

Примеры: Language - Язык
Working language: English (mother tongue) Рабочий язык: английский (родной).
The working language of the Riigikogu is regulated by the Riigikogu Rules of Procedure Act. Рабочий язык Рийгикогу определяется Законом о правилах процедуры Рийгикогу.
Thus, minority education programmes ensure the opportunity for persons belonging to minorities to learn the Latvian language and culture without losing awareness of their national identity. Таким образом, учебные программы для меньшинств обеспечивают возможность лицам, принадлежащим к меньшинствам, изучать латвийский язык и культуру, не утрачивая сознания своей национальной самобытности.
The Government considers this constitutionally guaranteed right to equality and freedom from discrimination on various grounds including race, ethnic origin, nationality and primary language to be sufficient. Правительство рассматривает в качестве достаточного конституционно гарантированное право на равенство и свободу от дискриминации по таким различным признакам, как раса, этническое происхождение, национальность и основной язык.
While it was understandable for the State party to protect the national language after a long history of occupation, the attention given to linguistic matters was of concern. Хотя после длительной истории оккупации стремление государства-участника защитить свой национальный язык является понятным, внимание, которое уделяется проблемам языка, вызывает озабоченность.
Sustainable development, some of the panellists emphasized, required a common language across all sectors of government, as a basis for integrated decision-making and consensus-building. Некоторые члены комиссии подчеркивали, что для обеспечения устойчивого развития необходимо найти общий язык для всех секторов государственного управления в качестве основы для комплексного принятия решений и формирования консенсуса.
The Sámi have since the reform of the basic rights in 1995 had the constitutionally secured right to maintain and develop their own language and culture. После проведения в 1995 году реформы основных прав народ саами получил гарантированное Конституцией право сохранять и развивать свой язык и свою культуру.
They provide a common language, and recommend the formats and rules for handling data which enable the accurate and timely exchange of important information. Они обеспечивают общий язык и рекомендуют форматы и правила работы с данными, позволяющие производить точный и своевременный обмен важной информацией.
The language of education constitutes a frequent battleground within education laws and policies. Язык образования нередко является полем сражений в рамках законов и политики в области образования.
She suggested inclusive curricula for Roma, taking account of their language, history and culture, as well as ensuring safer learning environments. Она предложила предусмотреть интеграционные учебные программы в интересах рома, учитывающие их язык, историю и культуру, а также обеспечивающие более безопасные условия для учебы.
In some cases, delays occur owing to voluminous declarations/reservations or appendices that must be checked and translated into the other official language. В некоторых случаях в связи со значительным объемом заявлений/оговорок или добавлений, которые подлежат проверке и письменному переводу на другой официальный язык, происходят задержки.
The aim is to equip them as soon as possible with the Dutch language skills they need to enter mainstream education. Цель такого финансирования заключается в том, чтобы они как можно скорее освоили голландский язык настолько, насколько это необходимо для учебы в обычной школе.
Ms. Tomasevski stressed that when one used language, one should explain why. Г-жа Томашевски подчеркнула, что, когда используется определенный язык, нужно объяснить, почему используется именно он.
The Latvian language had been imperilled towards the end of the Soviet era and its current status could best be described as very weak. К концу советского периода латышский язык оказался на опасной грани, и его статус в настоящее время было бы лучше всего охарактеризовать как весьма слабый.
Though efforts in this sense have been initiated, the Committee notes that the Convention has not yet been translated into the Greenlandic language. Комитет отмечает, что, несмотря на уже предпринимаемые соответствующие усилия, Конвенция все еще не переведена на гренландский язык.
The representative of Senegal said that the language of decolonization was not applicable to Western Sahara, where a process of consultation of the people was under way. Представитель Сенегала заявил, что язык деколонизации неприменим к Западной Сахаре, где идет процесс консультации с ее населением.
Furthermore, pupils and students whose mother tongue is Roma may be taught in their own language for at least two hours a week. Кроме того, школьники и студенты, для которых язык рома является родным языком, могут обучаться на своем языке в течение по крайней мере двух часов в неделю.
Article 21 of the Constitution stipulates that the official language of the Republic of Azerbaijan is Azerbaijani. В соответствии со статьей 21 Конституции Азербайджанской Республики государственным языком Азербайджанской Республики является азербайджанский язык.
In other words, State services must use English, and English only, and refrain from giving privileged status to any unofficial language. Иными словами, государственные службы должны использовать английский и только английский язык и воздерживаться от предоставления привилегированного статуса какому-либо неофициальному языку.
Furthermore, in view of the Timorese leaders' renewed preference for Portuguese as official language, the United Nations should use in East Timor Portuguese-speaking officers. Кроме того, поскольку руководители Восточного Тимора вновь заявили о том, что официальным языком страны будет португальский, важно, чтобы Организация Объединенных Наций приглашала на работу административных и технических сотрудников, которые знают этот язык.
Some 50,000 people - 80 per cent of Greenland's population - spoke the Inuit language, Greenlandic, as their mother tongue. Для примерно 50000 человек, или 80% населения Гренландии, родным является инуитский язык.
B. Population, language and religion В. Население, язык и религия
This conference of heads of State and Government of countries using French as a common language will take place on 28 and 29 September 2006 in Bucharest. Эта конференция глав государств и правительств стран, широко использующих французский язык, состоится 28-29 сентября 2006 года в Бухаресте.
As concerns the other official languages, it will be required to have access to two translators per language, in other words eight additional translators. Что касается других официальных языков, то потребуется найти по два письменных переводчика на каждый язык, другими словами, восемь дополнительных письменных переводчиков.
During the last years the Office has also translated into the Abkhaz language a number of human rights instruments, including the Guiding Principles on Internal Displacement. Кроме того, за последние годы силами Отделения на абхазский язык был переведен ряд документов по правам человека, включая Руководящие принципы в отношении лиц, перемещенных внутри страны.