Примеры в контексте "June - Июнь"

Примеры: June - Июнь
Diplôme d'études supérieures in women's studies, June 2000, University of Quebec at Montreal, Montreal. Диплом высших курсов по изучению проблем феминизма, июнь 2000 года, Квебекский университет в Монреале, Монреаль
As of June 2007, an area totalling 33,830,071 square metres of land had been cleared of landmines in the highly mine-affected regions of the country, namely, the Tigray, Afar and Somali regions. По состоянию на июнь 2007 года разминирована территория общей площадью 33830071 квадратный метр в тех регионах страны, которые в значительной степени подвержены минной опасности, а именно в районах Тыграй, Афар и Сомали.
Working Lunch Remarks, Sixth Annual Transnational Commercial Arbitration Workshop, Institute for Transnational Arbitration, Southwestern Legal Foundation, Dallas, Texas, June 1994 Выступление на завтраке для обсуждения деловых вопросов, шестой ежегодный Семинар по транснациональному коммерческому арбитражу, Институт транснационального арбитража, Юго-западный юридический Фонд, Даллас, Техас, июнь 1994 года
From August 2002 to June 2006, 28,534 families returned to their places of origin after having been driven out either as part of a mass expulsion or individually. Прежде всего с августа 2002 года по июнь 2006 года в свои районы происхождения вернулось 28534 семьи, которые были вынуждены покинуть эти районы в результате массового или индивидуального давления.
The budget estimates for the 12 ongoing missions for the period from July 2002 to June 2003 amounted to $2.61 billion, compared with $2.67 billion for the current year. Бюджетная смета 12 текущих миссий за период с июля 2002 года по июнь 2003 года составляет 2,61 млрд. долл. США по сравнению с 2,67 млрд. долл. США на текущий год.
Continued publication of the quarterly journal, The Review of Income and Wealth (March, June, September and December). Публикация ежеквартального журнала "Зе ревью оф инком энд уэлс" (март, июнь, сентябрь и декабрь)
For 2003,150 audit missions were planned and the Board expects to increase the audit manpower and the number of management letters by over 10 per cent, despite limited resources, to ensure adequate coverage for the period from July 2002 to June 2004. На 2003 год запланировано 150 миссий ревизоров, и Комиссия предполагает, несмотря на ограниченные ресурсы, увеличить в период с июля 2002 года по июнь 2004 года число задействованных ревизоров и писем руководству на 10 процентов для обеспечения должного охвата.
Expenditures for GAINS from January 2000 to June 2001, including obligations, totalled $309,030 against an allotted budget of $515,000 for the biennium. Расходы на создание ГАИНС в период с января 2000 года по июнь 2001 года, включая обязательства, составили 309030 долл. США при ассигнованиях на двухгодичный период в 515000 долл. США.
The breakdown (as of June 1999) is as follows: Разбивка по национальной принадлежности по состоянию на июнь 1999 года:
Between July 2004 and June 2005,524 families of vulnerable children, 513 families with disabled persons and 228 families with veterans received this form of social assistance. За период с июля 2004 года по июнь 2005 года этой формой социальной помощи были охвачены 524 семьи с уязвимыми детьми, 513 семей, в составе которых имеются инвалиды, и 228 семей ветеранов.
June: A Round Table on "The impact of standards and norms on international trade" was organized immediately prior to the 1998 meeting of the Committee. GE.-31171 page 2 Июнь: В 1998 году непосредственно перед проведением совещания Комитета было организовано совещание "за круглым столом" по теме "Влияние стандартов и норм на международную торговлю".
ILO8 and the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) drew attention to 212 cases of abandonment involving over 3,500 crew members, which had been notified to the International Transport Workers' Federation (ITF) between July 1995 and June 1999. МОТ8 и Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП) назвали 212 случаев, в которых было брошено на произвол судьбы в общей сложности 3500 членов экипажа (эти случаи были сообщены Международной федерации транспортников (МФТ) в период с июля 1995 года по июнь 1999 года).
The impulse for OAU-FAO cooperation on the programme was further strengthened by the endorsement by the thirty-fourth OAU summit (Ouagadougou, June 1998) of the twentieth FAO regional conference recommendations on the programme. Дополнительный импульс сотрудничеству ОАЕ/ФАО в отношении этой программы придало одобрение на тридцать четвертом совещании ОАЕ на высшем уровне (Уагадугу, июнь 1998 года) рекомендаций двадцатой региональной конференции ФАО, посвященных данной программе.
Between the beginning of the embargo and June 1998,390,614 children under the age of five have died, and a further 615,548 over the age of five. За период с момента введения эмбарго по июнь 1998 года умерло 390614 детей в возрасте до пяти лет и еще 615548 детей в возрасте старше пяти лет.
