| Croatian was the official language in Subotica, together with Serbian and Hungarian. | В Суботице хорватский язык официально используется наравне с сербским и венгерским. |
| And since the Berbers had their own language and customs, they should be viewed as a national minority. | Берберы же имеют свой собственный язык и обычаи, и в этой связи их следует рассматривать в качестве национального меньшинства. |
| Khmers reportedly took retaliatory action against persons using the Vietnamese language, listening to Vietnamese music or wearing traditional costumes during their festivals. | Согласно сообщениям, кхмеры принимают репрессивные меры по отношению к лицам, употребляющим вьетнамский язык, слушающим вьетнамскую музыку или носящим традиционные костюмы во время фестивалей. |
| That procedure applied to publications in all languages, including the Berber language. | Эта процедура применима к публикациям на всех языках, включая берберский язык. |
| A full and authentic translation of the text of the Convention into the official language (Georgian) is not available. | Полного и аутентичного перевода текста Конвенции на официальный язык (грузинский) не существует. |
| The language of material in the balance of the collections is determined by demand and/or request. | Язык остальной части материалов в коллекциях определяется в соответствии со спросом и/или конкретной просьбой. |
| It often happened that the language of the minority disappeared while the minority itself survived. | Часто случается, что язык меньшинства исчезает, а само меньшинство продолжает существовать. |
| She emphasized that their language played a great role in the self-identification of a minority. | Она подчеркнула, что язык играет огромную роль в самоопределении меньшинства. |
| The Saami people have their own traditional Homeland, language, culture and history. | Саами имеют свою традиционную территорию обитания, язык, культуру и историю. |
| Technical assistance may be appropriate for countries wishing to simplify their legal language and administrative instructions. | Возможно, было бы уместно предоставить техническую помощь странам, желающим упростить свой юридический язык и редакцию административных инструкций. |
| Not everyone understood the language in which the draft concluding observations were written. | Не все понимают язык, на котором составлен проект заключительных замечаний. |
| The matter required further study because of the language spoken by Tornedal Finns was a variant of Finnish and was written differently. | Этот вопрос требует дальнейшей проработки, поскольку язык, на котором говорят торнедальские финны, является разновидностью финского языка и имеет свои отличия на письме. |
| It would be interesting to know whether the Sami language could be used in the Norwegian administrative tribunals. | Было бы интересно узнать, можно ли использовать язык саами в норвежских административных судах. |
| Its aim was to have a society with equal opportunities, where everyone could develop their own cultural and religious interests and language. | Ее цель заключается в том, чтобы иметь общество равных возможностей, в котором каждый человек мог бы развивать свои собственные культурные и религиозные интересы и язык. |
| The French language had been used as the basis at the outset of the transcription process. | В самом начале процесса создания письменности в качестве основы использовался французский язык. |
| French, however, was still the official language. | Однако французский язык по-прежнему остается официальным. |
| The Government planned to take measures to ensure that each community could use its own language. | Он добавляет, что правительство намерено принять меры, обеспечивающие каждой общине возможность использовать свой язык. |
| In 1988, in an effort to resolve the conflict, the Government of Sri Lanka made Tamil a second official national language. | В 1988 году в попытке разрешить конфликт правительство Шри-Ланки провозгласило тамильский язык вторым официальным языком страны. |
| Furthermore, was Spanish the only language used in the courts? | Кроме того, является ли испанский язык единственным языком, который используется в судах? |
| The country's official language was English, and Hindi, Urdu and certain Amerindian languages were also used. | Английский язык является официальным языком страны, в то время как наряду с ним используется хинди, урду и некоторые другие америндейские языки. |
| When Einstein added new abstractions to the language of physics, the identity of space and time changed. | Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени. |
| All of us gathered here know the language and the new reality it can bring us. | Всем нам известен этот язык и известны открываемые им новые реалии. |
| For language to undertake that role, it must survive through historic continuity. | Для того чтобы язык мог выполнить эту роль, он должен суметь сохранить себя в горниле истории. |
| This is the language of existential war, the most dangerous kind. | Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид. |
| This also contributes to the disappearance of the world's linguistic diversity, when a whole group changes language. | Когда целая группа населения меняет свой язык, страдает лингвистическое многообразие мира. |