"Prix de la Fondation" of the Crans Montana Forum for global leadership and work in development, presented by H.S.H Prince Albert, June 2006, Monaco |
Премия фонда Форума Кран-Монтана за деятельность в качестве лидера на глобальном уровне и в области развития, вручена Его Светлостью принцем Альбертом, июнь 2006 года, Монако |
For example, from October 2010 to June 2011, a total of 29,281 beneficiaries, of whom 62 per cent were female and 37 per cent below the age of 18, received counselling through the UNRWA community mental health programme. |
Так, в период с октября 2010 года по июнь 2011 года психологическую помощь в рамках программы БАПОР по охране психического здоровья на уровне общин получили 29281 человек, из которых 62 процента составляли женщины и 37 процентов - молодежь в возрасте до 18 лет. |
The Interim Haiti Recovery Commission, established in April 2010 to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts, has approved, as of June 2011, 89 priority projects for a total budget of $3.2 billion. |
Временная комиссия по восстановлению Гаити, учрежденная в апреле 2010 года для координации и мониторинга усилий в области восстановления и реконструкции, по состоянию на июнь 2011 года утвердила 89 приоритетных проектов на общую сумму 3,2 млрд. долл. США. |
The Plan of Action on the Promotion and Protection of Human Rights, enacted under the Treaty, which was initially designed for a period of one year (July 2008 - June 2009); is under-going review and updating. |
В настоящее время осуществляется пересмотр и обновление Плана действий по поощрению и защите прав человека, принятого в соответствии с Договором, действие которого первоначально было рассчитано на годичный срок (с июля 2008 года по июнь 2009 года). |
At MINURSO, the Board, using published flight manifests, analysed the flight capacity and actual occupancy rate utilization of one AN-26 aircraft for the month of June 2010 and noted that only 7 of the 40 flights made had more than a 50 per cent occupancy rate. |
В МООНРЗС Комиссия, используя распечатки авианакладных и списков пассажиров, проанализировала грузоподъемность и фактическую загрузку одного самолета Ан - 26 за июнь 2010 года и обнаружила, что лишь при совершении 7 из 40 рейсов самолет был загружен более чем на 50 процентов. |
The e-mail help desk, Achieving Strategic Knowledge (ASK), continued to facilitate responses to queries from field offices (167 queries responded to from March 2008 to June 2010) on United Nations coherence and other work of the United Nations system. |
Служба помощи по электронной почте «Стратегический центр знаний» (СЦЗ) продолжал отвечать на вопросы полевых отделений (в период с марта 2008 года по июнь 2010 года были направлены ответы на 167 вопросов) относительно согласованности усилий и другой работы системы Организации Объединенных Наций. |
Following consultation, the Government has decided to extend the financial eligibility test to the Crown Court and will introduce the new scheme in five early adopter courts in January 2010, with national roll-out following between April and June 2010. |
После консультаций правительство приняло решение распространить проверку финансового положения на Суд Короны и введет новый порядок сначала в пяти судах в январе 2010 года, а затем по всей стране в период с апреля по июнь 2010 года. |
It would be useful to know the outcome of the 43,844 requests, 40 complaints and 4 proposals that remand prisoners and convicts had submitted to penitentiary establishments and the Penitentiary Department of the Ministry of Justice between 2006 and June 2009. |
Было бы полезно узнать о результатах подачи 43844 просьб, 40 жалоб и 4 предложений, направленных лицами, находящимися в предварительном заключении, а также осужденными в пенитенциарные учреждения и в Уголовно-исполнительную службу Министерства юстиции с 2006 года по июнь 2009 года. |
Between January 2008 and June 2012, there were 1,436,910 consultations and 513,897 sponsorships by the Public Criminal Defense system. |
За период с 2008 года и по июнь 2012 года было зарегистрировано 1436910 обращений и 513897 случаев оказания юридической помощи в учреждениях юридической помощи. |
The increase in the provision is mostly due to the $1,545,600 requested for the replacement of 70 vehicles, out of a fleet of 334 vehicles projected for June 2007. |
Это увеличение обусловлено в основном тем, что были испрошены ассигнования в размере 1545600 долл. США на цели замены 70 из 334 автотранспортных средств, запланированной на июнь 2007 года. |
June 1997-May 2000: Third Secretary/Second Secretary and Head of Chancery in the Embassy of India in Paris, dealing with administrative and budgetary matters of the Embassy. |
Июнь 1997 года - май 2000 года: третий секретарь/второй секретарь и начальник финансового отдела в Посольстве Индии, Париж, отвечал за административные и бюджетные вопросы Посольства. |
Organized a seminar/training for CIS WTO members (Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, and Moldova) and candidate countries from the SPECA region (Azerbaijan, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan), June 2006, Chisinau, Moldova. |
Ь) организовал семинар-практикум для членов ВТО, входящих в СНГ (Армения, Грузия, Кыргызстан и Молдова), а также стран-кандидатов из региона СПСЦА (Азербайджан, Казахстан, Таджикистан и Узбекистан), июнь 2006 года, Кишинев, Молдова. |
