| Translated into plain language, this statement quite simply means that Saakashvili is promising not to use force against South Ossetia. | Это заявление в переводе на общепринятый язык должно было означать, что Саакашвили обещает не применять силу против Южной Осетии. |
| Translation of the IFRS and IPSAS volumes for 2010 into the national language was another challenge. | Еще одна проблема связана с переводом версий МСФО и МСУГС 2010 года на национальный язык. |
| Several delegations asked what exactly was meant by the term "original language". | Несколько делегаций поинтересовались, что точно понимается под термином «язык оригинала». |
| Another question raised referred to the practical aspects of the publication of documents, such as the language of publication. | Другой затронутый вопрос касался практических аспектов опубликования документов, таких как язык публикации. |
| The Fula language is one of the three national languages most widely used in the media and for official speeches. | Язык пёль является одним из трех национальных языков страны, наиболее употребляемых в средствах массовой информации и официальных речах. |
| The actual identification of indigenous peoples was a technical issue; other key factors included collective attachment to land, culture and language. | Идентификация коренных народов - это технический вопрос, при решении которого ключевыми факторами являются коллективная привязанность к земле, культура и язык. |
| It also encouraged tailoring language of the various parts of the competences materials to their respective audiences. | Он призвал также адаптировать язык различных частей материалов по компетенциям к соответствующим аудиториям. |
| Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. | Уязвимость и приспособляемость зависят от таких факторов, как пол, возраст, уровень образования, этническая принадлежность, географическое положение и язык. |
| Translating the Convention into the national language is an important first step. | Одним из важных первых шагов является перевод Конвенции на национальный язык. |
| In some subpopulations, language, beliefs and practices may also be reasons for not accurately reporting vital events. | В некоторых подгруппах населения язык, верования и традиции также могут быть причинами для неточной отчетности по событиям в сфере естественного движения населения. |
| Simple language is used throughout, avoiding the use of key words that do not have a unique meaning. | В тексте использован простой язык, в котором не применяются ключевые слова, имеющие неоднозначный смысл. |
| The Committee welcomes the fact that the Convention has been translated into Tswana language. | Комитет приветствует тот факт, что текст Конвенции был переведен на язык тсвана. |
| It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. | Было отмечено, что используемый в документе язык не обеспечивает адекватного отражения ситуации на местах. |
| The MoWCSW has translated the Optional Protocol into the Nepali language for wider dissemination throughout the country. | МЖДСО организовало перевод Факультативного протокола на непальский язык для его широкого распространения по всей стране. |
| It was the view of the migrant groups that English language should not be a barrier to citizenship in future. | По мнению групп по правам мигрантов, английский язык не должен служить препятствием для получения в будущем гражданства. |
| From the Western Europe they brought the Yiddish language, customs and culture to Lithuania. | Они привнесли в Литву из Западной Европы язык идиш (еврейский) и сопутствующую культуру и обычаи. |
| In accordance with national legislation, Moldova guarantees the right to choose a language of instruction at all levels of the education system. | Республика Молдова в соответствии со своим национальным законодательством гарантирует право выбирать язык обучения на всех уровнях системы образования. |
| The duty to take into account the language and culture of Sami children is particularly emphasised. | При этом особо подчеркивается обязанность принимать во внимание язык и культуру детей из числа саами. |
| Spanish is to be introduced as a second language. | Испанский язык должен вводиться в качестве второго языка. |
| The official language of the Maldives is Dhivehi, although English is widely used in schooling and administration. | Официальным языком Мальдив является дивехи, хотя в школах и системе управления широко используется английский язык. |
| In other municipalities, steps shall be taken to enable Sami children to secure and develop their language and their culture. | В других муниципалитетах предпринимаются шаги, позволяющие детям саами сохранять и развивать свои язык и культуру . |
| The Government was also helping the Roma to preserve their language and to broadcast programmes in Romany. | Правительство также помогает цыганам сохранять их язык и транслировать программы на цыганском языке в средствах массовой информации. |
| The Okinawan language had been recognized by UNESCO as being distinct from Japanese but was not taught in Japanese State schools. | Окинавский язык признан ЮНЕСКО в качестве отличающегося от японского языка, однако он не преподается в японских государственных школах. |
| That was the case of the people of Okinawa, which also had its own culture and language. | Это случай народа Окинавы, который, кроме того, имеет свою собственную культуру и свой собственный язык. |
| Instruction was given in Danish to allow immigrant children to learn the official language and eventually to find employment. | В процессе обучения используется датский язык, для того чтобы дети из семей иммигрантов могли освоить официальный язык страны проживания и в дальнейшем найти работу на рынке труда. |