Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
From June 1997 to July 1999, Iosif Prigozhin was the general producer of the company, and from March 1998 to June 1999 - Director General. С июня 1997 года по июль 1999 года Пригожин - генеральный продюсер компании, а с марта 1998 года по июнь 1999 года - генеральный директор.
Episodes 2 through 5 were released throughout February to June 2011, with the final episode released on June 23, 2011. Эпизоды со 2 по 5 вышли с февраля по июнь 2011 года, вместе с финальным пятым эпизодом релиз которого состоялся 23 июня 2011 года.
He served two terms, from January to June 1931 and from June to November 1933. На этом посту работал с января по июнь 1931 года и с июня по ноябрь 1933 года.
The regional commissions carried out the consultations within their regions by mail between March and June 1993 and provided the results to UNSTAT during June in the form of copies, extracts or summaries of countries' responses. З. Региональные комиссии провели консультации по почте в своих регионах в период с марта по июнь 1993 года и представили Статистическому отделу в июне результаты в форме копий, выдержек или кратких отчетов об ответах стран.
Mr. MIRANDA (Peru), introducing the report of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, said that it gave a succinct summary of the work of the Committee during the period June 1994 to June 1995. Г-н МИРАНДА (Перу), представляя доклад Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, говорит, что в нем в краткой форме изложены результаты работы Комитета за период с июня 1994 по июнь 1995 года.
As indicated in the Secretary-General's report of 9 June 1993 11/ to the Security Council, an estimated amount of over $200 million remains outstanding, based on actual and estimated claims for the period from January 1982 through June 1993. Как указывалось в докладе Генерального секретаря от 9 июня 1993 года 11/ Совету Безопасности, продолжают оставаться невыплаченными свыше 200 млн. долл. США - по данным фактических и предполагаемых заявок на возмещение расходов за период с января 1982 года по июнь 1993 года.
It reflects the vast agenda with which the Council had to deal between June of last year and June of this year. Он отражает большую повестку дня Совета Безопасности, которую Совет Безопасности рассматривал с июня прошлого года по июнь нынешнего года.
In the meantime, the Committee should also be informed of the follow up to the consideration of the special report during the period from June 1996 to June 1997, when many issues of primary concern to the Committee would be discussed by the two parties. Пока же следовало бы также проинформировать Комитет о мерах, которые будут приняты по результатам рассмотрения настоящего специального доклада в период с июня 1996 года по июнь 1997 года, когда две стороны будут обсуждать многочисленные проблемы, представляющие в первую очередь интерес для Комитета.
The Advisory Committee notes that 1,085 international staff were transferred from the 300 series to 100 series appointments between June 1999 and June 2004. Консультативный комитет отмечает, что в период с июня 1999 года по июнь 2004 года контракты 1085 международных сотрудников серии 300 были преобразованы в контракты серии 100.
According to the Guam Department of Labor, between June 2001 and June 2002 Guam's private sector lost about 4,000 jobs and shrank to 39,490 because of lay-offs and business closures. Согласно данным Департамента труда Гуама, в период с июня 2001 года по июнь 2002 года частный сектор Гуама лишился примерно 4000 рабочих мест и сократился до 39490 человек вследствие увольнений и закрытия предприятий.
The Vice-President attended the Economic and Social Council Ministerial session and the Global Compact Leaders' Summit (New York, June 2010). Вице-президент присутствовал на сессии Экономического и Социального Совета на уровне министров и Саммите лидеров Глобального договора (Нью-Йорк, июнь 2010 года).
It was approved by the National Commission for Initial and Periodic Reports on the implementation of international conventions to which the Republic of Moldova is a party (June 2011). Они были одобрены Национальной комиссией по начальным и периодическим докладам о ходе выполнения международных конвенций, государством-участником которых является Республика Молдова (июнь 2011 года).
June 2007 - April 2008: Assistant to the Director of the Unit responsible for the implementation of the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme. Июнь 2007 года - апрель 2008 года: помощник руководителя группы по осуществлению Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Positions of the Sudan People's Liberation Army inside Sudanese territory as of June 2013 No. Позиции Народно-освободительной армии Судана в глубине суданской территории по состоянию на июнь 2013 года
Development of detailed project plan by Task Force: June 2014; разработка детального плана проекта Целевой группой: июнь 2014 года;
Development/approval of detailed project description/terms of reference by Task Force: June 2014; разработка/одобрение Целевой группой детального описания проекта/круга ведения: июнь 2014 года;
In the period between January 2010 and June 2013 a total of 192 young people successfully completed an SVP programme. В период с января 2010 года по июнь 2013 года 192 молодых человека окончили программу ОППМ.
June 2013, inclusive, the situation is the following: На июнь 2013 года включительно сложилась следующая ситуация:
As at June 2002, the Organization had 15 peacekeeping missions in operation, of varying magnitude and scope, at a combined total cost of approximately US$ 2.8 billion for the year ending 30 June 2002. По состоянию на июнь 2002 года в Организации действовало 15 миротворческих миссий разной численности и масштабов, совокупная общая сумма расходов по которым за год, закончившийся 30 июня 2002 года, составляла порядка 2,8 млрд. долл. США.
The latest figures showed that in practice, a net total of around 3,500 people had moved to the territories between June 2001 and June 2002, while the remaining 7,000 or so were the result of natural growth. Последние данные свидетельствуют о том, что в действительности в период с июня 2001 года по июнь 2002 года на территории переселилось в общей сложности около 3500 человек, а еще примерно 7000 человек - это результат естественного прироста населения.
The report is the result of enormous efforts made by the Secretariat staff to give the general membership more than a rough idea of the work of the Council and the issues the Council dealt with between June 1997 and June 1998. Настоящий доклад является результатом огромных усилий сотрудников Секретариата, цель которых - дать всем членам Организации более широкое представление о работе Совета и вопросах, рассмотренных Советом в период с июня 1997 года по июнь 1998 года.
Two workshops (Copenhagen, June 1996 and Santiago de Chile, June 1997) have been held to discuss the recommendation of the World Conference on Human Rights concerning the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. Были организованы два практикума (в Копенгагене, июнь 1996 года, и в Сантьяго, Чили, в июне 1997 года) для обсуждения рекомендации Всемирной конференции по правам человека относительно создания в системе Организации Объединенных Наций постоянного форума по проблемам коренных народов.
His delegation welcomed the fact that the efforts of the Office had resulted in a saving of $21.2 million of the Organization's assets during the period from June 1997 to June 1998. Его делегация приветствует тот факт, что благодаря усилиям Управления за период с июня 1997 года по июнь 1998 года были сэкономлены активы Организации на сумму в 21,2 млн. долл. США.
The biennial report is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on the activities of the Inter-Agency Procurement Services Office, Bureau of Management, from June 2000 to June 2002. Этот двухгодичный доклад представляется во исполнение решения 96/2 Исполнительного совета и содержит обновленную информацию о деятельности Межучрежденческого управления по закупкам, Бюро по вопросам управления, с июня 2000 года по июнь 2002 года.
The report provides information on the progress made in improving equitable geographical representation of Member States for the period from June 1994 to June 2004, as well as specific measures implemented or planned to further improve representation. В докладе содержится информация о прогрессе, достигнутом в укреплении принципа справедливой географической представленности государств-членов, за период с июня 1994 года по июнь 2004 года, а также о принятых или планируемых конкретных мерах по дальнейшему укреплению этого принципа.