The Advisory Committee notes that the percentage of women appointed at the Under-Secretary-General level decreased from 20.0 per cent in the period from July 2002 to June 2003 to 14.3 per cent in 2003-2004. Консультативный комитет отмечает, что доля женщин, получивших назначения на должности уровня заместителя Генерального секретаря, сократилась с 20 процентов в период с июля 2002 года по июнь 2003 года до 14,3 процента в период 2003 - 2004 годов.
The year saw the official launches of the Media Studio at UN House in Tokyo (March) and Global Virtual University (June), and introduction of a Video Portal offering public access (online and via CD-ROM) to UNU's video archives and regular livecasts. В течение года были официально открыты студия средств массовой информации в Доме Организации Объединенных Наций (март) и Всемирный виртуальный университет (июнь), а также видеопортал, обеспечивающий открытый доступ (через сеть и с помощью компакт-дисков) к видеоархивам и регулярным прямым трансляциям Университета.
However, after a dramatic drop of over 7 per cent between July 2001 and June 2002, the trend has resumed its upward climb, suggesting that, with systematic and intensified efforts, stricter adherence to policy may lead to the required steady increase in trends. Однако после резкого снижения на 7 процентов в период с июля 2001 года по июнь 2002 года вновь наметилась тенденция к повышению этого показателя, что позволяет предположить, что более жесткое соблюдение директивных мер может привести благодаря систематическим и активным усилиям к требуемому неуклонному усилению этой тенденции.
As at June 2004,305 spouses or partners of United Nations staff members had been registered, making the United Nations Secretariat the second largest user of the database. По состоянию на июнь 2004 года зарегистрированы 305 супругов или партнеров сотрудников Организации Объединенных Наций, благодаря чему Секретариат Организации Объединенных Наций стал вторым крупнейшим пользователем этой базы данных.
As of June 2003,283 staff on the rapid deployment roster had been placed against 120 critical mission functions, of which 45 were immediately deployed for start-up activities in UNAMI, MINUCI and UNMIL. По состоянию на июнь 2003 года на 120 важнейших должностей в миссиях были отобраны 283 кандидата из списка кандидатов на случай быстрого развертывания, из которых 45 были незамедлительно направлены для осуществления деятельности на начальных этапах развертывания МООНПИ, ОООНКИ и МООНЛ.
During the period September 2003 until June 2004,129 complaints were received. The IGO was not competent to deal with 16 of these complaints as they were not related to UNHCR staff members. За период с сентября 2003 года по июнь 2004 года было получено 129 жалоб. 16 из них УГИ не было компетентно рассматривать, так как они не касались сотрудников УВКБ.
It is therefore proposed that this issue should be considered during the next session of the WP. Working Party scheduled for June 2002 and that article 3.32 and annex 3, sketch 66 should be adapted accordingly. В связи с этим в ходе следующей сессии Рабочей группы ШР.З, намеченной на июнь 2002 года, предлагается рассмотреть этот вопрос и внести соответствующие изменения в статью 3.32, а также в рисунок 66, содержащийся в приложении 3.
For 2001 they are taken from the records of Susy Pola and for 1990-1999 the data come from the Women's Action Research Centre, quoted by Gómez and Galván, National Council for Population and the Family, June 2000. В 2001 году для этих целей использовались статьи Сюзи Пола, а по 1990-1999 годам, - материалы Центра исследований деятельности женщин, приведенные Гомесом и Гальваном, Национальный совет по проблемам населения и семьи, июнь 2000 года.
This idea was discussed at the Global Forum on Trade, Environment and Development and Futuro Latinoamericano, "Achieving More Balanced Market Access: the Role of International Standards", Quito, June 2002. Эта идея обсуждалась на Глобальном форуме по торговле, окружающей среде и развитию, организованном Фондом содействия устойчивому развитию в Латинской Америке на тему "Обеспечение более сбалансированного доступа на рынки: роль международных стандартов", Кито, июнь 2002 года.
"Reaching Out; Canada, International Science and Technology, and the Knowledge-based Economy," ACST, June 2000 "Расширение горизонтов: Канада и международная наука и техника и экономика, основанная на знаниях", КСНТ, июнь 2000 года;
Problems faced: According to the Croatian Mine Victims Association (CMVA) 1,890 individuals have suffered from mine incidents during the period 1991 to June 2004,420 of whom suffered fatal injuries. Испытываемые проблемы: Согласно Хорватской ассоциации минных жертв (ХАМЖ), в период с 1991 по июнь 2004 года от минных инцидентов пострадало 1890 человек, причем 420 человек получили летальные поражения.