As of June 2008, the urban subsistence allowance scheme covered 22,677,000 urban residents while the rural subsistence allowance scheme covered 37,499,000 rural poor. |
По состоянию на июнь 2008 года городским планом гарантированного прожиточного уровня было охвачено 22677000 городских жителей, а сельским планом гарантированного прожиточного уровня - 37499000 представителей сельской бедноты. |
Lecture by Mr. Abdul Aziz Sachdina, professor of Virginia University, on "globalization of human rights" (June 2005) |
лекция профессора Университета Виржинии г-на Абдула Азиза Сачдины на тему "Глобализация прав человека" (июнь 2005 года); |
This was partially offset by the lower mission subsistence allowance requirement, as 73 per cent of the staff in the field moved to United Nations-provided accommodations, as compared to the 60 per cent foreseen in the cost estimates for the period from February to June 2009. |
Это было частично компенсировано более низкими потребностями в средствах на выплату суточных участникам миссий, поскольку 73 процента сотрудников на местах вселилось в жилье, предоставленное Организацией Объединенных Наций, по сравнению с 60 процентами, предусмотренными в смете расходов на период с февраля по июнь 2009 года. |
June 2006 - The MYFF report on performance and results for 2005 will be presented to the Executive Board, and the discussion will inform the preparation of the MYFF, 2008-2011. |
Июнь 2006 года - МРПФ: доклад о показателях и результатах деятельности ПРООН за 2005 год будет представлен Исполнительному совету, а его обсуждение позволит проинформировать его о ходе подготовки МРПФ на 2008 - 2011 годы. |
In the period December 2004 - June 2005, the French-speaking Community organized a convention on cultural issues, thereby enabling artists, specialists, volunteers, associations and the public to express their expectations. |
Правительство франговорящего сообщества организовало с декабря 2004 года по июнь 2005 года общенациональную конференцию по вопросам культуры, которая позволила деятелям культуры, артистам, добровольцам, ассоциациям и общественности выразить их надежды и чаяния. |
(a) Between January and June 2005,222,998 home loans were granted, with investment of over 57.8 billion pesos. |
а) С января по июнь 2005 года было предоставлено 222998 жилищных кредитов на общую сумму свыше 57,8 млрд. песо. |
The IGO received a total of 285 reports for the period July 2007 to June 2008,133 of which were considered as falling within the scope of the IGO's mandate and registered for investigation. |
В период с июля 2007 года по июнь 2008 года УГИ получило в общей сложности 285 сообщений, из которых 133 были сочтены подпадающими под мандат УГИ и зарегистрированы для проведения расследований. |
June 2005-use of international standards of work and right of work in Albania (discrimination treated as an entirely separate issue). |
июнь 2005 года - "Применение международных стандартов в области труда и права на труд в Албании" (дискриминация рассматривается как совершенно отдельный вопрос); |
AI reported that as many as 6,000 members of the Al-Ghufran branch of the Al-Murra tribe were deprived of Qatari nationality between October 2004 and June 2005 on the ground, believed to be spurious, that they were nationals of other countries. |
МА сообщила о том, что в период с октября 2004 года по июнь 2005 года около 6000 человек, принадлежащих к ветви аль-гуфран племени аль-мурра, были лишены катарского гражданства на том сомнительном основании, что они являются гражданами других стран. |
Under an agreement signed by the Government of Azerbaijan and the International Committee of the Red Cross (ICRC), Red Cross representatives had made 332 visits to prisons and had interviewed 76,946 detainees between 2000 and June 2009. |
В соответствии с соглашением между азербайджанским правительством и Международным Комитетом Красного Креста (МККК) с 2000 года по июнь 2009 года делегаты этой организации осуществили 332 визита в тюрьмы и провели беседы с 76946 заключенными. |
Table 1: Median Gross Monthly Income of Resident Full-Time Employed Persons 1996 - 2007 (As at June 2007) |
Среднемесячный доход (брутто) постоянно проживающих лиц, трудоустроенных на условиях полной занятости, 1996 - 2007 годы (по состоянию на июнь 2007 года). |
To fund the interim team of the Chief Information Technology Officer, general temporary assistance resources in the amount of $421,400 (before recosting) would be required, corresponding to four Professional and one General Service position from January through June 2008. |
Для финансирования временной группы Главного сотрудника по информационным технологиям потребуются ресурсы для временного персонала общего назначения в объеме 421400 долл. США (до пересчета), что соответствует четырем должностям категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания на период с января по июнь 2008 года. |
This represents a net increase of 260 posts, or 2.6 per cent when compared with the staffing level of 10,054 as at June 2014. |
Число должностей по пересмотренному бюджету 2015 года составляет 10314, на 260 должностей, или на 2,6%, больше по сравнению с штатом 10054 должностей на июнь 2014 года. |