Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
The team is mandated to implement a number of initiatives and programmes designed to strengthen internal controls, optimize the acquisition and management processes, and enhance the strategic management of procurement within the 18-month period, from December 2006 to June 2008. Группа уполномочена осуществить ряд инициатив и программ, предназначенных для усиления мер внутреннего контроля, оптимизации процессов снабжения и управления и улучшения стратегического управления закупками в течение 18-месячного периода с декабря 2006 года по июнь 2008 года.
The rubber plantations represent a major source of wealth for the Liberian economy and Guthrie Plantation alone is estimated to have generated up to US$ 908,000 between January to June 2005. Каучуковые плантации представляют собой одно из важнейших богатств либерийской экономики, причем лишь одна плантации Гутри, по оценкам, с января по июнь 2005 года принесла стране до 908000 долл. США.
Use in the EU is expected to further decrease with the implementation of EU Directive 2002/45/EC on SCCPs (June 2002); Ожидается, что в результате принятия Директивы Европейского союза 2002/45/ЕС по КЦХП (июнь 2002 года) их потребление в странах ЕС еще более сократится.
IMF, working with the World Bank, the African Development Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) have provided technical assistance to the Government in drawing up a seven-month emergency economic management plan for the period from December 2003 to June 2004. Международный валютный фонд совместно со Всемирным банком, Африканским банком развития и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали правительству техническую помощь в разработке семимесячного чрезвычайного плана экономического регулирования на период с декабря 2003 по июнь 2004 года.
As of June 1997, the proceedings were not completed, since the Land Office could not send the files concerning the case to the City Court, since these were still with the High Court. По состоянию на июнь 1997 года разбирательство не было закончено, поскольку Земельная служба не могла направить документы по этому делу в городской суд, так как они все еще находились в Высоком суде.
Since a number of EU member states have derogations which will expire in 2009, the first publication of EU and Euro Area aggregates including the public sector is planned for June 2009, covering the data for the first quarter of 2009. Поскольку ряд государств-членов ЕС применяют изъятия, действие которых истекает в 2009 году, первый выпуск агрегированных показателей по ЕС и по зоне евро, включая государственный сектор, планируется на июнь 2009 года с охватом данных за I квартал 2009 года.
The second objective is to give an overview of the activities carried out by the Centre from September 2001 to June 2002, in particular with the provision of such support by Secretariat bodies. Вторая цель состоит в том, чтобы дать обзор деятельности, проводившейся Центром в период с сентября 2001 года по июнь 2002 года благодаря, в частности, такой поддержке со стороны органов Секретариата.
The secretariat presented informal document 3 "Draft work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level, covering the period July 2000 - June 2001", based on the 7 responses received to a questionnaire previously sent to international lead actors. Секретариат представил неофициальный документ З "Проект плана работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне, охватывающий период с июля 2000 года по июнь 2001 года", в основе которого лежали семь полученных ответов на вопросник, разосланный ранее ведущим участникам международной деятельности.
For the reporting period of July 2001 to June 2002, covered by the present report, the corporate-level programme of strategic and thematic evaluations managed by the Evaluation Office included evaluation of post-conflict situations; decentralization and local governance; and micro-macro linkages. В отчетный период с июля 2001 года по июнь 2002 года, охватываемый настоящим докладом, программа общеорганизационных стратегических и тематических оценок, осуществляемая Управлением оценки, включала оценку постконфликтных ситуаций; децентрализации и местного самоуправления; и связей на микро-макроуровнях.
In a period of two and a half years, from December 1997 to June 2000, over 100,000 new teachers were admitted and their average salary was increased by 30 per cent. За два с половиной года, с декабря 1997 года по июнь 2000 года, было принято на работу 100000 новых преподавателей, а их средняя заработная плата возросла на 30 процентов.
During the period July 2001 to June 2002, the Security Council continued to play its dedicated role of preventing cataclysmic conflicts among States and was actively involved in the improvement of new techniques to address the spate of intra-State conflicts. За период с июля 2001 года по июнь 2002 года Совет Безопасности продолжал самоотверженно выполнять свою роль по предотвращению разрушительных межгосударственных конфликтов и принимал активное участие в процессе усовершенствования новых методов по урегулированию целого ряда внутригосударственных конфликтов.
As of June 2001, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) estimated that a total of 40,498 IDPs had been resettled in safe areas. Of these, 4,543 were IDPs from the western area who had registered for the second phase of resettlement. Согласно оценкам Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД), по состоянию на июнь 2001 года в безопасные районы в целом было переселено 40498 ПВСЛ, в том числе 4543 человека из западных районов, которые были зарегистрированы на второй этап переселения.
