Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
The fourth quarterly report, covering April to June 2008, was submitted in August 2008 Четвертый ежеквартальный доклад за период с апреля по июнь 2008 года был представлен в августе 2008 года
The system-wide Project Team's workplan going forward will address these issues, many of which are expected to be resolved by decisions of the Task Force on Accounting Standards at its next meeting, scheduled for June 2008. В будущем в плане работы Группы по проекту общесистемного перехода будет предусмотрено рассмотрение этих вопросов, многие из которых, как ожидается, будут урегулированы путем принятия Целевой группой по стандартам учета соответствующих решений на своем следующем заседании, намеченном на июнь 2008 года.
The article with the highest number of placements, "Why the World has Changed in the United Nations Favour" (June 2007), appeared in 66 media outlets in 41 countries in a total of 21 languages. Наиболее широкое распространение получила статья «Почему мир изменился в пользу Организации Объединенных Наций» (июнь 2007 года), которая появилась в 66 различных изданиях в 41 стране в общей сложности на 21 языке.
Constituent Assembly elections, initially scheduled for June 2007, were postponed until November, after the Election Commission's announcement in April that it could not technically organize the elections in time owing to political delays. Выборы в Учредительное собрание, первоначально назначенные на июнь 2007 года, были отложены до ноября после объявления в апреле Избирательной комиссией, что она технически не способна организовать выборы в эти сроки из-за политических проволочек.
According to UNHCR figures from June 2008, as noted by AI, some 4,300 Roma, Ashkali, and Egyptian refugees are still living in Montenegro, usually sharing the same plight as other refugees from Kosovo. Согласно данным УВКБ за июнь 2008 года, приведенным МА, в Черногории все еще проживают порядка 4300 рома, ашкалей и египетских цыган, которые, как правило, разделяют тяжкую долю других беженцев из Косово.
Focused specialized counter-terrorism training workshops addressing aspects of prosecutorial strategies and international cooperation in criminal matters were also organized at the national level, in Chile (June 2007) and in Panama (July 2007). Целенаправленные специализированные учебные семинары по вопросам борьбы с терроризмом, на которых затрагивались аспекты стратегий органов прокуратуры и международного сотрудничества в области уголовного правосудия, были также организованы на национальном уровне в Панаме (июнь 2007 года) и Чили (июль 2007 года).
The lower output was due to the volatile security situation and the suspension of operations from March to June 2009 Более низкие показатели обусловлены неустойчивой обстановкой в плане безопасности и временным прекращением операций в период с марта по июнь 2009 года
7.2 The State party recalls the facts of the case: from February to June 2004, Mr. Kasimov had stolen money belonging to his father totalling the equivalent of 20000 US dollars. 7.2 Государство-участник напоминает факты рассматриваемого дела: в период с февраля по июнь 2004 года г-н Касымов похитил деньги, принадлежавшие его отцу, в сумме, эквивалентной 20000 долл. США.
The children can be presumed to have lived in Spain only for some nine months between September 1999 and June 2000, which cannot give rise to any claim that Spain is the family's habitual place of residence. Дети предположительно проживали в Испании только в течение приблизительно девяти месяцев с сентября 1999 года по июнь 2000 года, что не может давать основания для утверждения о том, что Испания является местом постоянного проживания данной семьи.
Between January and June 2009, the Office convened members of the international community in an election forum to share information and unify support for the Government of Lebanon in the run-up to the elections. С января по июнь 2009 года Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану в преддверие выборов организовала работу избирательного форума, на котором она призвала международное сообщество обеспечивать информацией и совместными усилиями поддержать правительство Ливана.
Therefore, my present report will cover the period of the third cycle of the Council following the session from September 2008 to June 2009. Поэтому мой нынешний доклад будет охватывать период, включающий третий цикл деятельности Совета, после сессии с сентября 2008 года по июнь 2009 года.
We welcome the report on the activities of the Human Rights Council, which covers the work of that organ between September 2008 and June 2009. Мы приветствуем доклад о работе Совета по правам человека, который охватывает деятельность этого органа за период с сентября 2008 года по июнь 2009 года.
