| The Act should help national minorities that were widely dispersed to maintain their language and culture, thus promoting their national identity. | Закон должен помочь широко рассеянным национальным меньшинствам сохранить свой язык и свою культуру и тем самым способствовать развитию своей национальной самобытности. |
| Ukrainian, being the State language, is studied at all general education establishments without exception. | Украинский язык как государственный изучается во всех без исключения общеобразовательных учебных заведениях. |
| The language of instruction at schools in Tajikistan is determined in accordance with the country's laws. | Язык обучения в образовательных учреждениях РТ определяется в соответствии с законодательством РТ. |
| The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party in translating the Optional Protocol in Kiswahili language to facilitate widespread dissemination. | Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником по переводу Факультативного протокола на язык суахили в целях содействия широкому распространению информации. |
| The word "language" means spoken languages only. | Слово "язык" означает лишь устные языки. |
| However, the language of instruction in national minority educational institutions is chosen by the educational institution. | Однако язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение. |
| A common language for all the citizens could co-exist with the perpetuation of regional or minority languages. | Общий язык для всех граждан вполне может сосуществовать с региональными языками и языками меньшинств. |
| It also recommended a comprehensive strategy addressing issues such as language learning, access to education and employment in favour of their integration. | Она также рекомендовала разработать всеобъемлющую стратегию в отношении таких вопросов, как язык обучения, доступ к образованию и занятости, способствующий их интеграции. |
| It had prevented Koreans from using the Korean language and had even made them adopt Japanese names. | Она запрещала корейцам использовать корейский язык и даже заставляла их брать японские имена. |
| Color, race, language, and the like, do not bestow any privilege. | Цвет кожи, раса, язык и т.п. не дают никаких привилегий. |
| Their everyday language is Tajik, peppered with a few Roma words. | Обиходным является таджикский язык, дополненный небольшим количеством слов цыганского языка рома. |
| She also stated that in some instances the body language was misinterpreted by police officers as aggressive or dangerous. | Она также отметила, что в некоторых случаях язык жестов неправильно истолковывается полицейскими как агрессивный или опасный. |
| Portuguese is the fifth most widely spoken language in the world and is present on all continents. | Португальский язык является пятым наиболее распространенным языком в мире, и на нем говорят на всех континентах. |
| We do not accept war as the obligatory language among peoples. | Мы не принимаем войну как язык общения между народами. |
| Sport truly is a global language. | Спорт - это поистине глобальный язык общения. |
| The Russian language is an important medium of communication for ethnic groups in Kazakhstan. | Русский язык является для этнических групп в Казахстане важным средством общения. |
| Such coercive measures send an unequivocal message to the world that the language of force and hegemony governs relations between States. | Подобные меры принуждения недвусмысленно дают понять миру, что в отношениях между государствами доминирует язык силы и гегемония. |
| The selection of topics specifically for those learning German as a second language is new. | Новшеством является подбор тем, специально предназначенных для тех, кто изучает немецкий как второй язык. |
| The mother tongue cited by 97.6 per cent of the population is the language of their ethnic group. | В стране 97,6 населения родным языком признали язык своей национальности. |
| Kyrgyz is most widely spread as a second language among Uzbeks and Tajiks. | Кыргызский как второй язык наиболее распространен среди узбеков и таджиков. |
| In six cases, the official language of the State was the sole acceptable. | В шести случаях приемлемым считается лишь официальный язык государства-участника. |
| Requests and supporting documents on legal assistance should be submitted in Russian or English, accompanied by a translation in Azerbaijani language. | Просьбы об оказании правовой помощи и подтверждающие документы должны представляться на русском или английском языке с переводом на азербайджанский язык. |
| It urged Ukraine to adopt special measures to preserve the language, culture, religious specificities and traditions of those communities. | Он настоятельно призвал Украину принять особые меры, позволяющие сохранить язык, культуру, религиозные особенности и традиции этих народностей. |
| Pupils and students are provided with the right to choose the language of instruction at any level of education. | Школьники и студенты имеют право выбирать язык обучения на любом уровне образования. |
| A delegate fully concurred with the view that language was an essential component of personal identity and identification. | Один из делегатов полностью поддержал мнение о том, что язык является основным компонентом самобытности и самоопределения личности. |