The physical damage to structures alone has been estimated at US$ 135-165 million from October 2000 to June 2001; over 70 per cent account for agricultural losses and nearly 28 per cent are losses from damaging or destroying private buildings. Только материальный ущерб, причиненный с октября 2000 года по июнь 2001 года, по оценкам, составил 135165 млн. долл. США29; свыше 70% этого ущерба приходится на потери в сельском хозяйстве и около 28% - на повреждение или уничтожение частных зданий.
As a consequence, for the July 2000 to June 2001 control period, Bahamas was in non-compliance with its obligations under Article 2A of the Montreal Protocol; Соответственно, в период регулирования с июля 2000 года по июнь 2001 года Багамские Острова находились в состоянии несоблюдения своих обязательств, предусмотренных по статье 2А Монреальского протокола;
The Department also assisted the United Nations Institute for Training and Research in organizing training on women and children in armed conflict, which was held in Asmara and Addis Ababa (June 2002). Департамент оказал также помощь Учебному и научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций в проведении в Асмэре и Аддис-Абебе (июнь 2002 года) семинара на тему «Положение женщин и детей в вооруженном конфликте».
Financing would be sought in the context of the provision of the support account for peacekeeping operations for the period from July 2003 to June 2004, subject to guidance by the General Assembly (ibid., para. 35). Средства будут испрошены в рамках ассигнований для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с июля 2003 года по июнь 2004 года при условии получении руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи (там же, пункт 35).
Between January 2002 and June 2003, 15.3 million children between six months and 12 years of age were vaccinated against measles and received vitamin A supplements in Afghanistan (93 per cent coverage), preventing an estimated 35,000 child deaths. С января 2002 года по июнь 2003 года 15,3 миллиона детей в возрасте от шести месяцев до 12 лет получили прививку от кори, а также витамин А в Афганистане (охват на 93 процента), в результате чего, согласно оценкам, удалось предотвратить гибель 35000 детей.
At the country level, as at June 2003, 37 national Millennium Development Goal reports had been completed, with technical and financial support from UNDP, and I expect that at least an additional 60 will be completed by the end of 2003. По состоянию на июнь 2003 года при технической и финансовой поддержке со стороны ПРООН было подготовлено 37 национальных докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и я ожидаю, что до конца 2003 года будет завершена подготовка еще по крайней мере 60 докладов.
Status as of June 2003 of ODA commitments by OECD/DAC countries in terms of percentage of GNI, and ODA/GNI ratios for 2002 Положение с выполнением обязательств по ОПР странами-членами ОЭСР/КСР по состоянию на июнь 2003 года и коэффициенты ОПР/ВНД в процентных долях от ВНД за 2002 год
June 2002 Istanbul: Speaker at the Forum on Juvenile Justice, organized by the World Academy for Local Government and Democracy Июнь 2002 года Стамбул: докладчик на Форуме по проблемам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, организованном Всемирной академией по проблемам демократии и местного управления
In its comments on an earlier draft of the present report, UNDCP stated that its Afghanistan programme was launched in March 1997 with a duration until June 2001 and a total budget of $16.4 million. В своих замечаниях по предыдущему проекту настоящего доклада ЮНДКП заявила, что ее программа для Афганистана с общим бюджетом в 16,4 млн. долл. США была развернута в марте 1997 года и что она рассчитана на период по июнь 2001 года.
The LDC Fund, which supports adaptation related activities in LDCs, is already operational and from 6 November 2002 to June 2004 total contributions amounting to USD 16.5 million have been received by the Trustee of the Fund. Фонд для НРС, из которого оказывается помощь в адаптационной деятельности в НРС, уже введен в действие и за период с 6 ноября 2002 года по июнь 2004 года общий объем взносов, полученных доверительным управляющим фонда, составил 16,5 млн. долл. США.
It is the third report to have been prepared since the establishment of BONUCA, on 16 February 2000, and covers the period from February to June 2001. Он является третьим докладом, подготовленным за период после учреждения ОООНПМЦАР 16 февраля 2000 года, и охватывает период с февраля по июнь 2001 года.
Thirty-nine confirmed incidents of oil pollution, out of total reported 422 incidents, were recorded from May 1981 to June 1987 in the Gulf. С мая 1981 года по июнь 1987 года в Заливе было зарегистрировано 39 подтвержденных случаев загрязнения нефтью из 422 сообщенных случаев.
Between late February and June, the authorities deported several groups of people, without the involvement of UNHCR, without any determination of claims to asylum, and in contravention of the January agreement. В период с конца февраля по июнь власти депортировали несколько групп людей без какого бы то ни было участия УВКБ, без принятия решений по заявлениям о предоставлении убежища и вопреки достигнутому в январе соглашению.