These provisions should now be implemented by member States (deadline June 2015). |
Сейчас эти положения подлежат выполнению государствами-членами (срок выполнения - июнь 2015 года). |
The Working Party decided to transmit the issue to AC., planned for June 2014. |
Рабочая группа решила передать этот вопрос АС.З, сессия которого намечена на июнь 2014 года. |
A needs assessment of Malian law enforcement agencies was conducted from December 2013 to June 2014. |
В период с декабря 2013 года по июнь 2014 года была проведена оценка потребностей малийских правоохранительных органов. |
Includes total cost recovery expenses from January to June. |
Включая общие затраты на возмещение расходов с января по июнь. |
As at June 2014, eight official requests for technical assistance had been submitted to the CTCN by six countries. |
По состоянию на июнь 2014 года восемь официальных запросов о предоставлении технической помощи было представлено ЦТИКС шестью странами. |
June 2001-December 2004: Jurist and Head of the Judicial Proceedings Unit of ICTR, Arusha, United Republic of Tanzania. |
Июнь 2001 года - декабрь 2004 года: главный юрист, Группа по судебным разбирательствам МУТР, Аруша, Объединенная Республика Танзания. |
It summarizes activities undertaken from August 2012 to June 2013, and addresses the spectrum of issues inherent in the mandate. |
В докладе обобщается работа за период с августа 2012 года по июнь 2013 года и рассматривается весь круг проблем, охватываемых его мандатом. |
UNIFIL has implemented two non-expendable verification cycles for the period from July 2013 to June 2013. |
В период с июля 2012 года по июнь 2013 года в ВСООНЛ были проведены два цикла проверки имущества длительного пользования. |
The actual integration with Umoja is scheduled for the period from January to June 2014. |
Полная ее интеграция с системой «Умоджа» запланирована на период с января по июнь 2014 года. |
Belgium welcomed the adoption of the ILO Recommendation concerning HIV and AIDS and the world of work (June 2010). |
Бельгия с удовлетворением встретила принятие рекомендации МОТ, касающейся ВИЧ/СПИДа и мира труда (июнь 2010 года). |
Between 2007 and June 2010, the Ministry of Justice re-registered 466 NGOs headed by women. |
Министерство юстиции за период с 2007 года по июнь 2010 года перерегистрировала 466 НПО, возглавляемых женщинами. |
From 2008 to June 2010, assistance was granted to all women and girls who requested it. |
С 2008 года по июнь 2010 года помощь была предоставлена всем женщинам и девушкам, обратившимся за ней. |
As of June 2012, the draft user's guide has been circulated for peer review. |
По состоянию на июнь 2012 года проект практического справочника был распространен для обзора рецензентами. |
End December 2002 - June 2003: Deputy Chef de Cabinet of the Minister of Human Rights. |
Конец декабря 2002 года - июнь 2003 года: помощник заведующего секретариатом Министра по правам человека. |
The bulk of data collection for the evaluation was undertaken between October 2011 and June 2012. |
Основная масса данных для оценки была собрана в период с октября 2011 года по июнь 2012 года. |
Civil society groups estimate that, as of June 2014, more than 44,000 websites were blocked by the TIB. |
Группы гражданского общества подсчитали, что по состоянию на июнь 2014 года ТИБ заблокировало более 44000 веб-сайтов. |
As at June 2013, the Ugandan authorities had arrested several people for recruiting adults and children for ADF on Ugandan territory. |
По состоянию на июнь 2013 года угандийские власти арестовали ряд лиц за вербовку взрослых и детей в ряды АДС на территории Уганды. |
As a result, all UNISFA troops including reserves are occupied during the dry season, from November to June. |
В этой связи все военнослужащие ЮНИСФА, включая резервистов, несут службу в период сухого сезона, с ноября по июнь. |
As of June 2014, the bill was before the Parliament of Puntland, pending broader consultations. |
По стоянию на июнь 2014 года законопроект находился на рассмотрении парламента Пунтленда, предшествующем проведению широких консультаций. |
Regular consultations were held with all relevant government ministries and agencies beginning April 2009 until June 2013. |
В период с начала апреля 2009 года по июнь 2013 года регулярно проводились консультации со всеми профильными министерствами и ведомствами. |
The ADB's report (June 2010) identified cases of prosecution based on ethnic grounds (racial profiling). |
В докладе ОБД (июнь 2010 года) приведены примеры уголовного преследования по этническим мотивам (расовое профилирование). |
As of June 2013, several important joint procurement activities are underway. |
По состоянию на июнь 2013 года осуществляются несколько крупных совместных инициатив в области закупок. |
As of June 2012, 32,200 transfers of ownership had taken place under the new legislation. |
По состоянию на июнь 2012 года на основании этого нового законодательства было составлено 32200 актов о передаче имущества. |
It was a June day when I went past it. |
Но когда я там проезжал, был июнь. |
Now, people, June is just around the corner. |
А теперь, друзья, июнь уже на носу. |