Australia's report highlights a number of recent Australian best practices, focussing on the review period from June 1997 to June 2003. |
В докладе приводится ряд наиболее значительных достижений Австралии в этой области в период с июня 1997 по июнь 2003 года. |
Between June 2002 and June 2004, 11 accused were found to be partially indigent. |
В период с июня 2002 года по июнь 2004 года 11 обвиняемых были признаны частично неплатежеспособными. |
Between June 2006 and June 2009, a total of 3,467 of these caravans were sent out, providing services for approximately 10 million people. |
С июня 2006 года по июнь 2009 года было отправлено в общей сложности 3467 таких передвижных пунктов, которые обслужили примерно 10 млн. человек. |
From June 2009 to June 2010, international market prices for cocoa beans increased by 21 per cent. |
С июня 2009 года по июнь 2010 года цены на международном рынке на какао-бобы выросли на 21 процент. |
Information was also provided on future meetings to take place between June 2010 and June 2011. |
Была представлена информация о будущих совещаниях в период с июня 2010 года по июнь 2011 года. |
The cost of food increased by 28 per cent from June 2007 to June 2008. |
С июня 2007 года по июнь 2008 года стоимость продуктов питания увеличилась на 28 процентов. |
Between June 2006 and June 2009, a total of 3,467 medical staff delivered services to around 10 million citizens. |
В период с июня 2006 года по июнь 2009 года в общей сложности 3467 медработников оказали услуги порядка 10 млн. граждан. |
This Note discusses implementation of UNHCR's stateless mandate and covers the two-year period from June 2011 to June 2013. |
Настоящая записка посвящена обсуждению вопросов, связанных с осуществлением мандата УВКБ в области безгражданства, и охватывает двухгодичный период с июня 2011 года по июнь 2013 года. |
From June 2002 to June 2004, only a few States reported that they had received, sent or executed requests for assistance in relation to illicit traffic by sea. |
С июня 2002 года по июнь 2004 года лишь несколько государств сообщили, что они получали, направляли или выполняли просьбы об оказании помощи в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков на море. |
Between June 1996 and June 1997, over 1,400 individuals took part in the programme. |
В период с июня 1996 года по июнь 1997 года подготовку в рамках программы прошли более 1400 человек. |
The activities spanned the period from June 2007 to June 2010 and were conducted during working hours on United Nations premises. |
Эта деятельность осуществлялась в период с июня 2007 года по июнь 2010 года в рабочее время на территории Организации Объединенных Наций. |
The ratio of female staff to total staff has remained stable from June 2009 to June 2013 at around 33 per cent. |
Доля женщин в общей численности персонала в период с июня 2009 года по июнь 2013 года оставалась стабильной, составляя примерно 33 процента. |
Furthermore, Thailand was elected as President of the HRC for the term from June 2010 to June 2011. |
Кроме того, Таиланд был избран председателем СПЧ на срок с июня 2010 года по июнь 2011 года. |
Between the periods of June 2008 and June 2014 a total number of 577 cases were resolved by the ADRS. |
За период с июня 2008 года по июнь 2014 года САРС урегулировал в общей сложности 577 споров. |
During its primary mission from June 2004 through June 2008 it performed one very close targeted flyby of Tethys on 24 September 2005 at the distance of 1503 km. |
Во время своей основной миссии с июня 2004 по июнь 2008 года он совершил один очень близкий целевой пролёт возле Тефии 24 сентября 2005 года на расстоянии 1503 км. |
But Wade postponed legislative elections, originally scheduled for June 2006, first to February 2007, and later, by presidential decree, to June 2007. |
Но Вад отложил законодательные выборы, которые первоначально были запланированы на июнь 2006 года, сначала до февраля 2007 года, а потом президентским указом до июня 2007 года. |
From June 1977 to June 1979 he was the Naval Air Test Center project officer in charge of all Harrier flight testing, including the planning and execution of the First Navy Preliminary Evaluation of the YAV-8B advanced Harrier prototype. |
С июня 1977 по июнь 1979 был назначен старшим офицером в Проект ВВС, отвечающий за все лётные испытания самолёта Хариер, в его обязанности входили планирование, проведение испытаний, выдача рекомендаций и предварительная оценка всех первых прототипов «YAV-8B Harrier» для Первого военно-морского флота. |
It reflects the vast agenda that the Council had to deal with between June 1994 and June 1995. |
Он отражает обширную повестку дня, которую рассматривал Совет в период с июня 1994 года по июнь 1995 года. |
Mr. Fulci (Italy): The Security Council has once again produced for the General Assembly a report with a long and detailed list of its activities between June 1993 and June 1994. |
Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Совет Безопасности вновь представил Генеральной Ассамблее доклад с длинным и подробным перечнем своей деятельности в период с июня 1993 года по июнь 1994 года. |
During the period covered by this report - June 1995 to June 1996 - the Council once again had a heavy agenda. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, - с июня 1995 года по июнь 1996 года - Совет вновь имел чрезвычайно насыщенную повестку дня. |
Labour force participation for women in "other" ethnic groups has fallen between the year to June 1996 and the year to June 2002. |
Показатель участия женщин в рабочей силе по "другим" этническим группам сократился в период с июня 1996 года по июнь 2002 года. |
Special session of the United Nations General Assembly on HIV/AIDS, June 2001, New York. Mexico Conference on the rights of the disabled, June 2002. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, июнь 2001 года, Нью-Йорк. Конференция по правам инвалидов в июне 2002 года в Мехико. |
The biennial report of the Inter-Agency Procurement Services Office is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on IAPSO activities from June 2002 to June 2004. |
Доклад Межучрежденческого управления по закупкам представляется во исполнение решения 96/2 Исполнительного совета и содержит последнюю информацию о деятельности МУУЗ за период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |
Under RA 6657, land acquisition and distribution shall be accomplished within a period of 10 years, i.e., from June 1988 to June 1998. |
В соответствии с РЗ 6657 приобретение и распределение земли будет завершено в течение 10 лет, т.е. с июня 1988 года по июнь 1998 года. |
Governments are to submit their replies to the biennial questionnaire for the third reporting cycle, covering the period from June 2002 to June 2004. |
Правительствам надлежит заполнить вопросник за двухгодичный период за третий цикл отчетности, который охватывает период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |