Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
The first training course was held from May to June 2009 hosted by the Government of Sweden offering a comprehensive training for the practical preparation for and conduct of on-site fact-finding activities. Первый учебный курс был проведен с мая по июнь 2009 года под эгидой правительства Швеции, и он включал комплексное обучение для практической подготовки и проведения деятельности по установлению фактов на местах.
For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) documented five incidents of attacks on schools in the village of Urif, south of Nablus, and close to the settlement of Yitzhar, from January to June 2013. Например, с января по июнь 2013 года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) задокументировал пять инцидентов, связанных с нападениями на школы в деревне Уриф к югу от Наблуса и вблизи поселения Ицхар.
As of June 2014, Mongolia was no longer subject to the monitoring process of the International Co-operation Review Group of the Financial Action Task Force (FATF). По состоянию на июнь 2014 года Монголия больше не является субъектом мониторинга со стороны Группы оценки международного сотрудничества Группы разработки финансовых мер (ФАТФ).
In the absence of agreement on a new law, on 31 May Parliament voted to extend its mandate until 20 November 2014, thereby postponing the elections scheduled for June. Поскольку достичь договоренности по новому закону не удалось, 31 мая парламент проголосовал за продление своего мандата до 20 ноября 2014 года, отложив тем самым проведение выборов, запланированных на июнь.
More than 291 protection incidents were recorded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from March to June. Attacks against the population caused civilian deaths and injuries; arbitrary arrests, abductions and pillaging were a source of particular concern. С марта по июнь Управление по координации гуманитарных вопросов зафиксировало более 291 инцидента, отразившегося на защищенности гражданского населения, причем особую озабоченность вызывают нападения, сопровождающиеся появлением убитых и раненых, произвольные аресты, похищения людей и грабежи.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) received 34,883 reported cases, and according to the data of this organization from June 2013, there are 11,921 persons still missing in the region. В Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили сигналы о 34883 случаях, и, по данным этой организации, на июнь 2013 года в регионе все еще числились без вести пропавшими 11921 человек.
Neither has she explained why Mr. L. would remain a real threat to her, five years after the alleged events occurred (between December 2008 and June 2009). Также она не поясняет, почему г-н Л. будет представлять для нее реальную угрозу через пять лет после предполагаемых событий, произошедших с декабря 2008 года по июнь 2009 года.
The Special Envoy further reported that on 31 May the Lebanese Parliament, citing the tense security situation in the country, had voted to extend its mandate until 20 November 2014, thus postponing the elections scheduled for June. Специальный посланник доложил далее, что 31 мая ливанский парламент, сославшись на напряженную ситуацию в плане безопасности в стране, проголосовал за продление срока действия своего мандата до 20 ноября 2014 года, отложив тем самым выборы, намеченные на июнь.
June 2012, Rio de Janeiro, Brazil: Organized, at the United Nations Conference on Sustainable Development, a session on fisheries, with particular reference to the livelihoods of artisanal fisher folk. Июнь 2012 года, Рио-де-Жанейро, Бразилия: организация совещания по вопросам рыболовства с особым акцентом на жизнедеятельность народов, традиционно занимающихся рыболовством, в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
She noted that, as at June 2012, 91.6 per cent of children under 18 years of age possessed a national identification card, and she asked whether that statistic applied to the country as a whole. Она отмечает, что по состоянию на июнь 2012 года 91,6% детей в возрасте моложе 18 лет имели удостоверение личности национального образца, и интересуется, применимы ли эти статистические данные к стране в целом.
Manager of the Programme for Improving Institutional Capacity to Govern Labour Migration in North and West Africa (May 2009 - June 2010); Май 2009 года - июнь 2010 года: координатор программы "Наращивание институционального потенциала по управлению миграцией рабочей силы в Северной и Западной Африке".
JS5 was concerned by the adoption of the "Legal Framework for Peace" (June 2012), which included the possibility of amnesty for human rights violations. В СП5 была выражена обеспокоенность по поводу принятия Правовой рамочной основы для мира (июнь 2012 года), предусматривающей возможность объявления амнистии за нарушения прав человека.
(b) Conference on teaching Greek as a second language (June 2009); Ь) конференция на тему о преподавании греческого языка в качестве второго (июнь 2009 года);
For example, some here will remember this day, June 1958, the National Civil Defense Drill, where tens of millions of people in 78 cities went underground. Например, некоторые присутствующие здесь помнят этот день, июнь 1958 года, Национальные учения по гражданской обороне, когда десятки миллионов людей в 78 городах эвакуировались под землю.
Anyway, I did tell him that when you were twelve... you spent the month of June in your room... because you wanted to think. В общем, я сказала ему, что когда тебе было 12 лет... ты провёл весь июнь в своей комнате... потому что хотел подумать.
In addition, concerning prior years, approximately 10 per cent of expenditure for 2005 had not yet been substantiated by audit certificates as at June 2009. Кроме того, применительно к предыдущим годам по состоянию на июнь 2009 года не были получены акты ревизии, подтверждающие примерно 10 процентов расходов за 2005 год.
Since food rations had previously been cut in half for the same reason, June food rations would be a quarter of the intended quantity. Поскольку пайки уже уменьшались в два раза по этой же причине, пайки на июнь будут составлять одну четверть от их первоначального объема.
Mr. Rivas Posada said that the nature of the violence that had broken out between July 2007 and June 2008 was not clear. Г-н Ривас Посада говорит, что причины волны насилия, накрывшей страну в период с июля 2007 года по июнь 2008 года, не ясны.
Between November 2005 and June 2006, the court, having examined all the claims, decided to demolish the buildings. По всем искам в период с ноября 2005 года по июнь 2006 года были приняты решения суда о сносе строений.
The representative of CEIP also explained that there was a shortage of inventory reviewers for the Stage 3 emission inventory reviews scheduled for June 2010. Представительница ЦКПВ также отметила, что наблюдается нехватка экспертов по рассмотрению кадастров для проведения третьего этапа обзора кадастров выбросов, запланированного на июнь 2010 года.
From October 2009 to June 2010, the organization worked with UNICEF Maharashtra on a project focusing on the empowerment of children entitled "Spiritual action for creating dynamic social workers on child protection". С октября 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Махараштра осуществляла проект по расширению прав и возможностей детей "Духовность как средство подготовки эффективных социальных работников, занимающихся защитой детей".
Report of the Task Force on Heavy Metals on Assessments of BAT and limit values, June 2006 Доклад Целевой группы по тяжелым металлам об оценке НИМ и предельных значений, июнь 2006 года.
Between April and June 2009, the Chief Executive of MWA conducted 14 public meetings and 23 smaller private meetings throughout New Zealand. В период с апреля по июнь 2009 года руководитель МДЖ провела 14 публичных совещаний и 23 небольшие по формату частные встречи по всей Новой Зеландии.
As of June 2011, achievements relating to the six core standards specified in human resources action planning were as follows: По состоянию на июнь 2011 года результаты в отношении шести основных стандартов, оговоренных в процессе планирования кадровых решений, были следующими:
A number of incidents involving political violence, in particular clashes between young activists and grenade attacks, occurred during the months of May and June 2010, when the first ballots were held. Май и июнь 2010 года, месяцы, в которые проходили первые выборы, были отмечены инцидентами, связанными с политическим насилием, в частности столкновениями между молодыми активистами и нападениями с применением гранат.