This draft decision is to take into account deliberations at the thirtieth session of the Subsidiary Body (June 2009) on further steps to regularly monitor and evaluate capacity-building activities. В проекте решения должны быть учтены итоги проведенных в ходе тридцатой сессии Вспомогательного органа (июнь 2009 года) обсуждений вопроса о дальнейших шагах по налаживанию регулярного мониторинга и оценки деятельности в области создания потенциала.
Thus, as of June 2009, 20 African countries had reached the completion point under the HIPC Initiative and had therefore also benefited from debt relief through MDRI. Таким образом, по состоянию на июнь 2009 года 20 африканских стран достигли момента завершения процесса в рамках ИБСКЗ и, соответственно, воспользовались облегчением бремени задолженности на основе ИБЗМ.
As of June 2009, 30 countries had voluntarily acceded to the Mechanism, 15 countries had launched the review process and 12 peer reviews had been completed. По состоянию на июнь 2009 года 30 стран добровольно присоединились к Механизму, 15 стран приступили к осуществлению процесса анализа ситуации и были проведены 12 экспертных оценок.
Between the 1995 and 2005 June years, the number of children (0-14 years) grew by 32,000 (3.8 per cent). В период с июня 1995 года по июнь 2005 года численность детей (до 14 лет) выросла на 32000 человек (3,8%).
"Initiative for Enhanced Participation of Women in Democratic Development" (1999 to June 2005) project funded by UNDP Финансируемый ПРООН проект под названием «Инициатива по расширению участия женщин в процессе демократического развития» (1999 год - июнь 2005 года)
Fifth Session of the Thematic Working Group on Disability-Related Concerns, Bangkok, Thailand, June 2004; участие в пятой сессии тематической Рабочей группы по проблемам, связанным с инвалидностью, Бангкок, Таиланд, июнь 2004 года;
He provided advisory assistance to the initiators from Azerbaijan and Kazakhstan of a SPECA Network of Economic Research Institutes, inter alia through consultations in Almaty (June and November), and in Baku (December). Он оказал консультативную помощь экспертам Азербайджана и Казахстана, участвующим в создании Сети экономических научно-исследовательских институтов СПЕКА, в частности посредством проведения консультаций в Алма-Ате (июнь и ноябрь) и Баку (декабрь).
Work sessions with the ILO will be scheduled for April, June, and possibly September, with UNSD and the Project Manager taking an active role. На апрель, июнь и, возможно, сентябрь будут запланированы рабочие совещания с МОТ, в которых активную роль будут играть СОООН и руководитель проекта.
(c) Annual ministerial-level meeting of the Council of the Organization for Economic Cooperation and Development, Paris, May or June 2012; с) ежегодное совещание на уровне министров Совета Организации экономического сотрудничества и развития, Париж, май или июнь 2012 года;
As of June 2008, there are, therefore, data spanning almost 10 years regarding the implementation of the key obligations of the Convention, including notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. Таким образом, на июнь 2008 года мы имеем данные, охватывающие почти десятилетний период, которые касаются выполнения основных обязательств по Конвенции, включая уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасные пестицидные составы и ответы по импорту.
In the area of human resources, a total of 95 posts were advertised between July 2007 and June 2008, representing an increase in vacancies of approximately 25 per cent. Что касается людских ресурсов, то за период с июля 2007 года по июнь 2008 года в общей сложности было объявлено для заполнения 95 должностей, что свидетельствует об увеличении вакантных постов на 25%.
From July 2007 until June 2008, the percentage of female staff increased from 30.3 per cent to 34.6 per cent. С июля 2007 года по июнь 2008 года процент сотрудников-женщин вырос с 30,3% до 34,6%.
June 2002: Establishment of the Kosovo Trust Agency "to preserve or enhance the value, viability, and corporate governance of socially owned and public enterprises in Kosovo". Июнь 2002 года: Учреждается Косовское траст-агентство "с целью сохранения или повышения ценности, жизнеспособности находящихся в общественной или государственной собственности предприятий в Косово и управления ими".